commit 2d1374481afe534e521a989dfece68e57fdf745c
parent c106de6c42801b401d090b26191a1d86eb1261ba
Author: Martin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org>
Date: Wed, 17 Sep 2025 11:55:56 +0200
update po
Diffstat:
| M | po/POTFILES.in | | | 1 | - |
| M | po/de.po | | | 714 | ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------- |
| M | po/es.po | | | 727 | +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------------- |
| M | po/fr.po | | | 572 | +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------------------------ |
| M | po/it.po | | | 625 | ++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------------------- |
| M | po/sr.po | | | 730 | ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------------- |
| M | po/sv.po | | | 731 | ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------- |
| M | po/vi.po | | | 738 | ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------- |
| M | po/zh_CN.po | | | 627 | ++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------------------- |
9 files changed, 2530 insertions(+), 2935 deletions(-)
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
@@ -282,7 +282,6 @@ src/service/core/core_api_monitor_peers.c
src/service/core/gnunet-service-core.c
src/service/core/gnunet-service-core_kx.c
src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c
-src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c
src/service/core/gnunet_core_underlay_dummy.c
src/service/core/testing_core_cmd_connect.c
src/service/core/testing_core_cmd_connecting_peers.c
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2025-06-24 12:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-09-17 11:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -287,95 +287,98 @@ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
msgid "Provide information about all tunnels"
msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-#. should never happen, as we immediately send the key
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:116
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:100
+msgid "Hello sent (I)"
+msgstr ""
+
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:104
+msgid "Done sent (I)"
+msgstr ""
+
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:108
+msgid "Awaiting initiation (R)"
+msgstr ""
+
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:112
#, fuzzy
-msgid "fresh connection"
-msgstr "# verbundener Freunde"
+msgid "Hello received (R)"
+msgstr "# empfangene Ergebnisse"
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:120
-msgid "key sent"
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:116
+msgid "Hello sent (R)"
msgstr ""
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:124
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:120
#, fuzzy
-msgid "key received"
+msgid "Hello received (I)"
msgstr "# empfangene Ergebnisse"
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Connected (I)"
+msgstr "Verbunden mit"
+
#: src/cli/core/gnunet-core.c:128
#, fuzzy
-msgid "connection established"
-msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
+msgid "Connected (R)"
+msgstr "Verbunden mit"
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:132
-msgid "rekeying"
+#. should never happen, as we immediately send the key
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:133
+msgid "idle"
msgstr ""
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:136
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:137
#, fuzzy
msgid "disconnected"
msgstr "# verbundener Freunde"
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:145
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:146
msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
msgstr ""
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:149
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:150
#, fuzzy
msgid "unknown state"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:154
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n"
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:184 src/cli/hello/gnunet-hello.c:274
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:184 src/cli/hello/gnunet-hello.c:329
#, c-format
msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n"
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:189 src/cli/hello/gnunet-hello.c:281
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:189 src/cli/hello/gnunet-hello.c:336
#, fuzzy
msgid "No argument given.\n"
msgstr "# empfangene Ergebnisse"
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:203 src/cli/hello/gnunet-hello.c:295
-#: src/service/core/gnunet-service-core.c:926
-msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:224
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Current local peer identity: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
-
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:231
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:200
#, c-format
msgid ""
"Monitoring connections. Press CTRL-C to quit.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:236
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:205
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:261 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:230 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389
msgid "provide information about all current connections (continuously)"
msgstr ""
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:267
-msgid "Show our current peer identity"
-msgstr ""
-
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:274
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:236
#, fuzzy
msgid "Show current connections"
msgstr "GNUnet Konfiguration"
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:284
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:246
msgid "Print information about connected peers."
msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben."
@@ -1150,27 +1153,31 @@ msgstr ""
msgid "GNUnet GNS resolver tool"
msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
-#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:407
+#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:350
+msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:454
msgid "Print a HELLO for our peer identity"
msgstr ""
-#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:412
+#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:459
msgid "Output HELLO in binary format. Use with `--export'."
msgstr ""
-#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:416
+#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:463
msgid "Import a HELLO"
msgstr ""
-#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:422
+#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:469
msgid "Expiration time to set for exported hello. (Default: 1 day)"
msgstr ""
-#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:427
+#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:474
msgid "List all known HELLOs in peerstore"
msgstr ""
-#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:437
+#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:484
msgid "Import/export/print HELLOs."
msgstr ""
@@ -1300,64 +1307,58 @@ msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'"
msgstr ""
#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:187
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:723
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:1076
#, fuzzy
msgid "GNUnet namestore database manipulation tool"
msgstr "GNUnet Konfiguration"
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:320
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:517
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to store records...\n"
msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:429
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:461
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:731
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:763
#, fuzzy, c-format
msgid "Name `%s' is too long\n"
msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n"
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:489
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:791
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse $TTL\n"
msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:500
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:802
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n"
msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:511
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:813
#, c-format
msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n"
msgstr ""
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:520
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:822
#, c-format
msgid "Only %u records per unique name supported.\n"
msgstr ""
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:582
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:885
#, fuzzy, c-format
msgid "Data `%s' invalid\n"
msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n"
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:650
-#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:393
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
-msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
-
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:677
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:1034
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:684
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:1041
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to IDENTITY\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:710
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:1063
#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2257
msgid "name of the ego controlling the zone"
msgstr ""
@@ -1621,11 +1622,19 @@ msgstr ""
msgid "create maintenance record (e.g TOMBSTONEs)"
msgstr ""
-#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1846
+#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:514
+#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1548
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1022
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1920
+#, c-format
+msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
+msgstr ""
+
+#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:2128
msgid "size to use for the main hash map"
msgstr ""
-#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1852
+#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:2134
msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
msgstr ""
@@ -2311,8 +2320,8 @@ msgstr ""
msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n"
-#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:243 src/service/nse/gnunet-service-nse.c:1439
-#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:922
+#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:243 src/service/nse/gnunet-service-nse.c:1512
+#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:931
msgid "Value is too large.\n"
msgstr ""
@@ -2425,6 +2434,11 @@ msgstr "Dienst wird über UDP angeboten"
msgid "Setup tunnels via VPN."
msgstr "Tunnel über VPN einrichten."
+#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
+msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
+
#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:408
#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:911
#, c-format
@@ -3448,7 +3462,7 @@ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
-#: src/lib/util/disk.c:1233 src/lib/util/service.c:1709
+#: src/lib/util/disk.c:1243 src/lib/util/service.c:1709
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
@@ -3943,72 +3957,72 @@ msgstr ""
msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
msgstr ""
-#: src/lib/util/strings.c:405
+#: src/lib/util/strings.c:419
#, c-format
msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
msgstr ""
-#: src/lib/util/strings.c:525
+#: src/lib/util/strings.c:539
msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
msgstr ""
-#: src/lib/util/strings.c:1082
+#: src/lib/util/strings.c:1096
msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n"
-#: src/lib/util/strings.c:1090
+#: src/lib/util/strings.c:1104
msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n"
-#: src/lib/util/strings.c:1098
+#: src/lib/util/strings.c:1112
msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n"
-#: src/lib/util/strings.c:1107
+#: src/lib/util/strings.c:1121
msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n"
-#: src/lib/util/strings.c:1116
+#: src/lib/util/strings.c:1130
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n"
-#: src/lib/util/strings.c:1253 src/lib/util/strings.c:1264
+#: src/lib/util/strings.c:1267 src/lib/util/strings.c:1278
msgid "Port not in range\n"
msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n"
-#: src/lib/util/strings.c:1273
+#: src/lib/util/strings.c:1287
#, c-format
msgid "Malformed port policy `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/lib/util/strings.c:1341 src/lib/util/strings.c:1373
-#: src/lib/util/strings.c:1421 src/lib/util/strings.c:1434
+#: src/lib/util/strings.c:1355 src/lib/util/strings.c:1387
+#: src/lib/util/strings.c:1435 src/lib/util/strings.c:1448
#, c-format
msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n"
-#: src/lib/util/strings.c:1398
+#: src/lib/util/strings.c:1412
#, c-format
msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)."
-#: src/lib/util/strings.c:1443
+#: src/lib/util/strings.c:1457
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid format: `%s'\n"
msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n"
-#: src/lib/util/strings.c:1478
+#: src/lib/util/strings.c:1492
#, c-format
msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n"
-#: src/lib/util/strings.c:1544
+#: src/lib/util/strings.c:1558
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n"
-#: src/lib/util/strings.c:1579
+#: src/lib/util/strings.c:1593
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrong format `%s' for network\n"
msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n"
@@ -4102,45 +4116,40 @@ msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
msgid "Template database running\n"
msgstr ""
-#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:167
+#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:158
msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance."
msgstr ""
-#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:206
+#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
-#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:220
+#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:211
msgid "Record type does not match parsed record type\n"
msgstr ""
-#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:243
+#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
-#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-
-#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:284
+#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
-#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:316
+#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:288
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
-#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:350
+#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse SBOX record string `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
-#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:368
+#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:340
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse SBOX record string `%s', the rightmost label `%s' does not "
@@ -4229,18 +4238,27 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
-#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:145
-#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:162
+#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:185
+#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n"
msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
-#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:184
-#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:199
+#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:225
+#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:241
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:272
+#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:285
+#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:298
+#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:311
+#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_EPOCH_KEY record `%s'\n"
+msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+
#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:117
#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252
#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:174
@@ -4394,217 +4412,61 @@ msgstr ""
msgid "Failed to start `%s': %s\n"
msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden: %s\n"
-#: src/service/core/gnunet-service-core.c:329
+#: src/service/core/gnunet-service-core.c:475
#, fuzzy
msgid "# send requests dropped (disconnected)"
msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-#: src/service/core/gnunet-service-core.c:355
+#: src/service/core/gnunet-service-core.c:501
msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
msgstr ""
-#: src/service/core/gnunet-service-core.c:419
+#: src/service/core/gnunet-service-core.c:565
#, fuzzy, c-format
msgid "# bytes of messages of type %u received"
msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
-#: src/service/core/gnunet-service-core.c:505
+#: src/service/core/gnunet-service-core.c:652
msgid "# messages discarded (session disconnected)"
msgstr ""
-#: src/service/core/gnunet-service-core.c:824
-#, fuzzy, c-format
-msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
-msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core.c:954
+#: src/service/core/gnunet-service-core.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "Core service of `%s' ready.\n"
msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n"
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:626
-msgid "# bytes encrypted"
-msgstr "# Bytes verschlüsselt"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:687
-msgid "# bytes decrypted"
-msgstr "# Bytes entschlüsselt"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:803
-msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:855
-msgid "# key exchanges initiated"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:912
-msgid "# key exchanges stopped"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:944
-#, fuzzy
-msgid "# PING messages transmitted"
-msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1013
-msgid "# old ephemeral keys ignored"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1028
-#, fuzzy
-msgid "# duplicate ephemeral keys. Not verifying."
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1066
-#, fuzzy
-msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1085
-#, c-format
-msgid ""
-"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
-"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1092
-#, fuzzy
-msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1112
-#, fuzzy
-msgid "# valid ephemeral keys received"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1229
-#, fuzzy
-msgid "# PING messages received"
-msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1239
-#, fuzzy
-msgid "# PING messages dropped (out of order)"
-msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1324
-#, fuzzy
-msgid "# PONG messages created"
-msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+#: src/service/core/gnunet-service-core.c:955
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
+msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1356
+#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:548
msgid "# sessions terminated by timeout"
msgstr ""
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1369
+#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:561
#, fuzzy
-msgid "# keepalive messages sent"
+msgid "# heartbeat messages sent"
msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1429
-#, fuzzy
-msgid "# PONG messages received"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1437
-msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1446
-#, fuzzy
-msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
-msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1506
-#, fuzzy
-msgid "# PONG messages decrypted"
-msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1549
-#, fuzzy
-msgid "# session keys confirmed via PONG"
-msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1561
-#, fuzzy
-msgid "# timeouts prevented via PONG"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1570
-#, fuzzy
-msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
-msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1756
-msgid "# DATA message dropped (out of order)"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1768
-#, c-format
-msgid ""
-"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
+#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:663
+#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1580
+msgid "# key exchanges initiated"
msgstr ""
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1772
-msgid "# sessions terminated by key expiration"
+#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:2544
+msgid "# key exchanges stopped"
msgstr ""
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1876
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1905
-#, fuzzy
-msgid "# bytes dropped (duplicates)"
-msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1890
-#, fuzzy
-msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
-msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1937
-#, fuzzy
-msgid "# bytes dropped (ancient message)"
-msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1947
-#, fuzzy
-msgid "# bytes of payload decrypted"
-msgstr "# Bytes entschlüsselt"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:252
-#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:484
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1377
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:546
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:628
+#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:200
+#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:241
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:485
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1378
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:552
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:634
msgid "# peers connected"
msgstr "# verbundener Knoten"
-#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:285
-#, fuzzy
-msgid "# type map refreshes sent"
-msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:400
-#, fuzzy
-msgid "# outdated typemap confirmations received"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:418
-#, fuzzy
-msgid "# valid typemap confirmations received"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
-#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:183
-#, fuzzy
-msgid "# type maps received"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:217
-msgid "# updates to my type map"
-msgstr ""
-
#: src/service/datastore/datastore_api.c:340
#, fuzzy
msgid "DATASTORE disconnected"
@@ -5614,14 +5476,15 @@ msgstr ""
msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1237
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1244
#, fuzzy
msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
msgstr "GNUnet Konfiguration"
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1279
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1093
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1101
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
@@ -5661,66 +5524,66 @@ msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt"
msgid "# cadet connections active"
msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:548
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:549
#, fuzzy
msgid "# migration stop messages received"
msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:552
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:553
#, c-format
msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
msgstr ""
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:585
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1210
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:586
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1211
msgid "# P2P searches active"
msgstr ""
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:681
msgid "# artificial delays introduced (ms)"
msgstr ""
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:877
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:878
msgid "# requests done for free (low load)"
msgstr ""
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:902
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:903
#, fuzzy
msgid "# request dropped, priority insufficient"
msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:912
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:913
msgid "# requests done for a price (normal load)"
msgstr ""
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1010
msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
msgstr ""
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1067
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1068
msgid "# GET requests received (from other peers)"
msgstr ""
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1091
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1092
#, fuzzy
msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1105
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1106
#, fuzzy
msgid "# requests dropped due to full reply queue"
msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1162
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1163
msgid "# requests dropped due TTL underflow"
msgstr ""
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1206
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1207
#, fuzzy
msgid "# P2P query messages received and processed"
msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1550
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1551
#, fuzzy
msgid "# migration stop messages sent"
msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
@@ -6139,12 +6002,12 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
msgid "Could not connect to DHT!\n"
msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:296
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:307
#, fuzzy
msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n"
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:397
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:408
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
@@ -6170,84 +6033,79 @@ msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
msgid "Failed to parse DNS response\n"
msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1133
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1147
#, c-format
msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
msgstr ""
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1909
-#, c-format
-msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
-msgstr ""
-
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1924
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1935
#, c-format
msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
msgstr ""
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1957
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1968
#, fuzzy, c-format
msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2231
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2242
#, fuzzy
msgid "Failed to deserialize URI record with target\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2393
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2404
#, c-format
msgid "GNS no specific protocol/service specified, preserve all SBOX `%s')\n"
msgstr ""
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2455
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2466
msgid "Unable to process critical delegation record\n"
msgstr ""
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2460
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2471
msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
msgstr ""
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2483
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2494
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2650
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2661
#, c-format
msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2798
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2809
#, c-format
msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317
msgid ""
"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
"reason to run!\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:376
msgid "advertise our hostlist to other peers"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:381
msgid ""
"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
"option)"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:386
msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:390
msgid "provide a hostlist server"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:391
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:403
msgid "GNUnet hostlist server and client"
msgstr ""
@@ -6271,7 +6129,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:712
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1524
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1526
msgid "# advertised hostlist URIs"
msgstr ""
@@ -6322,7 +6180,7 @@ msgid "# hostlist downloads initiated"
msgstr ""
#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1206
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1797
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1799
msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
msgstr ""
@@ -6331,171 +6189,171 @@ msgstr ""
msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1274
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1295
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1276
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1297
#, fuzzy
msgid "# active connections"
msgstr "GNUnet Konfiguration"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1458
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1461
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1463
#, fuzzy, c-format
msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1472
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1474
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
msgstr ""
"`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1517
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1519
#, c-format
msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1520
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1522
msgid "# hostlist URIs read from file"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1571
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1573
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
msgstr ""
"Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1578
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1580
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1611
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1630
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1613
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1632
#, c-format
msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1624
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1626
msgid "# hostlist URIs written to file"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1725
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1727
#, c-format
msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1755
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1757
msgid "Learning is enabled on this peer\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1768
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1770
msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1782
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1784
#, c-format
msgid ""
"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:231
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:238
#, fuzzy
msgid "bytes in hostlist"
msgstr "# bytes in der Datenbank"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:273
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:280
msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:395
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:406
msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:412
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:419
#, c-format
msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:424
msgid "hostlist requests refused (upload data)"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:436
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:443
msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:439
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:446
msgid "hostlist requests refused (not ready)"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:445
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:452
msgid "Received request for our hostlist\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:447
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:454
#, fuzzy
msgid "hostlist requests processed"
msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:488
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:495
#, fuzzy
msgid "# hostlist advertisements send"
msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:561
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:783
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:570
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:793
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:761
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:770
#, fuzzy
msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n"
msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:772
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:781
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:784
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:793
#, c-format
msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:801
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:810
#, fuzzy, c-format
msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:816
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:825
msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:830
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:839
msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:852
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:861
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:873
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:882
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:916
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:925
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
@@ -6998,7 +6856,7 @@ msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
msgstr ""
-#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:959
+#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:968
#, fuzzy
msgid "Could not open revocation database file!"
msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
@@ -7031,42 +6889,39 @@ msgstr "Konfigurationsvorlage"
msgid "Command line tool to access the testing library"
msgstr ""
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:286
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:290
#, fuzzy
msgid "# connect requests issued to ATS"
msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)"
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:475
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:479
#, fuzzy
msgid "# HELLO messages gossipped"
msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen"
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:749
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:759
#, fuzzy
msgid "Error in communication with PEERSTORE service to monitor.\n"
msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:758
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:768
msgid "Finished initial PEERSTORE iteration in monitor.\n"
msgstr ""
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:866
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:886
msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
msgstr ""
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:938
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:958
msgid "# HELLO messages received"
msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen"
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1090
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1129
msgid "GNUnet topology control"
msgstr ""
#: src/service/transport/gnunet-communicator-http3.c:3873
#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1665
-#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3870
-#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3864
-#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:13024
msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
msgstr ""
@@ -7078,11 +6933,11 @@ msgstr ""
msgid "GNUnet QUIC communicator"
msgstr ""
-#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4227
+#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4383
msgid "GNUnet TCP communicator"
msgstr ""
-#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3935
+#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:4106
msgid "GNUnet UDP communicator"
msgstr ""
@@ -7386,6 +7241,117 @@ msgstr ""
msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "fresh connection"
+#~ msgstr "# verbundener Freunde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "connection established"
+#~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Current local peer identity: %s\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#~ msgid "# bytes encrypted"
+#~ msgstr "# Bytes verschlüsselt"
+
+#~ msgid "# bytes decrypted"
+#~ msgstr "# Bytes entschlüsselt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# PING messages transmitted"
+#~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# duplicate ephemeral keys. Not verifying."
+#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
+#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
+#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# valid ephemeral keys received"
+#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# PING messages received"
+#~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# PING messages dropped (out of order)"
+#~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# PONG messages created"
+#~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# PONG messages received"
+#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
+#~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# PONG messages decrypted"
+#~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# session keys confirmed via PONG"
+#~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# timeouts prevented via PONG"
+#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
+#~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# bytes dropped (duplicates)"
+#~ msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
+#~ msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# bytes dropped (ancient message)"
+#~ msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# bytes of payload decrypted"
+#~ msgstr "# Bytes entschlüsselt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# type map refreshes sent"
+#~ msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# outdated typemap confirmations received"
+#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# valid typemap confirmations received"
+#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# type maps received"
+#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n"
#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2025-06-24 12:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-09-17 11:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -295,102 +295,102 @@ msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
msgid "Provide information about all tunnels"
msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
-#. should never happen, as we immediately send the key
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:116
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:100
+msgid "Hello sent (I)"
+msgstr ""
+
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:104
+msgid "Done sent (I)"
+msgstr ""
+
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:108
+msgid "Awaiting initiation (R)"
+msgstr ""
+
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:112
#, fuzzy
-msgid "fresh connection"
-msgstr "# amigos conectados"
+msgid "Hello received (R)"
+msgstr "# claves de sesión recibidas"
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:120
-msgid "key sent"
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:116
+msgid "Hello sent (R)"
msgstr ""
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:124
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:120
#, fuzzy
-msgid "key received"
+msgid "Hello received (I)"
msgstr "# claves de sesión recibidas"
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Connected (I)"
+msgstr "Conectado a"
+
#: src/cli/core/gnunet-core.c:128
#, fuzzy
-msgid "connection established"
-msgstr "Colección detenida.\n"
+msgid "Connected (R)"
+msgstr "Conectado a"
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:132
-msgid "rekeying"
+#. should never happen, as we immediately send the key
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:133
+msgid "idle"
msgstr ""
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:136
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:137
#, fuzzy
msgid "disconnected"
msgstr "Desconectado de"
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:145
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:146
#, fuzzy
msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
msgstr ""
"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n"
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:149
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:150
#, fuzzy
msgid "unknown state"
msgstr "<tiempo desconocido>"
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:154
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n"
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:184 src/cli/hello/gnunet-hello.c:274
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:184 src/cli/hello/gnunet-hello.c:329
#, c-format
msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n"
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:189 src/cli/hello/gnunet-hello.c:281
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:189 src/cli/hello/gnunet-hello.c:336
#, fuzzy
msgid "No argument given.\n"
msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:203 src/cli/hello/gnunet-hello.c:295
-#: src/service/core/gnunet-service-core.c:926
-msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
-msgstr ""
-"Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina "
-"(HOSTKEY). Saliendo.\n"
-
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:224
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Current local peer identity: %s\n"
-msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n"
-
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:231
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Monitoring connections. Press CTRL-C to quit.\n"
"\n"
msgstr "Ahora solo monitorizando, pulsa CTRL-C para parar.\n"
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:236
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:205
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n"
# Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor?
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:261 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:230 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389
msgid "provide information about all current connections (continuously)"
msgstr ""
"provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)"
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:267
-#, fuzzy
-msgid "Show our current peer identity"
-msgstr "identidad del par"
-
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:274
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:236
#, fuzzy
msgid "Show current connections"
msgstr "# conexiones activas"
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:284
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:246
msgid "Print information about connected peers."
msgstr "Imprime información sobre los pares conectados."
@@ -1179,29 +1179,35 @@ msgstr ""
msgid "GNUnet GNS resolver tool"
msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
-#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:407
+#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:350
+msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
+msgstr ""
+"Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina "
+"(HOSTKEY). Saliendo.\n"
+
+#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:454
#, fuzzy
msgid "Print a HELLO for our peer identity"
msgstr "identidad del par"
-#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:412
+#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:459
msgid "Output HELLO in binary format. Use with `--export'."
msgstr ""
-#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:416
+#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:463
msgid "Import a HELLO"
msgstr ""
-#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:422
+#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:469
msgid "Expiration time to set for exported hello. (Default: 1 day)"
msgstr ""
-#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:427
+#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:474
#, fuzzy
msgid "List all known HELLOs in peerstore"
msgstr "mostrar todos los pares conocidos"
-#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:437
+#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:484
msgid "Import/export/print HELLOs."
msgstr ""
@@ -1335,64 +1341,58 @@ msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'"
msgstr ""
#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:187
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:723
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:1076
#, fuzzy
msgid "GNUnet namestore database manipulation tool"
msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet"
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:320
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:517
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to store records...\n"
msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:429
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:461
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:731
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:763
#, fuzzy, c-format
msgid "Name `%s' is too long\n"
msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:489
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:791
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse $TTL\n"
msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n"
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:500
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:802
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n"
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:511
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:813
#, c-format
msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n"
msgstr ""
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:520
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:822
#, c-format
msgid "Only %u records per unique name supported.\n"
msgstr ""
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:582
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:885
#, fuzzy, c-format
msgid "Data `%s' invalid\n"
msgstr "Formato del pseudónimo '%s' no es válido.\n"
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:650
-#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:393
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
-msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n"
-
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:677
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:1034
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n"
msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:684
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:1041
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to IDENTITY\n"
msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:710
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:1063
#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2257
#, fuzzy
msgid "name of the ego controlling the zone"
@@ -1665,11 +1665,19 @@ msgstr ""
msgid "create maintenance record (e.g TOMBSTONEs)"
msgstr ""
-#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1846
+#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:514
+#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1548
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1022
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1920
+#, c-format
+msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
+msgstr ""
+
+#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:2128
msgid "size to use for the main hash map"
msgstr ""
-#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1852
+#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:2134
msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
msgstr ""
@@ -2366,8 +2374,8 @@ msgstr "Utilizar el resolvedor interno para pruebas de GNUnet"
msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
msgstr "La carga de la clave de la máquina desde «%s» ha fallado.\n"
-#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:243 src/service/nse/gnunet-service-nse.c:1439
-#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:922
+#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:243 src/service/nse/gnunet-service-nse.c:1512
+#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:931
msgid "Value is too large.\n"
msgstr ""
@@ -2481,6 +2489,11 @@ msgstr "el servicio es ofrecido vía UDP"
msgid "Setup tunnels via VPN."
msgstr "Configurar túneles vía VPN."
+#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
+msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n"
+
#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:408
#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:911
#, fuzzy, c-format
@@ -3522,7 +3535,7 @@ msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n"
msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n"
-#: src/lib/util/disk.c:1233 src/lib/util/service.c:1709
+#: src/lib/util/disk.c:1243 src/lib/util/service.c:1709
#, c-format
msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n"
@@ -4032,78 +4045,78 @@ msgstr ""
msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
msgstr ""
-#: src/lib/util/strings.c:405
+#: src/lib/util/strings.c:419
#, c-format
msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
msgstr "Los conjuntos de caracteres pedidos fueron «%s»->«%s»\n"
-#: src/lib/util/strings.c:525
+#: src/lib/util/strings.c:539
msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al expandir «$HOME»: variable de entorno «HOME» no "
"establecida"
-#: src/lib/util/strings.c:1082
+#: src/lib/util/strings.c:1096
msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n"
-#: src/lib/util/strings.c:1090
+#: src/lib/util/strings.c:1104
msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
msgstr "La dirección IPv6 contenía «:» para separar el número de puerto\n"
-#: src/lib/util/strings.c:1098
+#: src/lib/util/strings.c:1112
msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
msgstr ""
"La dirección IPv6 contenía «]» antes de «:» para separar el número de "
"puerto\n"
-#: src/lib/util/strings.c:1107
+#: src/lib/util/strings.c:1121
msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
msgstr ""
"La dirección IPv6 contenía un número de puerto válido después del último "
"«:»\n"
-#: src/lib/util/strings.c:1116
+#: src/lib/util/strings.c:1130
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
msgstr "Dirección IPv6 «%s» no válida: %s\n"
-#: src/lib/util/strings.c:1253 src/lib/util/strings.c:1264
+#: src/lib/util/strings.c:1267 src/lib/util/strings.c:1278
msgid "Port not in range\n"
msgstr ""
-#: src/lib/util/strings.c:1273
+#: src/lib/util/strings.c:1287
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed port policy `%s'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
-#: src/lib/util/strings.c:1341 src/lib/util/strings.c:1373
-#: src/lib/util/strings.c:1421 src/lib/util/strings.c:1434
+#: src/lib/util/strings.c:1355 src/lib/util/strings.c:1387
+#: src/lib/util/strings.c:1435 src/lib/util/strings.c:1448
#, c-format
msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n"
-#: src/lib/util/strings.c:1398
+#: src/lib/util/strings.c:1412
#, c-format
msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
msgstr "Notación de red no válida («/%d» no es válido en IPv4 CIDR)."
-#: src/lib/util/strings.c:1443
+#: src/lib/util/strings.c:1457
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid format: `%s'\n"
msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
-#: src/lib/util/strings.c:1478
+#: src/lib/util/strings.c:1492
#, c-format
msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
msgstr "Notación de red no válida (no termina con «;»: «%s»)\n"
-#: src/lib/util/strings.c:1544
+#: src/lib/util/strings.c:1558
#, c-format
msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
msgstr "Formato «%s» erroneo para máscara de red\n"
-#: src/lib/util/strings.c:1579
+#: src/lib/util/strings.c:1593
#, c-format
msgid "Wrong format `%s' for network\n"
msgstr "Formato «%s» erroneo para red\n"
@@ -4204,47 +4217,40 @@ msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
msgid "Template database running\n"
msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n"
-#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:167
+#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:158
msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance."
msgstr ""
-#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:206
+#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n"
-#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:220
+#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:211
msgid "Record type does not match parsed record type\n"
msgstr ""
-#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:243
+#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
-#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
-msgstr ""
-"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
-"de «%s»\n"
-
-#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:284
+#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:256
#, c-format
msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n"
-#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:316
+#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:288
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n"
-#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:350
+#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse SBOX record string `%s'\n"
msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n"
-#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:368
+#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:340
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse SBOX record string `%s', the rightmost label `%s' does not "
@@ -4347,18 +4353,27 @@ msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro TLSA «%s»\n"
msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro TLSA «%s»\n"
-#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:145
-#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:162
+#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:185
+#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n"
msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
-#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:184
-#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:199
+#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:225
+#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:241
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
+#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:272
+#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:285
+#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:298
+#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:311
+#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_EPOCH_KEY record `%s'\n"
+msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
+
#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:117
#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252
#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:174
@@ -4525,207 +4540,60 @@ msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms
msgid "Failed to start `%s': %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al arrancar «%s»: %s\n"
-#: src/service/core/gnunet-service-core.c:329
+#: src/service/core/gnunet-service-core.c:475
msgid "# send requests dropped (disconnected)"
msgstr "# peticiones de envío descartadas (desconectado)"
-#: src/service/core/gnunet-service-core.c:355
+#: src/service/core/gnunet-service-core.c:501
msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
msgstr ""
-#: src/service/core/gnunet-service-core.c:419
+#: src/service/core/gnunet-service-core.c:565
#, c-format
msgid "# bytes of messages of type %u received"
msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos"
-#: src/service/core/gnunet-service-core.c:505
+#: src/service/core/gnunet-service-core.c:652
msgid "# messages discarded (session disconnected)"
msgstr "# mensajes descartados (sesión desconectada)"
-#: src/service/core/gnunet-service-core.c:824
-#, fuzzy, c-format
-msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
-msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core.c:954
+#: src/service/core/gnunet-service-core.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "Core service of `%s' ready.\n"
msgstr "El servicio principal de «%4s» está listo.\n"
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:626
-msgid "# bytes encrypted"
-msgstr "# bytes cifrados"
+#: src/service/core/gnunet-service-core.c:955
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
+msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos"
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:687
-msgid "# bytes decrypted"
-msgstr "# bytes descifrados"
+#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:548
+msgid "# sessions terminated by timeout"
+msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración"
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:803
+#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:561
#, fuzzy
-msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
-msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
+msgid "# heartbeat messages sent"
+msgstr "# mensajes «keepalive» enviados"
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:855
+#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:663
+#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1580
msgid "# key exchanges initiated"
msgstr "# intercambio de claves iniciados"
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:912
+#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:2544
msgid "# key exchanges stopped"
msgstr "# intercambio de claves parados"
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:944
-#, fuzzy
-msgid "# PING messages transmitted"
-msgstr "# mensajes PONG creados"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1013
-msgid "# old ephemeral keys ignored"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1028
-#, fuzzy
-msgid "# duplicate ephemeral keys. Not verifying."
-msgstr "# mapas de tipos recibidos"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1066
-#, fuzzy
-msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
-msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1085
-#, c-format
-msgid ""
-"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
-"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1092
-#, fuzzy
-msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
-msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1112
-#, fuzzy
-msgid "# valid ephemeral keys received"
-msgstr "# mapas de tipos recibidos"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1229
-msgid "# PING messages received"
-msgstr "# mensajes PING recibidos"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1239
-#, fuzzy
-msgid "# PING messages dropped (out of order)"
-msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1324
-msgid "# PONG messages created"
-msgstr "# mensajes PONG creados"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1356
-msgid "# sessions terminated by timeout"
-msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1369
-msgid "# keepalive messages sent"
-msgstr "# mensajes «keepalive» enviados"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1429
-msgid "# PONG messages received"
-msgstr "# mensajes PONG recibidos"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1437
-#, fuzzy
-msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
-msgstr "# mensajes PONG recibidos"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1446
-#, fuzzy
-msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
-msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1506
-msgid "# PONG messages decrypted"
-msgstr "# mensajes PONG descifrados"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1549
-msgid "# session keys confirmed via PONG"
-msgstr "# claves de sesión confirmadas vía PONG"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1561
-#, fuzzy
-msgid "# timeouts prevented via PONG"
-msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1570
-msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
-msgstr "# operaciones de cambio de clave confirmadas vía PONG"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1756
-#, fuzzy
-msgid "# DATA message dropped (out of order)"
-msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1768
-#, c-format
-msgid ""
-"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1772
-#, fuzzy
-msgid "# sessions terminated by key expiration"
-msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1876
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1905
-msgid "# bytes dropped (duplicates)"
-msgstr "# bytes omitidos (duplicados)"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1890
-msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
-msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1937
-msgid "# bytes dropped (ancient message)"
-msgstr "# bytes omitidos (mensaje antiguo)"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1947
-msgid "# bytes of payload decrypted"
-msgstr "# bytes de «payload» descifrados"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:252
-#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:484
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1377
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:546
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:628
+#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:200
+#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:241
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:485
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1378
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:552
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:634
msgid "# peers connected"
msgstr "# pares conectados"
-#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:285
-msgid "# type map refreshes sent"
-msgstr "# envíos de refrescos del mapa de tipos"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:400
-#, fuzzy
-msgid "# outdated typemap confirmations received"
-msgstr "Se produjo un fallo al encolar una confirmación de recepción\n"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:418
-#, fuzzy
-msgid "# valid typemap confirmations received"
-msgstr "Se produjo un fallo al encolar una confirmación de recepción\n"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
-#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:183
-msgid "# type maps received"
-msgstr "# mapas de tipos recibidos"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:217
-msgid "# updates to my type map"
-msgstr "# actualizaciones de mi mapa de tipos"
-
#: src/service/datastore/datastore_api.c:340
#, fuzzy
msgid "DATASTORE disconnected"
@@ -5778,16 +5646,17 @@ msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
msgstr ""
"Hash no asociado intentando indexar el fichero «%s» que tiene hash «%s»\n"
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1237
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1244
#, fuzzy
msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
msgstr ""
"Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina "
"(HOSTKEY). Saliendo.\n"
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1279
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1093
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1101
#, c-format
msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n"
@@ -5828,62 +5697,62 @@ msgstr "# conexiones de clientes «stream» rechazadas"
msgid "# cadet connections active"
msgstr "# conexiones «stream» activas"
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:548
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:549
msgid "# migration stop messages received"
msgstr "# mensajes de detención de migración recibidos"
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:552
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:553
#, c-format
msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
msgstr "Migración de contenido al par «%s» bloqueada durante %s\n"
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:585
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1210
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:586
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1211
msgid "# P2P searches active"
msgstr "# busquedas P2P activas"
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:681
msgid "# artificial delays introduced (ms)"
msgstr "# retardos artificiales introducidos (ms)"
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:877
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:878
msgid "# requests done for free (low load)"
msgstr "# peticiones realizadas gratuitamente (baja carga)"
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:902
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:903
msgid "# request dropped, priority insufficient"
msgstr "# peticiones omitidas, prioridad insuficiente"
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:912
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:913
msgid "# requests done for a price (normal load)"
msgstr "# peticiones realizadas por un precio (carga normal)"
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1010
msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
msgstr "# peticiones omitidas debido a una petición de mayor TTL"
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1067
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1068
msgid "# GET requests received (from other peers)"
msgstr "# peticiones «GET» recibidas (de otros pares)"
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1091
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1092
msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
msgstr "# peticiones omitidas debido a falta de ruta inversa"
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1105
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1106
#, fuzzy
msgid "# requests dropped due to full reply queue"
msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1162
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1163
msgid "# requests dropped due TTL underflow"
msgstr "# peticiones omitidas debido a expiración del TTL"
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1206
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1207
msgid "# P2P query messages received and processed"
msgstr "# mensajes de búsqueda P2P recibidos y procesados"
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1550
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1551
msgid "# migration stop messages sent"
msgstr "# mensajes de detención de migración enviados"
@@ -6299,12 +6168,12 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
msgid "Could not connect to DHT!\n"
msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n"
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:296
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:307
#, fuzzy
msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
msgstr "¡Se produjo un error al convertir los argumentos a una URI!\n"
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:397
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:408
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio GNS!\n"
@@ -6330,62 +6199,57 @@ msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n"
msgid "Failed to parse DNS response\n"
msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1133
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1147
#, c-format
msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
msgstr ""
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1909
-#, c-format
-msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
-msgstr ""
-
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1924
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1935
#, c-format
msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
msgstr ""
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1957
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1968
#, fuzzy, c-format
msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n"
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2231
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2242
#, fuzzy
msgid "Failed to deserialize URI record with target\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
"de «%s»\n"
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2393
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2404
#, c-format
msgid "GNS no specific protocol/service specified, preserve all SBOX `%s')\n"
msgstr ""
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2455
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2466
msgid "Unable to process critical delegation record\n"
msgstr ""
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2460
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2471
msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
msgstr ""
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2483
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2494
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n"
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2650
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2661
#, c-format
msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2798
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2809
#, c-format
msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317
msgid ""
"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
"reason to run!\n"
@@ -6393,11 +6257,11 @@ msgstr ""
"Ninguna de las funciones para el demonio de listas de máquinas fue "
"activada. ¡No tengo razón para ejecutarme!\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:376
msgid "advertise our hostlist to other peers"
msgstr "anuncia nuestra lista de máquinas a otros pares"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:381
msgid ""
"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
"option)"
@@ -6405,16 +6269,16 @@ msgstr ""
"realizar inicialización usando listas de máquinas (es altamente recomendable "
"que siempre se use esta opción)"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:386
msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
msgstr ""
"habilitar aprendizaje de servidores de listas de máquinas de otros pares"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:390
msgid "provide a hostlist server"
msgstr "proveer un servidor de listas de máquinas"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:391
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:403
msgid "GNUnet hostlist server and client"
msgstr "Servidor y cliente GNUnet de listas de máquinas"
@@ -6436,7 +6300,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
msgstr "# «HELLO» válidos descargados de servidores de listas de máquinas"
#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:712
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1524
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1526
msgid "# advertised hostlist URIs"
msgstr "# URI de listas de máquinas anunciadas"
@@ -6490,7 +6354,7 @@ msgid "# hostlist downloads initiated"
msgstr "# descargas de listas de máquinas iniciadas"
#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1206
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1797
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1799
msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
msgstr "# milisegundos entre descargas de listas de máquinas"
@@ -6500,73 +6364,73 @@ msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
msgstr ""
"Hay %u/%u conexiones. Se considerará descargar una lista de máquinas en %s\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1274
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1295
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1276
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1297
msgid "# active connections"
msgstr "# conexiones activas"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1458
#, c-format
msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
msgstr "Cargando entradas guardadas de listas de máquinas del fichero «%s»\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1461
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1463
#, c-format
msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
msgstr "El fichero de listas de máquinas «%s» no existe\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1472
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1474
#, c-format
msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
msgstr ""
"No se pudo abrir el fichero «%s» en modo lectura para cargar las listas de "
"máquinas: %s\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1517
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1519
#, c-format
msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
msgstr "%u URI de listas de máquinas cargadas del fichero\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1520
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1522
msgid "# hostlist URIs read from file"
msgstr "# URI de listas de máquinas leídas de fichero"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1571
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1573
#, c-format
msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
msgstr ""
"No se pudo abrir el fichero «%s» en modo escritura para almacenar las listas "
"de máquinas: %s\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1578
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1580
#, c-format
msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
msgstr "Escribiendo %u URI de listas de máquinas a «%s»\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1611
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1630
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1613
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1632
#, c-format
msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
msgstr "Error escribiendo URI de listas de máquinas al fichero «%s»\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1624
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1626
msgid "# hostlist URIs written to file"
msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1725
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1727
#, c-format
msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1755
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1757
msgid "Learning is enabled on this peer\n"
msgstr "El aprendizaje está habilitado en este par\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1768
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1770
msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
msgstr "El aprendizaje no está habilitado en este par\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1782
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1784
#, c-format
msgid ""
"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
@@ -6574,105 +6438,105 @@ msgstr ""
"La lista de máquinas «%s» fue eliminada puesto que el aprendizaje no está "
"habilitado en este par\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:231
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:238
msgid "bytes in hostlist"
msgstr "bytes en la lista de máquinas"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:273
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:280
msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
msgstr "bytes no incluidos en la lista de máquinas (límite de tamaño)"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:395
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:402
#, c-format
msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
msgstr "Rechazando petición «%s» al servidor de listas de máquinas\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:406
msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no HTTP GET)"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:412
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:419
#, c-format
msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
msgstr "Rechazando petición «%s» con %llu bytes de datos de subida\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:424
msgid "hostlist requests refused (upload data)"
msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (datos de subida)"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:436
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:443
msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
msgstr ""
"No se pudo manejar una petición de lista de máquinas debido a que no hay una "
"respuesta todavía\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:439
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:446
msgid "hostlist requests refused (not ready)"
msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no preparados)"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:445
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:452
msgid "Received request for our hostlist\n"
msgstr "Peticiones recibidas de nuestra lista de máquinas\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:447
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:454
msgid "hostlist requests processed"
msgstr "Peticiones de lista de máquinas procesadas"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:488
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:495
msgid "# hostlist advertisements send"
msgstr "# anuncios de listas de máquinas enviados"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:561
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:783
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:570
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:793
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
msgstr ""
"Error en la comunicación con el servicio de información de pares (PEERINFO): "
"%s\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:761
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:770
#, fuzzy
msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n"
msgstr ""
"No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). "
"Saliendo.\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:772
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:781
#, c-format
msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:784
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:793
#, c-format
msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
msgstr "Servicio de listas de máquinas arranca en %s:%llu\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:801
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:810
#, c-format
msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
msgstr "Dirección para obtener la lista de máquinas: «%s»\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:816
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:825
#, fuzzy
msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:830
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:839
#, fuzzy
msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:852
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:861
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:873
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:882
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:916
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:925
#, c-format
msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
msgstr ""
@@ -7194,7 +7058,7 @@ msgstr "# transmisiones de fragmentos completadas"
msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
msgstr ""
-#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:959
+#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:968
#, fuzzy
msgid "Could not open revocation database file!"
msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos."
@@ -7229,46 +7093,43 @@ msgid "Command line tool to access the testing library"
msgstr ""
"Herramienta de línea de comandos para acceder a la biblioteca de pruebas"
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:286
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:290
#, fuzzy
msgid "# connect requests issued to ATS"
msgstr "# peticiones de conexión requeridas al servicio de transporte"
# gossiped??
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:475
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:479
msgid "# HELLO messages gossipped"
msgstr "# Mensajes «HELLO» rumoreados"
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:749
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:759
#, fuzzy
msgid "Error in communication with PEERSTORE service to monitor.\n"
msgstr ""
"Error en la comunicación con el servicio de información de pares (PEERINFO): "
"%s\n"
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:758
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:768
msgid "Finished initial PEERSTORE iteration in monitor.\n"
msgstr ""
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:866
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:886
msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
msgstr ""
"¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio principal, no se puede "
"gestionar la topología!\n"
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:938
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:958
msgid "# HELLO messages received"
msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos"
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1090
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1129
msgid "GNUnet topology control"
msgstr ""
#: src/service/transport/gnunet-communicator-http3.c:3873
#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1665
-#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3870
-#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3864
-#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:13024
#, fuzzy
msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
msgstr ""
@@ -7285,12 +7146,12 @@ msgstr "Configurador Gtk de GNUnet"
msgid "GNUnet QUIC communicator"
msgstr "Configurador Gtk de GNUnet"
-#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4227
+#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4383
#, fuzzy
msgid "GNUnet TCP communicator"
msgstr "Configurador Gtk de GNUnet"
-#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3935
+#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:4106
#, fuzzy
msgid "GNUnet UDP communicator"
msgstr "Configurador Gtk de GNUnet"
@@ -7610,6 +7471,130 @@ msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n"
msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "fresh connection"
+#~ msgstr "# amigos conectados"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "connection established"
+#~ msgstr "Colección detenida.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Current local peer identity: %s\n"
+#~ msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show our current peer identity"
+#~ msgstr "identidad del par"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de "
+#~ "búsqueda de «%s»\n"
+
+#~ msgid "# bytes encrypted"
+#~ msgstr "# bytes cifrados"
+
+#~ msgid "# bytes decrypted"
+#~ msgstr "# bytes descifrados"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
+#~ msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# PING messages transmitted"
+#~ msgstr "# mensajes PONG creados"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# duplicate ephemeral keys. Not verifying."
+#~ msgstr "# mapas de tipos recibidos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
+#~ msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
+#~ msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# valid ephemeral keys received"
+#~ msgstr "# mapas de tipos recibidos"
+
+#~ msgid "# PING messages received"
+#~ msgstr "# mensajes PING recibidos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# PING messages dropped (out of order)"
+#~ msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
+
+#~ msgid "# PONG messages created"
+#~ msgstr "# mensajes PONG creados"
+
+#~ msgid "# PONG messages received"
+#~ msgstr "# mensajes PONG recibidos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
+#~ msgstr "# mensajes PONG recibidos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
+#~ msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
+
+#~ msgid "# PONG messages decrypted"
+#~ msgstr "# mensajes PONG descifrados"
+
+#~ msgid "# session keys confirmed via PONG"
+#~ msgstr "# claves de sesión confirmadas vía PONG"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# timeouts prevented via PONG"
+#~ msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
+
+#~ msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
+#~ msgstr "# operaciones de cambio de clave confirmadas vía PONG"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# DATA message dropped (out of order)"
+#~ msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# sessions terminated by key expiration"
+#~ msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración"
+
+#~ msgid "# bytes dropped (duplicates)"
+#~ msgstr "# bytes omitidos (duplicados)"
+
+#~ msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
+#~ msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
+
+#~ msgid "# bytes dropped (ancient message)"
+#~ msgstr "# bytes omitidos (mensaje antiguo)"
+
+#~ msgid "# bytes of payload decrypted"
+#~ msgstr "# bytes de «payload» descifrados"
+
+#~ msgid "# type map refreshes sent"
+#~ msgstr "# envíos de refrescos del mapa de tipos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# outdated typemap confirmations received"
+#~ msgstr "Se produjo un fallo al encolar una confirmación de recepción\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# valid typemap confirmations received"
+#~ msgstr "Se produjo un fallo al encolar una confirmación de recepción\n"
+
+#~ msgid "# type maps received"
+#~ msgstr "# mapas de tipos recibidos"
+
+#~ msgid "# updates to my type map"
+#~ msgstr "# actualizaciones de mi mapa de tipos"
+
#, c-format
#~ msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
#~ msgstr ""
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2025-06-24 12:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-09-17 11:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-21 00:53+0100\n"
"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -277,91 +277,95 @@ msgstr ""
msgid "Provide information about all tunnels"
msgstr ""
-#. should never happen, as we immediately send the key
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:100
+msgid "Hello sent (I)"
+msgstr ""
+
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:104
+msgid "Done sent (I)"
+msgstr ""
+
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:108
+msgid "Awaiting initiation (R)"
+msgstr ""
+
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:112
+msgid "Hello received (R)"
+msgstr ""
+
#: src/cli/core/gnunet-core.c:116
-msgid "fresh connection"
+msgid "Hello sent (R)"
msgstr ""
#: src/cli/core/gnunet-core.c:120
-msgid "key sent"
+msgid "Hello received (I)"
msgstr ""
#: src/cli/core/gnunet-core.c:124
-msgid "key received"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Connected (I)"
+msgstr "Connecté à"
#: src/cli/core/gnunet-core.c:128
-msgid "connection established"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Connected (R)"
+msgstr "Connecté à"
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:132
-msgid "rekeying"
+#. should never happen, as we immediately send the key
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:133
+msgid "idle"
msgstr ""
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:136
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:137
#, fuzzy
msgid "disconnected"
msgstr "Déconnecté de"
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:145
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:146
msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
msgstr ""
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:149
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:150
#, fuzzy
msgid "unknown state"
msgstr "adresse inconnue"
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:154
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:155
#, c-format
msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
msgstr ""
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:184 src/cli/hello/gnunet-hello.c:274
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:184 src/cli/hello/gnunet-hello.c:329
#, c-format
msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:189 src/cli/hello/gnunet-hello.c:281
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:189 src/cli/hello/gnunet-hello.c:336
#, fuzzy
msgid "No argument given.\n"
msgstr "# résultats introuvables"
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:203 src/cli/hello/gnunet-hello.c:295
-#: src/service/core/gnunet-service-core.c:926
-msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:224
-#, c-format
-msgid "Current local peer identity: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:231
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:200
#, c-format
msgid ""
"Monitoring connections. Press CTRL-C to quit.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:236
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:205
msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
msgstr ""
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:261 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:230 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389
msgid "provide information about all current connections (continuously)"
msgstr ""
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:267
-msgid "Show our current peer identity"
-msgstr ""
-
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:274
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:236
#, fuzzy
msgid "Show current connections"
msgstr "# Session TCP active"
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:284
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:246
msgid "Print information about connected peers."
msgstr ""
@@ -1103,27 +1107,31 @@ msgstr ""
msgid "GNUnet GNS resolver tool"
msgstr ""
-#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:407
+#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:350
+msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:454
msgid "Print a HELLO for our peer identity"
msgstr ""
-#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:412
+#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:459
msgid "Output HELLO in binary format. Use with `--export'."
msgstr ""
-#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:416
+#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:463
msgid "Import a HELLO"
msgstr ""
-#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:422
+#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:469
msgid "Expiration time to set for exported hello. (Default: 1 day)"
msgstr ""
-#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:427
+#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:474
msgid "List all known HELLOs in peerstore"
msgstr ""
-#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:437
+#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:484
msgid "Import/export/print HELLOs."
msgstr ""
@@ -1251,63 +1259,57 @@ msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'"
msgstr ""
#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:187
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:723
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:1076
msgid "GNUnet namestore database manipulation tool"
msgstr ""
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:320
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:517
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to store records...\n"
msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:429
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:461
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:731
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:763
#, c-format
msgid "Name `%s' is too long\n"
msgstr ""
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:489
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:791
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse $TTL\n"
msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:500
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:802
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n"
msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:511
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:813
#, c-format
msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n"
msgstr ""
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:520
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:822
#, c-format
msgid "Only %u records per unique name supported.\n"
msgstr ""
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:582
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:885
#, fuzzy, c-format
msgid "Data `%s' invalid\n"
msgstr "Appel terminé\n"
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:650
-#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:393
-#, c-format
-msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
-msgstr ""
-
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:677
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:1034
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n"
msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:684
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:1041
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to IDENTITY\n"
msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:710
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:1063
#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2257
msgid "name of the ego controlling the zone"
msgstr ""
@@ -1572,11 +1574,19 @@ msgstr ""
msgid "create maintenance record (e.g TOMBSTONEs)"
msgstr ""
-#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1846
+#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:514
+#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1548
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1022
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1920
+#, c-format
+msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
+msgstr ""
+
+#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:2128
msgid "size to use for the main hash map"
msgstr ""
-#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1852
+#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:2134
msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
msgstr ""
@@ -2254,8 +2264,8 @@ msgstr ""
msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:243 src/service/nse/gnunet-service-nse.c:1439
-#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:922
+#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:243 src/service/nse/gnunet-service-nse.c:1512
+#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:931
msgid "Value is too large.\n"
msgstr ""
@@ -2368,6 +2378,11 @@ msgstr ""
msgid "Setup tunnels via VPN."
msgstr "Configurer des tunnels via VPN."
+#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:393
+#, c-format
+msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
+msgstr ""
+
#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:408
#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:911
#, c-format
@@ -3372,7 +3387,7 @@ msgstr ""
msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
msgstr ""
-#: src/lib/util/disk.c:1233 src/lib/util/service.c:1709
+#: src/lib/util/disk.c:1243 src/lib/util/service.c:1709
#, c-format
msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
msgstr ""
@@ -3853,72 +3868,72 @@ msgstr ""
msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
msgstr ""
-#: src/lib/util/strings.c:405
+#: src/lib/util/strings.c:419
#, c-format
msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
msgstr ""
-#: src/lib/util/strings.c:525
+#: src/lib/util/strings.c:539
msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
msgstr ""
-#: src/lib/util/strings.c:1082
+#: src/lib/util/strings.c:1096
msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
msgstr ""
-#: src/lib/util/strings.c:1090
+#: src/lib/util/strings.c:1104
msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
msgstr ""
-#: src/lib/util/strings.c:1098
+#: src/lib/util/strings.c:1112
msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
msgstr ""
-#: src/lib/util/strings.c:1107
+#: src/lib/util/strings.c:1121
msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
msgstr ""
-#: src/lib/util/strings.c:1116
+#: src/lib/util/strings.c:1130
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/lib/util/strings.c:1253 src/lib/util/strings.c:1264
+#: src/lib/util/strings.c:1267 src/lib/util/strings.c:1278
msgid "Port not in range\n"
msgstr ""
-#: src/lib/util/strings.c:1273
+#: src/lib/util/strings.c:1287
#, c-format
msgid "Malformed port policy `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/lib/util/strings.c:1341 src/lib/util/strings.c:1373
-#: src/lib/util/strings.c:1421 src/lib/util/strings.c:1434
+#: src/lib/util/strings.c:1355 src/lib/util/strings.c:1387
+#: src/lib/util/strings.c:1435 src/lib/util/strings.c:1448
#, c-format
msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/lib/util/strings.c:1398
+#: src/lib/util/strings.c:1412
#, c-format
msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
msgstr ""
-#: src/lib/util/strings.c:1443
+#: src/lib/util/strings.c:1457
#, c-format
msgid "Invalid format: `%s'\n"
msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
-#: src/lib/util/strings.c:1478
+#: src/lib/util/strings.c:1492
#, c-format
msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
msgstr ""
-#: src/lib/util/strings.c:1544
+#: src/lib/util/strings.c:1558
#, c-format
msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
msgstr ""
-#: src/lib/util/strings.c:1579
+#: src/lib/util/strings.c:1593
#, c-format
msgid "Wrong format `%s' for network\n"
msgstr ""
@@ -4009,45 +4024,40 @@ msgstr ""
msgid "Template database running\n"
msgstr ""
-#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:167
+#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:158
msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance."
msgstr ""
-#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:206
+#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:197
#, c-format
msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:220
+#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:211
msgid "Record type does not match parsed record type\n"
msgstr ""
-#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:243
+#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:233
#, c-format
msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:260
-#, c-format
-msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:284
+#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:256
#, c-format
msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:316
+#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:288
#, c-format
msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:350
+#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse SBOX record string `%s'\n"
msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
-#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:368
+#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:340
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse SBOX record string `%s', the rightmost label `%s' does not "
@@ -4136,18 +4146,27 @@ msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:145
-#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:162
+#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:185
+#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:201
#, c-format
msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:184
-#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:199
+#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:225
+#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:241
#, c-format
msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
msgstr ""
+#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:272
+#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:285
+#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:298
+#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:311
+#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_EPOCH_KEY record `%s'\n"
+msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
+
#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:117
#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252
#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:174
@@ -4298,193 +4317,59 @@ msgstr ""
msgid "Failed to start `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/service/core/gnunet-service-core.c:329
+#: src/service/core/gnunet-service-core.c:475
msgid "# send requests dropped (disconnected)"
msgstr ""
-#: src/service/core/gnunet-service-core.c:355
+#: src/service/core/gnunet-service-core.c:501
msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
msgstr ""
-#: src/service/core/gnunet-service-core.c:419
+#: src/service/core/gnunet-service-core.c:565
#, c-format
msgid "# bytes of messages of type %u received"
msgstr ""
-#: src/service/core/gnunet-service-core.c:505
+#: src/service/core/gnunet-service-core.c:652
msgid "# messages discarded (session disconnected)"
msgstr ""
-#: src/service/core/gnunet-service-core.c:824
-#, c-format
-msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core.c:954
+#: src/service/core/gnunet-service-core.c:839
#, c-format
msgid "Core service of `%s' ready.\n"
msgstr ""
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:626
-msgid "# bytes encrypted"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:687
-msgid "# bytes decrypted"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:803
-msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:855
-msgid "# key exchanges initiated"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:912
-msgid "# key exchanges stopped"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:944
-msgid "# PING messages transmitted"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1013
-msgid "# old ephemeral keys ignored"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1028
-msgid "# duplicate ephemeral keys. Not verifying."
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1066
-msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1085
+#: src/service/core/gnunet-service-core.c:955
#, c-format
-msgid ""
-"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
-"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1092
-msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1112
-msgid "# valid ephemeral keys received"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1229
-msgid "# PING messages received"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1239
-msgid "# PING messages dropped (out of order)"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1324
-msgid "# PONG messages created"
+msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
msgstr ""
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1356
+#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:548
msgid "# sessions terminated by timeout"
msgstr ""
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1369
-msgid "# keepalive messages sent"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1429
-msgid "# PONG messages received"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1437
-msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1446
-msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1506
-msgid "# PONG messages decrypted"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1549
-msgid "# session keys confirmed via PONG"
+#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:561
+msgid "# heartbeat messages sent"
msgstr ""
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1561
-msgid "# timeouts prevented via PONG"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1570
-msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1756
-msgid "# DATA message dropped (out of order)"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1768
-#, c-format
-msgid ""
-"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1772
-msgid "# sessions terminated by key expiration"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1876
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1905
-msgid "# bytes dropped (duplicates)"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1890
-msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1937
-msgid "# bytes dropped (ancient message)"
+#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:663
+#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1580
+msgid "# key exchanges initiated"
msgstr ""
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1947
-msgid "# bytes of payload decrypted"
+#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:2544
+msgid "# key exchanges stopped"
msgstr ""
-#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:252
-#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:484
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1377
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:546
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:628
+#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:200
+#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:241
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:485
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1378
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:552
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:634
msgid "# peers connected"
msgstr ""
-#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:285
-msgid "# type map refreshes sent"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:400
-msgid "# outdated typemap confirmations received"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:418
-msgid "# valid typemap confirmations received"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
-#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:183
-msgid "# type maps received"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:217
-msgid "# updates to my type map"
-msgstr ""
-
#: src/service/datastore/datastore_api.c:340
#, fuzzy
msgid "DATASTORE disconnected"
@@ -5444,13 +5329,14 @@ msgstr ""
msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1237
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1244
msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1279
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1093
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1101
#, c-format
msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
msgstr ""
@@ -5485,61 +5371,61 @@ msgstr ""
msgid "# cadet connections active"
msgstr "# Session TCP active"
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:548
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:549
msgid "# migration stop messages received"
msgstr ""
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:552
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:553
#, c-format
msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
msgstr ""
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:585
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1210
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:586
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1211
msgid "# P2P searches active"
msgstr ""
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:681
msgid "# artificial delays introduced (ms)"
msgstr ""
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:877
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:878
msgid "# requests done for free (low load)"
msgstr ""
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:902
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:903
msgid "# request dropped, priority insufficient"
msgstr ""
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:912
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:913
msgid "# requests done for a price (normal load)"
msgstr ""
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1010
msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
msgstr ""
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1067
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1068
msgid "# GET requests received (from other peers)"
msgstr ""
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1091
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1092
msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
msgstr ""
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1105
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1106
msgid "# requests dropped due to full reply queue"
msgstr ""
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1162
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1163
msgid "# requests dropped due TTL underflow"
msgstr ""
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1206
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1207
msgid "# P2P query messages received and processed"
msgstr ""
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1550
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1551
msgid "# migration stop messages sent"
msgstr ""
@@ -5940,11 +5826,11 @@ msgstr ""
msgid "Could not connect to DHT!\n"
msgstr ""
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:296
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:307
msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
msgstr ""
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:397
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:408
msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
msgstr ""
@@ -5968,84 +5854,79 @@ msgstr ""
msgid "Failed to parse DNS response\n"
msgstr ""
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1133
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1147
#, c-format
msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
msgstr ""
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1909
-#, c-format
-msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
-msgstr ""
-
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1924
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1935
#, c-format
msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
msgstr ""
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1957
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1968
#, c-format
msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
msgstr ""
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2231
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2242
#, fuzzy
msgid "Failed to deserialize URI record with target\n"
msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2393
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2404
#, c-format
msgid "GNS no specific protocol/service specified, preserve all SBOX `%s')\n"
msgstr ""
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2455
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2466
msgid "Unable to process critical delegation record\n"
msgstr ""
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2460
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2471
msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
msgstr ""
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2483
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2494
#, c-format
msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
msgstr ""
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2650
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2661
#, c-format
msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2798
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2809
#, c-format
msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317
msgid ""
"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
"reason to run!\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:376
msgid "advertise our hostlist to other peers"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:381
msgid ""
"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
"option)"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:386
msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:390
msgid "provide a hostlist server"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:391
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:403
msgid "GNUnet hostlist server and client"
msgstr ""
@@ -6067,7 +5948,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
msgstr ""
#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:712
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1524
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1526
msgid "# advertised hostlist URIs"
msgstr ""
@@ -6118,7 +5999,7 @@ msgid "# hostlist downloads initiated"
msgstr ""
#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1206
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1797
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1799
msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
msgstr ""
@@ -6127,164 +6008,164 @@ msgstr ""
msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1274
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1295
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1276
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1297
msgid "# active connections"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1458
#, c-format
msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1461
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1463
#, c-format
msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1472
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1474
#, c-format
msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1517
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1519
#, c-format
msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1520
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1522
msgid "# hostlist URIs read from file"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1571
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1573
#, c-format
msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1578
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1580
#, c-format
msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1611
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1630
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1613
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1632
#, c-format
msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1624
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1626
msgid "# hostlist URIs written to file"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1725
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1727
#, c-format
msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1755
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1757
msgid "Learning is enabled on this peer\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1768
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1770
msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1782
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1784
#, c-format
msgid ""
"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:231
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:238
msgid "bytes in hostlist"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:273
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:280
msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:395
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:402
#, c-format
msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:406
msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:412
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:419
#, c-format
msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:424
msgid "hostlist requests refused (upload data)"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:436
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:443
msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:439
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:446
msgid "hostlist requests refused (not ready)"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:445
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:452
msgid "Received request for our hostlist\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:447
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:454
msgid "hostlist requests processed"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:488
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:495
msgid "# hostlist advertisements send"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:561
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:783
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:570
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:793
#, c-format
msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:761
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:770
msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:772
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:781
#, c-format
msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:784
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:793
#, c-format
msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:801
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:810
#, c-format
msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:816
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:825
msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:830
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:839
msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:852
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:861
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:873
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:882
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:916
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:925
#, c-format
msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
msgstr ""
@@ -6754,7 +6635,7 @@ msgstr ""
msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
msgstr ""
-#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:959
+#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:968
msgid "Could not open revocation database file!"
msgstr ""
@@ -6784,39 +6665,36 @@ msgstr ""
msgid "Command line tool to access the testing library"
msgstr ""
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:286
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:290
msgid "# connect requests issued to ATS"
msgstr ""
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:475
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:479
msgid "# HELLO messages gossipped"
msgstr ""
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:749
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:759
msgid "Error in communication with PEERSTORE service to monitor.\n"
msgstr ""
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:758
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:768
msgid "Finished initial PEERSTORE iteration in monitor.\n"
msgstr ""
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:866
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:886
msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
msgstr ""
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:938
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:958
msgid "# HELLO messages received"
msgstr ""
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1090
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1129
msgid "GNUnet topology control"
msgstr ""
#: src/service/transport/gnunet-communicator-http3.c:3873
#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1665
-#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3870
-#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3864
-#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:13024
msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
msgstr ""
@@ -6828,11 +6706,11 @@ msgstr ""
msgid "GNUnet QUIC communicator"
msgstr ""
-#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4227
+#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4383
msgid "GNUnet TCP communicator"
msgstr ""
-#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3935
+#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:4106
msgid "GNUnet UDP communicator"
msgstr ""
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2025-06-24 12:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-09-17 11:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-16 11:00+0200\n"
"Last-Translator: Sebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -277,91 +277,95 @@ msgstr ""
msgid "Provide information about all tunnels"
msgstr ""
-#. should never happen, as we immediately send the key
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:116
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:100
+msgid "Hello sent (I)"
+msgstr ""
+
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:104
+msgid "Done sent (I)"
+msgstr ""
+
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:108
+msgid "Awaiting initiation (R)"
+msgstr ""
+
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:112
#, fuzzy
-msgid "fresh connection"
-msgstr "# amici connessi"
+msgid "Hello received (R)"
+msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:120
-msgid "key sent"
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:116
+msgid "Hello sent (R)"
msgstr ""
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:124
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:120
#, fuzzy
-msgid "key received"
+msgid "Hello received (I)"
msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Connected (I)"
+msgstr "Connesso a"
+
#: src/cli/core/gnunet-core.c:128
-msgid "connection established"
-msgstr "connessione stabilita"
+#, fuzzy
+msgid "Connected (R)"
+msgstr "Connesso a"
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:132
-msgid "rekeying"
+#. should never happen, as we immediately send the key
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:133
+msgid "idle"
msgstr ""
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:136
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:137
#, fuzzy
msgid "disconnected"
msgstr "Disconnesso da"
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:145
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:146
msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
msgstr ""
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:149
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:150
msgid "unknown state"
msgstr "stato sconosciuto"
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:154
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:155
#, c-format
msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
msgstr ""
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:184 src/cli/hello/gnunet-hello.c:274
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:184 src/cli/hello/gnunet-hello.c:329
#, c-format
msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:189 src/cli/hello/gnunet-hello.c:281
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:189 src/cli/hello/gnunet-hello.c:336
msgid "No argument given.\n"
msgstr ""
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:203 src/cli/hello/gnunet-hello.c:295
-#: src/service/core/gnunet-service-core.c:926
-msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:224
-#, c-format
-msgid "Current local peer identity: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:231
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:200
#, c-format
msgid ""
"Monitoring connections. Press CTRL-C to quit.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:236
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:205
msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
msgstr ""
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:261 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:230 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389
msgid "provide information about all current connections (continuously)"
msgstr ""
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:267
-msgid "Show our current peer identity"
-msgstr ""
-
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:274
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:236
#, fuzzy
msgid "Show current connections"
msgstr "# connessioni attive"
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:284
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:246
msgid "Print information about connected peers."
msgstr ""
@@ -1105,27 +1109,31 @@ msgstr ""
msgid "GNUnet GNS resolver tool"
msgstr ""
-#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:407
+#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:350
+msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:454
msgid "Print a HELLO for our peer identity"
msgstr ""
-#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:412
+#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:459
msgid "Output HELLO in binary format. Use with `--export'."
msgstr ""
-#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:416
+#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:463
msgid "Import a HELLO"
msgstr ""
-#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:422
+#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:469
msgid "Expiration time to set for exported hello. (Default: 1 day)"
msgstr ""
-#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:427
+#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:474
msgid "List all known HELLOs in peerstore"
msgstr ""
-#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:437
+#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:484
msgid "Import/export/print HELLOs."
msgstr ""
@@ -1252,63 +1260,57 @@ msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'"
msgstr ""
#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:187
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:723
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:1076
msgid "GNUnet namestore database manipulation tool"
msgstr ""
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:320
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:517
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to store records...\n"
msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:429
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:461
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:731
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:763
#, fuzzy, c-format
msgid "Name `%s' is too long\n"
msgstr "nome file troppo lungo"
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:489
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:791
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse $TTL\n"
msgstr "Impossibile leggere il file"
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:500
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:802
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n"
msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:511
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:813
#, c-format
msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n"
msgstr ""
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:520
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:822
#, c-format
msgid "Only %u records per unique name supported.\n"
msgstr ""
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:582
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:885
#, c-format
msgid "Data `%s' invalid\n"
msgstr ""
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:650
-#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:393
-#, c-format
-msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
-msgstr ""
-
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:677
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:1034
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n"
msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:684
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:1041
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to IDENTITY\n"
msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:710
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:1063
#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2257
msgid "name of the ego controlling the zone"
msgstr ""
@@ -1572,11 +1574,19 @@ msgstr ""
msgid "create maintenance record (e.g TOMBSTONEs)"
msgstr ""
-#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1846
+#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:514
+#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1548
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1022
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1920
+#, c-format
+msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
+msgstr ""
+
+#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:2128
msgid "size to use for the main hash map"
msgstr ""
-#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1852
+#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:2134
msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
msgstr ""
@@ -2254,8 +2264,8 @@ msgstr ""
msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:243 src/service/nse/gnunet-service-nse.c:1439
-#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:922
+#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:243 src/service/nse/gnunet-service-nse.c:1512
+#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:931
msgid "Value is too large.\n"
msgstr ""
@@ -2368,6 +2378,11 @@ msgstr ""
msgid "Setup tunnels via VPN."
msgstr ""
+#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:393
+#, c-format
+msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
+msgstr ""
+
#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:408
#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:911
#, c-format
@@ -3373,7 +3388,7 @@ msgstr ""
msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
msgstr ""
-#: src/lib/util/disk.c:1233 src/lib/util/service.c:1709
+#: src/lib/util/disk.c:1243 src/lib/util/service.c:1709
#, c-format
msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
msgstr ""
@@ -3854,72 +3869,72 @@ msgstr ""
msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
msgstr ""
-#: src/lib/util/strings.c:405
+#: src/lib/util/strings.c:419
#, c-format
msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
msgstr ""
-#: src/lib/util/strings.c:525
+#: src/lib/util/strings.c:539
msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
msgstr ""
-#: src/lib/util/strings.c:1082
+#: src/lib/util/strings.c:1096
msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
msgstr ""
-#: src/lib/util/strings.c:1090
+#: src/lib/util/strings.c:1104
msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
msgstr ""
-#: src/lib/util/strings.c:1098
+#: src/lib/util/strings.c:1112
msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
msgstr ""
-#: src/lib/util/strings.c:1107
+#: src/lib/util/strings.c:1121
msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
msgstr ""
-#: src/lib/util/strings.c:1116
+#: src/lib/util/strings.c:1130
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/lib/util/strings.c:1253 src/lib/util/strings.c:1264
+#: src/lib/util/strings.c:1267 src/lib/util/strings.c:1278
msgid "Port not in range\n"
msgstr ""
-#: src/lib/util/strings.c:1273
+#: src/lib/util/strings.c:1287
#, c-format
msgid "Malformed port policy `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/lib/util/strings.c:1341 src/lib/util/strings.c:1373
-#: src/lib/util/strings.c:1421 src/lib/util/strings.c:1434
+#: src/lib/util/strings.c:1355 src/lib/util/strings.c:1387
+#: src/lib/util/strings.c:1435 src/lib/util/strings.c:1448
#, c-format
msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/lib/util/strings.c:1398
+#: src/lib/util/strings.c:1412
#, c-format
msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
msgstr ""
-#: src/lib/util/strings.c:1443
+#: src/lib/util/strings.c:1457
#, c-format
msgid "Invalid format: `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/lib/util/strings.c:1478
+#: src/lib/util/strings.c:1492
#, c-format
msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
msgstr ""
-#: src/lib/util/strings.c:1544
+#: src/lib/util/strings.c:1558
#, c-format
msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
msgstr ""
-#: src/lib/util/strings.c:1579
+#: src/lib/util/strings.c:1593
#, c-format
msgid "Wrong format `%s' for network\n"
msgstr ""
@@ -4010,45 +4025,40 @@ msgstr ""
msgid "Template database running\n"
msgstr ""
-#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:167
+#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:158
msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance."
msgstr ""
-#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:206
+#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
-#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:220
+#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:211
msgid "Record type does not match parsed record type\n"
msgstr ""
-#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:243
+#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:233
#, c-format
msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:260
-#, c-format
-msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:284
+#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:256
#, c-format
msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:316
+#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:288
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
-#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:350
+#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse SBOX record string `%s'\n"
msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
-#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:368
+#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:340
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse SBOX record string `%s', the rightmost label `%s' does not "
@@ -4137,18 +4147,27 @@ msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
-#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:145
-#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:162
+#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:185
+#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n"
msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
-#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:184
-#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:199
+#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:225
+#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:241
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
+#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:272
+#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:285
+#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:298
+#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:311
+#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_EPOCH_KEY record `%s'\n"
+msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
+
#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:117
#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252
#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:174
@@ -4299,197 +4318,60 @@ msgstr ""
msgid "Failed to start `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/service/core/gnunet-service-core.c:329
+#: src/service/core/gnunet-service-core.c:475
msgid "# send requests dropped (disconnected)"
msgstr ""
-#: src/service/core/gnunet-service-core.c:355
+#: src/service/core/gnunet-service-core.c:501
msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
msgstr ""
-#: src/service/core/gnunet-service-core.c:419
+#: src/service/core/gnunet-service-core.c:565
#, c-format
msgid "# bytes of messages of type %u received"
msgstr ""
-#: src/service/core/gnunet-service-core.c:505
+#: src/service/core/gnunet-service-core.c:652
msgid "# messages discarded (session disconnected)"
msgstr ""
-#: src/service/core/gnunet-service-core.c:824
-#, c-format
-msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core.c:954
+#: src/service/core/gnunet-service-core.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "Core service of `%s' ready.\n"
msgstr "Avvio del servizio '%s' in corso\n"
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:626
-msgid "# bytes encrypted"
-msgstr "# byte crittografati"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:687
-msgid "# bytes decrypted"
-msgstr "# byte decrittati"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:803
-msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:855
-msgid "# key exchanges initiated"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:912
-msgid "# key exchanges stopped"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:944
-msgid "# PING messages transmitted"
-msgstr "# Messaggi PING trasmessi"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1013
-msgid "# old ephemeral keys ignored"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1028
-#, fuzzy
-msgid "# duplicate ephemeral keys. Not verifying."
-msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1066
-#, fuzzy
-msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
-msgstr "# messaggi SYN ricevuti"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1085
+#: src/service/core/gnunet-service-core.c:955
#, c-format
-msgid ""
-"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
-"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1092
-#, fuzzy
-msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
-msgstr "# messaggi SYN ricevuti"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1112
-#, fuzzy
-msgid "# valid ephemeral keys received"
-msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1229
-msgid "# PING messages received"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1239
-msgid "# PING messages dropped (out of order)"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1324
-msgid "# PONG messages created"
+msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
msgstr ""
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1356
+#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:548
msgid "# sessions terminated by timeout"
msgstr ""
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1369
-msgid "# keepalive messages sent"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1429
-msgid "# PONG messages received"
-msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1437
-msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1446
-msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1506
-msgid "# PONG messages decrypted"
+#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:561
+#, fuzzy
+msgid "# heartbeat messages sent"
msgstr "# messaggi PONG decrittati"
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1549
-msgid "# session keys confirmed via PONG"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1561
-msgid "# timeouts prevented via PONG"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1570
-msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1756
-msgid "# DATA message dropped (out of order)"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1768
-#, c-format
-msgid ""
-"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1772
-msgid "# sessions terminated by key expiration"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1876
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1905
-msgid "# bytes dropped (duplicates)"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1890
-msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1937
-msgid "# bytes dropped (ancient message)"
+#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:663
+#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1580
+msgid "# key exchanges initiated"
msgstr ""
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1947
-msgid "# bytes of payload decrypted"
+#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:2544
+msgid "# key exchanges stopped"
msgstr ""
-#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:252
-#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:484
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1377
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:546
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:628
+#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:200
+#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:241
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:485
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1378
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:552
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:634
msgid "# peers connected"
msgstr "# nodi connessi"
-#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:285
-msgid "# type map refreshes sent"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:400
-msgid "# outdated typemap confirmations received"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:418
-msgid "# valid typemap confirmations received"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
-#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:183
-msgid "# type maps received"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:217
-msgid "# updates to my type map"
-msgstr ""
-
#: src/service/datastore/datastore_api.c:340
#, fuzzy
msgid "DATASTORE disconnected"
@@ -5459,13 +5341,14 @@ msgstr ""
msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1237
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1244
msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1279
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1093
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1101
#, c-format
msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
msgstr ""
@@ -5504,61 +5387,61 @@ msgstr "# connessioni attive"
msgid "# cadet connections active"
msgstr "# connessioni attive"
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:548
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:549
msgid "# migration stop messages received"
msgstr ""
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:552
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:553
#, c-format
msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
msgstr ""
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:585
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1210
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:586
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1211
msgid "# P2P searches active"
msgstr ""
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:681
msgid "# artificial delays introduced (ms)"
msgstr ""
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:877
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:878
msgid "# requests done for free (low load)"
msgstr ""
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:902
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:903
msgid "# request dropped, priority insufficient"
msgstr ""
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:912
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:913
msgid "# requests done for a price (normal load)"
msgstr ""
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1010
msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
msgstr ""
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1067
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1068
msgid "# GET requests received (from other peers)"
msgstr ""
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1091
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1092
msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
msgstr ""
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1105
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1106
msgid "# requests dropped due to full reply queue"
msgstr ""
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1162
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1163
msgid "# requests dropped due TTL underflow"
msgstr ""
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1206
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1207
msgid "# P2P query messages received and processed"
msgstr ""
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1550
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1551
msgid "# migration stop messages sent"
msgstr ""
@@ -5961,11 +5844,11 @@ msgstr ""
msgid "Could not connect to DHT!\n"
msgstr ""
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:296
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:307
msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
msgstr ""
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:397
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:408
msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
msgstr ""
@@ -5989,84 +5872,79 @@ msgstr ""
msgid "Failed to parse DNS response\n"
msgstr ""
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1133
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1147
#, c-format
msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
msgstr ""
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1909
-#, c-format
-msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
-msgstr ""
-
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1924
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1935
#, c-format
msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
msgstr ""
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1957
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1968
#, c-format
msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
msgstr ""
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2231
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2242
#, fuzzy
msgid "Failed to deserialize URI record with target\n"
msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2393
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2404
#, c-format
msgid "GNS no specific protocol/service specified, preserve all SBOX `%s')\n"
msgstr ""
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2455
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2466
msgid "Unable to process critical delegation record\n"
msgstr ""
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2460
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2471
msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
msgstr ""
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2483
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2494
#, c-format
msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
msgstr ""
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2650
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2661
#, c-format
msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2798
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2809
#, c-format
msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317
msgid ""
"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
"reason to run!\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:376
msgid "advertise our hostlist to other peers"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:381
msgid ""
"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
"option)"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:386
msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:390
msgid "provide a hostlist server"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:391
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:403
msgid "GNUnet hostlist server and client"
msgstr ""
@@ -6088,7 +5966,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
msgstr ""
#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:712
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1524
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1526
msgid "# advertised hostlist URIs"
msgstr ""
@@ -6139,7 +6017,7 @@ msgid "# hostlist downloads initiated"
msgstr ""
#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1206
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1797
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1799
msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
msgstr ""
@@ -6148,166 +6026,166 @@ msgstr ""
msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1274
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1295
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1276
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1297
msgid "# active connections"
msgstr "# connessioni attive"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1458
#, c-format
msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1461
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1463
#, c-format
msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1472
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1474
#, c-format
msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1517
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1519
#, c-format
msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1520
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1522
msgid "# hostlist URIs read from file"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1571
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1573
#, c-format
msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1578
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1580
#, c-format
msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1611
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1630
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1613
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1632
#, c-format
msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1624
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1626
msgid "# hostlist URIs written to file"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1725
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1727
#, c-format
msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1755
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1757
msgid "Learning is enabled on this peer\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1768
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1770
msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1782
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1784
#, c-format
msgid ""
"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:231
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:238
msgid "bytes in hostlist"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:273
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:280
msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:395
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:402
#, c-format
msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:406
msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:412
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:419
#, c-format
msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:424
msgid "hostlist requests refused (upload data)"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:436
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:443
msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:439
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:446
msgid "hostlist requests refused (not ready)"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:445
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:452
msgid "Received request for our hostlist\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:447
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:454
msgid "hostlist requests processed"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:488
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:495
msgid "# hostlist advertisements send"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:561
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:783
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:570
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:793
#, c-format
msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:761
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:770
msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:772
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:781
#, c-format
msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:784
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:793
#, c-format
msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:801
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:810
#, c-format
msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:816
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:825
#, fuzzy
msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:830
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:839
#, fuzzy
msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:852
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:861
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:873
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:882
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:916
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:925
#, c-format
msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
msgstr ""
@@ -6780,7 +6658,7 @@ msgstr ""
msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
msgstr ""
-#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:959
+#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:968
msgid "Could not open revocation database file!"
msgstr ""
@@ -6810,39 +6688,36 @@ msgstr ""
msgid "Command line tool to access the testing library"
msgstr ""
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:286
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:290
msgid "# connect requests issued to ATS"
msgstr ""
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:475
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:479
msgid "# HELLO messages gossipped"
msgstr ""
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:749
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:759
msgid "Error in communication with PEERSTORE service to monitor.\n"
msgstr ""
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:758
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:768
msgid "Finished initial PEERSTORE iteration in monitor.\n"
msgstr ""
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:866
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:886
msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
msgstr ""
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:938
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:958
msgid "# HELLO messages received"
msgstr ""
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1090
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1129
msgid "GNUnet topology control"
msgstr ""
#: src/service/transport/gnunet-communicator-http3.c:3873
#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1665
-#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3870
-#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3864
-#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:13024
msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
msgstr ""
@@ -6854,11 +6729,11 @@ msgstr ""
msgid "GNUnet QUIC communicator"
msgstr ""
-#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4227
+#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4383
msgid "GNUnet TCP communicator"
msgstr ""
-#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3935
+#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:4106
msgid "GNUnet UDP communicator"
msgstr ""
@@ -7153,6 +7028,44 @@ msgstr ""
msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "fresh connection"
+#~ msgstr "# amici connessi"
+
+#~ msgid "connection established"
+#~ msgstr "connessione stabilita"
+
+#~ msgid "# bytes encrypted"
+#~ msgstr "# byte crittografati"
+
+#~ msgid "# bytes decrypted"
+#~ msgstr "# byte decrittati"
+
+#~ msgid "# PING messages transmitted"
+#~ msgstr "# Messaggi PING trasmessi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# duplicate ephemeral keys. Not verifying."
+#~ msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
+#~ msgstr "# messaggi SYN ricevuti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
+#~ msgstr "# messaggi SYN ricevuti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# valid ephemeral keys received"
+#~ msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
+
+#~ msgid "# PONG messages received"
+#~ msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
+
+#~ msgid "# PONG messages decrypted"
+#~ msgstr "# messaggi PONG decrittati"
+
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n"
#~ msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
@@ -7253,10 +7166,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
#~ msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "# SYN messages sent"
-#~ msgstr "# messaggi PONG decrittati"
-
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
#~ msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2025-06-24 12:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-09-17 11:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
@@ -286,98 +286,99 @@ msgstr "обезбеђује податке о свим парњацима"
msgid "Provide information about all tunnels"
msgstr "обезбеђује податке о свим тунелима"
-#. should never happen, as we immediately send the key
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:116
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:100
+msgid "Hello sent (I)"
+msgstr ""
+
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:104
+msgid "Done sent (I)"
+msgstr ""
+
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:108
+msgid "Awaiting initiation (R)"
+msgstr ""
+
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:112
#, fuzzy
-msgid "fresh connection"
-msgstr "# пријатељи су повезани"
+msgid "Hello received (R)"
+msgstr "# Резултати су примљени"
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:120
-msgid "key sent"
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:116
+msgid "Hello sent (R)"
msgstr ""
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:124
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:120
#, fuzzy
-msgid "key received"
+msgid "Hello received (I)"
msgstr "# Резултати су примљени"
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Connected (I)"
+msgstr "Повезани сте са"
+
#: src/cli/core/gnunet-core.c:128
#, fuzzy
-msgid "connection established"
-msgstr "Веза је успостављена.\n"
+msgid "Connected (R)"
+msgstr "Повезани сте са"
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:132
-msgid "rekeying"
+#. should never happen, as we immediately send the key
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:133
+msgid "idle"
msgstr ""
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:136
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:137
#, fuzzy
msgid "disconnected"
msgstr "Прекинута је веза са"
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:145
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:146
#, fuzzy
msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
msgstr ""
"Веза са услугом конверзације је изгубљена, покушавам поново да се повежем\n"
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:149
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:150
#, fuzzy
msgid "unknown state"
msgstr "<непознато време>"
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:154
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
msgstr "%24s: %-17s %4s (укупно повезивања: %u)\n"
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:184 src/cli/hello/gnunet-hello.c:274
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:184 src/cli/hello/gnunet-hello.c:329
#, c-format
msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
msgstr "Неисправан аргумент линије наредби „%s“\n"
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:189 src/cli/hello/gnunet-hello.c:281
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:189 src/cli/hello/gnunet-hello.c:336
#, fuzzy
msgid "No argument given.\n"
msgstr "Нису дате опције\n"
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:203 src/cli/hello/gnunet-hello.c:295
-#: src/service/core/gnunet-service-core.c:926
-msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
-msgstr ""
-"Услузи језгра недостаје поставка подешавања КЉУЧА_ДОМАЋИНА. Излазим.\n"
-
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:224
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Current local peer identity: %s\n"
-msgstr "Нисам успео да обрадим идентитет парњака „%s“\n"
-
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:231
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Monitoring connections. Press CTRL-C to quit.\n"
"\n"
msgstr "Сада пратим само, притисните КТРЛ-Ц да зауставите.\n"
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:236
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:205
msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
msgstr "Нисам успео да се повежем са ЈЕЗГРЕНОМ услугом!\n"
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:261 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:230 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389
msgid "provide information about all current connections (continuously)"
msgstr "обезбеђује податке о свим тренутним везама (непрекидно)"
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:267
-#, fuzzy
-msgid "Show our current peer identity"
-msgstr "идентитет парњака"
-
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:274
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:236
#, fuzzy
msgid "Show current connections"
msgstr "# активних веза"
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:284
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:246
msgid "Print information about connected peers."
msgstr "Исписује податке о повезаним парњацима."
@@ -1157,29 +1158,34 @@ msgstr ""
msgid "GNUnet GNS resolver tool"
msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача"
-#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:407
+#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:350
+msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
+msgstr ""
+"Услузи језгра недостаје поставка подешавања КЉУЧА_ДОМАЋИНА. Излазим.\n"
+
+#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:454
#, fuzzy
msgid "Print a HELLO for our peer identity"
msgstr "идентитет парњака"
-#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:412
+#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:459
msgid "Output HELLO in binary format. Use with `--export'."
msgstr ""
-#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:416
+#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:463
msgid "Import a HELLO"
msgstr ""
-#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:422
+#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:469
msgid "Expiration time to set for exported hello. (Default: 1 day)"
msgstr ""
-#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:427
+#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:474
#, fuzzy
msgid "List all known HELLOs in peerstore"
msgstr "исписује све познате парњаке"
-#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:437
+#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:484
msgid "Import/export/print HELLOs."
msgstr ""
@@ -1313,64 +1319,58 @@ msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'"
msgstr ""
#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:187
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:723
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:1076
#, fuzzy
msgid "GNUnet namestore database manipulation tool"
msgstr "Алат манипуслисања ГНУнет зоном"
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:320
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:517
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to store records...\n"
msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n"
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:429
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:461
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:731
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:763
#, fuzzy, c-format
msgid "Name `%s' is too long\n"
msgstr "Регуларни израз „%s“ је превелик!\n"
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:489
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:791
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse $TTL\n"
msgstr "Нисам успео да обрадим УРИ: %s\n"
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:500
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:802
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n"
msgstr "Нисам успео да обрадим УРИ: %s\n"
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:511
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:813
#, c-format
msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n"
msgstr ""
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:520
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:822
#, c-format
msgid "Only %u records per unique name supported.\n"
msgstr ""
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:582
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:885
#, fuzzy, c-format
msgid "Data `%s' invalid\n"
msgstr "Кључ „%s“ је исправан\n"
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:650
-#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:393
-#, c-format
-msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
-msgstr "Его „%s“ није познат услузи идентитета\n"
-
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:677
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:1034
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n"
msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n"
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:684
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:1041
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to IDENTITY\n"
msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n"
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:710
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:1063
#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2257
msgid "name of the ego controlling the zone"
msgstr "назив егоа који контролише зону"
@@ -1638,11 +1638,19 @@ msgstr ""
msgid "create maintenance record (e.g TOMBSTONEs)"
msgstr ""
-#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1846
+#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:514
+#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1548
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1022
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1920
+#, c-format
+msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
+msgstr ""
+
+#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:2128
msgid "size to use for the main hash map"
msgstr ""
-#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1852
+#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:2134
msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
msgstr ""
@@ -2334,8 +2342,8 @@ msgstr "Користи уграђеног заменског решавача Г
msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
msgstr "Учитавање кључа домаћина из „%s“ није успело.\n"
-#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:243 src/service/nse/gnunet-service-nse.c:1439
-#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:922
+#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:243 src/service/nse/gnunet-service-nse.c:1512
+#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:931
msgid "Value is too large.\n"
msgstr "Вредност је превелика.\n"
@@ -2448,6 +2456,11 @@ msgstr "услуга се нуди путем УДП-ом"
msgid "Setup tunnels via VPN."
msgstr "Поставља тунеле путем ВПН-а."
+#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:393
+#, c-format
+msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
+msgstr "Его „%s“ није познат услузи идентитета\n"
+
#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:408
#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:911
#, fuzzy, c-format
@@ -3489,7 +3502,7 @@ msgstr "„EdDSA“ потписивање није успело на %s:%d: %s\
msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
msgstr "Провера „ECDSA“ потписа није успела на %s:%d: %s\n"
-#: src/lib/util/disk.c:1233 src/lib/util/service.c:1709
+#: src/lib/util/disk.c:1243 src/lib/util/service.c:1709
#, c-format
msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
msgstr "Не могу да добијем податке о кориснику „%s“: %s\n"
@@ -3985,73 +3998,73 @@ msgstr ""
msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
msgstr ""
-#: src/lib/util/strings.c:405
+#: src/lib/util/strings.c:419
#, c-format
msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
msgstr "Скупови знакова се захтевају где је „%s“–>„%s“\n"
-#: src/lib/util/strings.c:525
+#: src/lib/util/strings.c:539
msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
msgstr ""
"Нисам успео да раширим „$HOME“: променљива окружења „HOME“ није постављена"
-#: src/lib/util/strings.c:1082
+#: src/lib/util/strings.c:1096
msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
msgstr "ИПв6 адреса не почиње са [\n"
-#: src/lib/util/strings.c:1090
+#: src/lib/util/strings.c:1104
msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
msgstr "ИПв6 адреса садржи : за раздвајање броја прикључника\n"
-#: src/lib/util/strings.c:1098
+#: src/lib/util/strings.c:1112
msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
msgstr "ИПв6 адреса садржи ] пре : за раздвајање броја прикључника\n"
-#: src/lib/util/strings.c:1107
+#: src/lib/util/strings.c:1121
msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
msgstr "ИПв6 адреса садржи исправан број прикључника након последње „:“\n"
-#: src/lib/util/strings.c:1116
+#: src/lib/util/strings.c:1130
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
msgstr "Неисправна ИПв6 адреса „%s“: %s\n"
-#: src/lib/util/strings.c:1253 src/lib/util/strings.c:1264
+#: src/lib/util/strings.c:1267 src/lib/util/strings.c:1278
msgid "Port not in range\n"
msgstr "Прикључник није у опсегу\n"
-#: src/lib/util/strings.c:1273
+#: src/lib/util/strings.c:1287
#, c-format
msgid "Malformed port policy `%s'\n"
msgstr "Лоша политика прикључника „%s“\n"
-#: src/lib/util/strings.c:1341 src/lib/util/strings.c:1373
-#: src/lib/util/strings.c:1421 src/lib/util/strings.c:1434
+#: src/lib/util/strings.c:1355 src/lib/util/strings.c:1387
+#: src/lib/util/strings.c:1435 src/lib/util/strings.c:1448
#, c-format
msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
msgstr "Неисправан формат за ИП: „%s“\n"
-#: src/lib/util/strings.c:1398
+#: src/lib/util/strings.c:1412
#, c-format
msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
msgstr "Неисправна напомена мреже („/%d“ није исправно у ИПв4 ЦИДР-у)."
-#: src/lib/util/strings.c:1443
+#: src/lib/util/strings.c:1457
#, c-format
msgid "Invalid format: `%s'\n"
msgstr "Неисправан формат: „%s“\n"
-#: src/lib/util/strings.c:1478
+#: src/lib/util/strings.c:1492
#, c-format
msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
msgstr "Неисправна напомена мреже (не завршава се са „;“: „%s“)\n"
-#: src/lib/util/strings.c:1544
+#: src/lib/util/strings.c:1558
#, c-format
msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
msgstr "Погрешан формат „%s“ за мрежну маску\n"
-#: src/lib/util/strings.c:1579
+#: src/lib/util/strings.c:1593
#, c-format
msgid "Wrong format `%s' for network\n"
msgstr "Погрешан формат „%s“ за мрежу\n"
@@ -4146,45 +4159,40 @@ msgstr "База података Скулајта ради\n"
msgid "Template database running\n"
msgstr "База података шаблона ради\n"
-#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:167
+#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:158
msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance."
msgstr ""
-#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:206
+#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n"
-#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:220
+#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:211
msgid "Record type does not match parsed record type\n"
msgstr ""
-#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:243
+#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:233
#, c-format
msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
msgstr "Не могу да обрадим „GNS2DNS“ запис „%s“\n"
-#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
-msgstr "Нисам успео да серијализујем ГНС2ДНС запис са вредношћу „%s“\n"
-
-#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:284
+#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:256
#, c-format
msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
msgstr "Не могу да обрадим ниску ВПН записа „%s“\n"
-#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:316
+#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:288
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
msgstr "Не могу да обрадим ниску ВПН записа „%s“\n"
-#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:350
+#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse SBOX record string `%s'\n"
msgstr "Не могу да обрадим ниску ВПН записа „%s“\n"
-#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:368
+#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:340
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse SBOX record string `%s', the rightmost label `%s' does not "
@@ -4274,18 +4282,27 @@ msgstr "Не могу да обрадим ниску ТЛСА записа „%s
msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
msgstr "Не могу да обрадим ниску ТЛСА записа „%s“\n"
-#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:145
-#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:162
+#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:185
+#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n"
msgstr "Не могу да обрадим „SOA“ запис „%s“\n"
-#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:184
-#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:199
+#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:225
+#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:241
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
msgstr "Не могу да обрадим „SOA“ запис „%s“\n"
+#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:272
+#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:285
+#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:298
+#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:311
+#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_EPOCH_KEY record `%s'\n"
+msgstr "Не могу да обрадим „SOA“ запис „%s“\n"
+
#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:117
#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252
#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:174
@@ -4450,203 +4467,60 @@ msgstr ""
msgid "Failed to start `%s': %s\n"
msgstr "Нисам успео да покренем „%s“: %s\n"
-#: src/service/core/gnunet-service-core.c:329
+#: src/service/core/gnunet-service-core.c:475
msgid "# send requests dropped (disconnected)"
msgstr "# захтеви слања су одбачени (веза је прекинута)"
-#: src/service/core/gnunet-service-core.c:355
+#: src/service/core/gnunet-service-core.c:501
msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
msgstr ""
-#: src/service/core/gnunet-service-core.c:419
+#: src/service/core/gnunet-service-core.c:565
#, c-format
msgid "# bytes of messages of type %u received"
msgstr "# бајтови порука врсте %u су примљени"
-#: src/service/core/gnunet-service-core.c:505
+#: src/service/core/gnunet-service-core.c:652
msgid "# messages discarded (session disconnected)"
msgstr "# поруке су одбачене (сесија је ископчана)"
-#: src/service/core/gnunet-service-core.c:824
-#, fuzzy, c-format
-msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
-msgstr "# бајтови порука врсте %u су примљени"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core.c:954
+#: src/service/core/gnunet-service-core.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "Core service of `%s' ready.\n"
msgstr "Кључна услуга „%4s“ је спремна.\n"
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:626
-msgid "# bytes encrypted"
-msgstr "# бајтова шифрованих"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:687
-msgid "# bytes decrypted"
-msgstr "# бајтова дешифрованих"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:803
-msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
-msgstr "# УТОВАР је одбачен (ван поретка)"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:855
-msgid "# key exchanges initiated"
-msgstr "# кључ измена је покренут"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:912
-msgid "# key exchanges stopped"
-msgstr "# кључ измена је заустављен"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:944
-#, fuzzy
-msgid "# PING messages transmitted"
-msgstr "# ПОНГ поруке су направљене"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1013
-msgid "# old ephemeral keys ignored"
-msgstr "# стари једнократни кључеви су занемарени"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1028
-#, fuzzy
-msgid "# duplicate ephemeral keys. Not verifying."
-msgstr "# стари једнократни кључеви су занемарени"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1066
-#, fuzzy
-msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
-msgstr "# поруке ЈЕДНОКРАТНОГ_КЉУЧА су примљене"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1085
+#: src/service/core/gnunet-service-core.c:955
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
-"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
-msgstr ""
-"Порука једнократног кључа од парњака „%s“ је одбачена јер њен опсег "
-"исправности не одговара времену нашег система (%llu није у [%llu,%llu]).\n"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1092
-#, fuzzy
-msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
-msgstr "# поруке ЈЕДНОКРАТНОГ_КЉУЧА су примљене"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1112
-#, fuzzy
-msgid "# valid ephemeral keys received"
-msgstr "# једнократни кључеви су примљени"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1229
-msgid "# PING messages received"
-msgstr "# ПИНГ поруке су примљене"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1239
-msgid "# PING messages dropped (out of order)"
-msgstr "# ПИНГ поруке су одбачене (ван поретка)"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1324
-msgid "# PONG messages created"
-msgstr "# ПОНГ поруке су направљене"
+msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
+msgstr "# бајтови порука врсте %u су примљени"
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1356
+#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:548
msgid "# sessions terminated by timeout"
msgstr "# сесије су окончане временским истеком"
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1369
-msgid "# keepalive messages sent"
+#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:561
+#, fuzzy
+msgid "# heartbeat messages sent"
msgstr "# поруке држања у животу су послате"
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1429
-msgid "# PONG messages received"
-msgstr "# ПОНГ поруке су примљене"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1437
-msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
-msgstr "# ПОНГ поруке су одбачене (веза је пала)"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1446
-msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
-msgstr "# ПОНГ поруке су одбачене (ван поретка)"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1506
-msgid "# PONG messages decrypted"
-msgstr "# ПОНГ поруке су дешифроване"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1549
-msgid "# session keys confirmed via PONG"
-msgstr "# кључеви сесије су потврђени путем ПОНГ-а"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1561
-msgid "# timeouts prevented via PONG"
-msgstr "# временски истеци су спречени путем ПОНГ-а"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1570
-msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
-msgstr "# операције рекључа су потврђене путем ПОНГ-а"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1756
-msgid "# DATA message dropped (out of order)"
-msgstr "# ПОДАТАКА порука је одбачена (ван поретка)"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1768
-#, c-format
-msgid ""
-"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
-msgstr ""
-"Сесија за парњака „%s“ је пала услед истека кључа (није требало да се деси)\n"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1772
-msgid "# sessions terminated by key expiration"
-msgstr "# сесије су окончане истеком кључа"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1876
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1905
-msgid "# bytes dropped (duplicates)"
-msgstr "# бајтови одбачени (удвострученост)"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1890
-msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
-msgstr "# бајтови одбачени (ван низа)"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1937
-msgid "# bytes dropped (ancient message)"
-msgstr "# бајтови одбачени (стара порука)"
+#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:663
+#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1580
+msgid "# key exchanges initiated"
+msgstr "# кључ измена је покренут"
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1947
-msgid "# bytes of payload decrypted"
-msgstr "# бајтови утовара су дешифровани"
+#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:2544
+msgid "# key exchanges stopped"
+msgstr "# кључ измена је заустављен"
-#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:252
-#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:484
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1377
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:546
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:628
+#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:200
+#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:241
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:485
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1378
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:552
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:634
msgid "# peers connected"
msgstr "# парњаци су повезани"
-#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:285
-msgid "# type map refreshes sent"
-msgstr "# освежавања мапе врсте су послата"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:400
-#, fuzzy
-msgid "# outdated typemap confirmations received"
-msgstr "# мапе врсте су примљене"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:418
-#, fuzzy
-msgid "# valid typemap confirmations received"
-msgstr "# мапе врсте су примљене"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
-#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:183
-msgid "# type maps received"
-msgstr "# мапе врсте су примљене"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:217
-msgid "# updates to my type map"
-msgstr "# ажурирања за моју мапу врсте"
-
#: src/service/datastore/datastore_api.c:340
#, fuzzy
msgid "DATASTORE disconnected"
@@ -5664,15 +5538,16 @@ msgstr ""
"Неодговарајући хеш приликом покушаја индексирања датотеке „%s“ која има хеш "
"„%s“\n"
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1237
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1244
#, fuzzy
msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
msgstr ""
"Услузи језгра недостаје поставка подешавања КЉУЧА_ДОМАЋИНА. Излазим.\n"
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1279
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1093
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1101
#, c-format
msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
msgstr "Нисам успео да се повежем са „%s“ услугом.\n"
@@ -5713,62 +5588,62 @@ msgstr "# везе меш клијента су одбијене"
msgid "# cadet connections active"
msgstr "# меш везе су радне"
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:548
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:549
msgid "# migration stop messages received"
msgstr "# поруке заустављања миграције су примљене"
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:552
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:553
#, c-format
msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
msgstr "Премештање садржаја за парњака „%s“ је блокирано за %s\n"
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:585
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1210
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:586
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1211
msgid "# P2P searches active"
msgstr "# П2П претраге су активне"
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:681
msgid "# artificial delays introduced (ms)"
msgstr "# вештачка кашњења су уведена (ms)"
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:877
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:878
msgid "# requests done for free (low load)"
msgstr "# захтева је готово за џабе (слабо учитавање)"
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:902
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:903
msgid "# request dropped, priority insufficient"
msgstr "# захтева је одбачено, недовољно хитности"
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:912
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:913
msgid "# requests done for a price (normal load)"
msgstr "# захтева је готово за цену (нормално учитавање)"
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1010
msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
msgstr "# захтеви су одбачени услед вишег-ТТЛ захтева"
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1067
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1068
msgid "# GET requests received (from other peers)"
msgstr "# „GET“ захтеви су примљени (од других парњака)"
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1091
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1092
msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
msgstr "# захтеви су одбачени јер недостаје повратна рута"
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1105
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1106
#, fuzzy
msgid "# requests dropped due to full reply queue"
msgstr "# П2П поруке су одбачене због пуног реда"
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1162
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1163
msgid "# requests dropped due TTL underflow"
msgstr "# захтеви су одбачени услед ниског ТТЛ тока"
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1206
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1207
msgid "# P2P query messages received and processed"
msgstr "# поруке П2П упита су примљене и обрађене"
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1550
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1551
msgid "# migration stop messages sent"
msgstr "# поруке зауставља миграције су послате"
@@ -6177,11 +6052,11 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем са оставом на
msgid "Could not connect to DHT!\n"
msgstr "Не могу да се повежем на ДХТ!\n"
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:296
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:307
msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
msgstr "Грешка претварања ГНС одговора у ДНС одговор!\n"
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:397
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:408
msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
msgstr "Нисам успео да се повежем са ДНС услугом!\n"
@@ -6205,60 +6080,55 @@ msgstr ""
msgid "Failed to parse DNS response\n"
msgstr "Нисам успео да обрадим ДНС одговор\n"
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1133
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1147
#, c-format
msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
msgstr "Прескачем запис неподржане врсте %d\n"
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1909
-#, c-format
-msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
-msgstr ""
-
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1924
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1935
#, c-format
msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
msgstr "ГНС претраживање је резултирало ДНС називом који је предуг („%s“)\n"
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1957
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1968
#, fuzzy, c-format
msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
msgstr "Дубачење ГНС претраге није успело (нисам нашао запис изасланства)\n"
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2231
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2242
#, fuzzy
msgid "Failed to deserialize URI record with target\n"
msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n"
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2393
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2404
#, c-format
msgid "GNS no specific protocol/service specified, preserve all SBOX `%s')\n"
msgstr ""
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2455
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2466
msgid "Unable to process critical delegation record\n"
msgstr ""
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2460
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2471
msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
msgstr "Дубачење ГНС претраге није успело (нисам нашао запис изасланства)\n"
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2483
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2494
#, c-format
msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
msgstr "Нисам успео да сместим у оставу ГНС резолуцију: %s\n"
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2650
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2661
#, fuzzy, c-format
msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
msgstr "АТС је вратио резултате за %u адресе\n"
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2798
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2809
#, c-format
msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
msgstr "Зона %s је опозвана, резолуција није успела\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317
msgid ""
"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
"reason to run!\n"
@@ -6266,11 +6136,11 @@ msgstr ""
"Ниједна од функција за демона списка домаћина није укључена. Немам разлога "
"да радим било шта!\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:376
msgid "advertise our hostlist to other peers"
msgstr "рекламира наш списак домаћина другим парњацима"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:381
msgid ""
"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
"option)"
@@ -6278,15 +6148,15 @@ msgstr ""
"почетно подизање помоћу спискова домаћина (врло се препоручује да увек "
"користите ову опцију)"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:386
msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
msgstr "укључује учење о серверима списка домаћина са других парњака"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:390
msgid "provide a hostlist server"
msgstr "обезбеђује сервер списка домаћина"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:391
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:403
msgid "GNUnet hostlist server and client"
msgstr "Сервер и клијент списка домаћина ГНУнет-а"
@@ -6308,7 +6178,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
msgstr "# исправни „HELLO“-и су преузети са сервера списка домаћина"
#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:712
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1524
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1526
msgid "# advertised hostlist URIs"
msgstr "# рекламиране путање списка домаћина"
@@ -6362,7 +6232,7 @@ msgid "# hostlist downloads initiated"
msgstr "# преузимања списка домаћина су започета"
#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1206
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1797
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1799
msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
msgstr "# милисекунди између преузимања списка домаћина"
@@ -6371,72 +6241,72 @@ msgstr "# милисекунди између преузимања списка
msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
msgstr "Имам %u/%u везе. Размотрићу преузимање списка домаћина за %s\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1274
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1295
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1276
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1297
msgid "# active connections"
msgstr "# активних веза"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1458
#, c-format
msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
msgstr "Учитавам сачуване уносе списка домаћина из датотеке „%s“ \n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1461
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1463
#, c-format
msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
msgstr "Датотека списка домаћина „%s“ не постоји\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1472
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1474
#, c-format
msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
msgstr ""
"Не могу да отворим датотеку „%s“ за читање да утоварим спискове домаћина: "
"%s\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1517
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1519
#, c-format
msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
msgstr "УРИ-и %u списка домаћина су учитани из датотеке\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1520
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1522
msgid "# hostlist URIs read from file"
msgstr "# УРИ-и списка домаћина су учитани из датотеке"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1571
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1573
#, c-format
msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
msgstr ""
"Не могу да отворим датотеку „%s“ за писање да сачувам спискове домаћина: %s\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1578
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1580
#, c-format
msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
msgstr "Уписујем УРИ-је %u списка домаћина у „%s“\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1611
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1630
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1613
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1632
#, c-format
msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
msgstr "Грешка писања УРИ-а списка домаћина у датотеку „%s“\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1624
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1626
msgid "# hostlist URIs written to file"
msgstr "# УРИ-и списка домаћина су записани у датотеку"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1725
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1727
#, c-format
msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1755
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1757
msgid "Learning is enabled on this peer\n"
msgstr "Учење је укључено на овом парњаку\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1768
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1770
msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
msgstr "Учење није укључено на овом парњаку\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1782
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1784
#, c-format
msgid ""
"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
@@ -6444,99 +6314,99 @@ msgstr ""
"Како учење није укључено на овом парњаку, датотека списка домаћина „%s“ је "
"уклоњена\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:231
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:238
msgid "bytes in hostlist"
msgstr "бајтова у списку домаћина"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:273
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:280
msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
msgstr "бајтови нису укључени на списак домаћина (ограничење величине)"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:395
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:402
#, c-format
msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
msgstr "Одбијам „%s“ захтев за сервер списка домаћина\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:406
msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
msgstr "захтеви списка домаћина су одбијени (нису „HTTP GET“)"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:412
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:419
#, c-format
msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
msgstr "Одбијам „%s“ захтев са %llu бајта података утовара\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:424
msgid "hostlist requests refused (upload data)"
msgstr "захтеви списка домаћина су одбијени (подаци утовара)"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:436
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:443
msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
msgstr "Не могу да радим са захтевом списка домаћина јер још немам одговор\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:439
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:446
msgid "hostlist requests refused (not ready)"
msgstr "захтеви списка домаћина су одбијени (нису спремни)"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:445
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:452
msgid "Received request for our hostlist\n"
msgstr "Примих захтев за наш списак домаћина\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:447
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:454
msgid "hostlist requests processed"
msgstr "захтеви списка домаћина су обрађени"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:488
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:495
msgid "# hostlist advertisements send"
msgstr "# рекламе списка домаћина су послате"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:561
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:783
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:570
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:793
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:761
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:770
#, fuzzy
msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n"
msgstr "Не могу да приступим услузи ИНФО_ПАРЊАКА. Излазим.\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:772
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:781
#, c-format
msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
msgstr "Неисправан број прикључника %llu. Излазим.\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:784
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:793
#, c-format
msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
msgstr "Услуга списка домаћина почиње на %s:%llu\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:801
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:810
#, c-format
msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
msgstr "Адреса за добијање списка домаћина: „%s“\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:816
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:825
#, fuzzy
msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:830
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:839
#, fuzzy
msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:852
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:861
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:873
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:882
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:916
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:925
#, c-format
msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
msgstr "Не могу да покренем ХТТП сервер списка домаћина на прикључнику %u\n"
@@ -7033,7 +6903,7 @@ msgstr "# преноси расцепканости су завршени"
msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
msgstr "Услуга ПОСТАВИ се урушила, окончавам услугу опозивања\n"
-#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:959
+#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:968
msgid "Could not open revocation database file!"
msgstr "Не могу да отворим датотеку базе података опозивања!"
@@ -7066,42 +6936,39 @@ msgstr "шаблон подешавања"
msgid "Command line tool to access the testing library"
msgstr "Алат линије наредби за приезуп библиотеци тестирања"
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:286
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:290
#, fuzzy
msgid "# connect requests issued to ATS"
msgstr "# захтеви везе су издати преносу"
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:475
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:479
msgid "# HELLO messages gossipped"
msgstr "# „HELLO“ поруке су наклопљене"
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:749
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:759
#, fuzzy
msgid "Error in communication with PEERSTORE service to monitor.\n"
msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n"
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:758
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:768
msgid "Finished initial PEERSTORE iteration in monitor.\n"
msgstr ""
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:866
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:886
msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
msgstr ""
"Нисам успео да се повежем са услугом језгра, не могу да радим размештајем!\n"
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:938
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:958
msgid "# HELLO messages received"
msgstr "# „HELLO“ поруке су примљене"
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1090
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1129
msgid "GNUnet topology control"
msgstr ""
#: src/service/transport/gnunet-communicator-http3.c:3873
#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1665
-#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3870
-#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3864
-#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:13024
msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
msgstr "Услузи преноса недостају поставке подешавања кључа. Излазим.\n"
@@ -7113,11 +6980,11 @@ msgstr ""
msgid "GNUnet QUIC communicator"
msgstr ""
-#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4227
+#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4383
msgid "GNUnet TCP communicator"
msgstr ""
-#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3935
+#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:4106
msgid "GNUnet UDP communicator"
msgstr ""
@@ -7421,6 +7288,139 @@ msgstr "Нисам успео да реплицирам блок у остави
msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива!\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "fresh connection"
+#~ msgstr "# пријатељи су повезани"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "connection established"
+#~ msgstr "Веза је успостављена.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Current local peer identity: %s\n"
+#~ msgstr "Нисам успео да обрадим идентитет парњака „%s“\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show our current peer identity"
+#~ msgstr "идентитет парњака"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
+#~ msgstr "Нисам успео да серијализујем ГНС2ДНС запис са вредношћу „%s“\n"
+
+#~ msgid "# bytes encrypted"
+#~ msgstr "# бајтова шифрованих"
+
+#~ msgid "# bytes decrypted"
+#~ msgstr "# бајтова дешифрованих"
+
+#~ msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
+#~ msgstr "# УТОВАР је одбачен (ван поретка)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# PING messages transmitted"
+#~ msgstr "# ПОНГ поруке су направљене"
+
+#~ msgid "# old ephemeral keys ignored"
+#~ msgstr "# стари једнократни кључеви су занемарени"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# duplicate ephemeral keys. Not verifying."
+#~ msgstr "# стари једнократни кључеви су занемарени"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
+#~ msgstr "# поруке ЈЕДНОКРАТНОГ_КЉУЧА су примљене"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not "
+#~ "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Порука једнократног кључа од парњака „%s“ је одбачена јер њен опсег "
+#~ "исправности не одговара времену нашег система (%llu није у [%llu,%llu]).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
+#~ msgstr "# поруке ЈЕДНОКРАТНОГ_КЉУЧА су примљене"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# valid ephemeral keys received"
+#~ msgstr "# једнократни кључеви су примљени"
+
+#~ msgid "# PING messages received"
+#~ msgstr "# ПИНГ поруке су примљене"
+
+#~ msgid "# PING messages dropped (out of order)"
+#~ msgstr "# ПИНГ поруке су одбачене (ван поретка)"
+
+#~ msgid "# PONG messages created"
+#~ msgstr "# ПОНГ поруке су направљене"
+
+#~ msgid "# PONG messages received"
+#~ msgstr "# ПОНГ поруке су примљене"
+
+#~ msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
+#~ msgstr "# ПОНГ поруке су одбачене (веза је пала)"
+
+#~ msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
+#~ msgstr "# ПОНГ поруке су одбачене (ван поретка)"
+
+#~ msgid "# PONG messages decrypted"
+#~ msgstr "# ПОНГ поруке су дешифроване"
+
+#~ msgid "# session keys confirmed via PONG"
+#~ msgstr "# кључеви сесије су потврђени путем ПОНГ-а"
+
+#~ msgid "# timeouts prevented via PONG"
+#~ msgstr "# временски истеци су спречени путем ПОНГ-а"
+
+#~ msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
+#~ msgstr "# операције рекључа су потврђене путем ПОНГ-а"
+
+#~ msgid "# DATA message dropped (out of order)"
+#~ msgstr "# ПОДАТАКА порука је одбачена (ван поретка)"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сесија за парњака „%s“ је пала услед истека кључа (није требало да се "
+#~ "деси)\n"
+
+#~ msgid "# sessions terminated by key expiration"
+#~ msgstr "# сесије су окончане истеком кључа"
+
+#~ msgid "# bytes dropped (duplicates)"
+#~ msgstr "# бајтови одбачени (удвострученост)"
+
+#~ msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
+#~ msgstr "# бајтови одбачени (ван низа)"
+
+#~ msgid "# bytes dropped (ancient message)"
+#~ msgstr "# бајтови одбачени (стара порука)"
+
+#~ msgid "# bytes of payload decrypted"
+#~ msgstr "# бајтови утовара су дешифровани"
+
+#~ msgid "# type map refreshes sent"
+#~ msgstr "# освежавања мапе врсте су послата"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# outdated typemap confirmations received"
+#~ msgstr "# мапе врсте су примљене"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# valid typemap confirmations received"
+#~ msgstr "# мапе врсте су примљене"
+
+#~ msgid "# type maps received"
+#~ msgstr "# мапе врсте су примљене"
+
+#~ msgid "# updates to my type map"
+#~ msgstr "# ажурирања за моју мапу врсте"
+
#, c-format
#~ msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
#~ msgstr ""
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2025-06-24 12:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-09-17 11:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -287,97 +287,99 @@ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
msgid "Provide information about all tunnels"
msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
-#. should never happen, as we immediately send the key
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:116
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:100
+msgid "Hello sent (I)"
+msgstr ""
+
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:104
+msgid "Done sent (I)"
+msgstr ""
+
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:108
+msgid "Awaiting initiation (R)"
+msgstr ""
+
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:112
#, fuzzy
-msgid "fresh connection"
-msgstr "# av anslutna parter"
+msgid "Hello received (R)"
+msgstr "# sessionnycklar vägrade"
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:120
-msgid "key sent"
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:116
+msgid "Hello sent (R)"
msgstr ""
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:124
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:120
#, fuzzy
-msgid "key received"
+msgid "Hello received (I)"
msgstr "# sessionnycklar vägrade"
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Connected (I)"
+msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
+
#: src/cli/core/gnunet-core.c:128
#, fuzzy
-msgid "connection established"
-msgstr "Samling stoppad.\n"
+msgid "Connected (R)"
+msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:132
-msgid "rekeying"
+#. should never happen, as we immediately send the key
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:133
+msgid "idle"
msgstr ""
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:136
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:137
#, fuzzy
msgid "disconnected"
msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:145
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:146
msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
msgstr ""
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:149
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:150
#, fuzzy
msgid "unknown state"
msgstr "Okänt fel"
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:154
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:155
#, c-format
msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
msgstr ""
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:184 src/cli/hello/gnunet-hello.c:274
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:184 src/cli/hello/gnunet-hello.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n"
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:189 src/cli/hello/gnunet-hello.c:281
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:189 src/cli/hello/gnunet-hello.c:336
#, fuzzy
msgid "No argument given.\n"
msgstr "# byte mottogs via TCP"
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:203 src/cli/hello/gnunet-hello.c:295
-#: src/service/core/gnunet-service-core.c:926
-#, fuzzy
-msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
-msgstr "GNUnet-konfiguration"
-
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:224
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Current local peer identity: %s\n"
-msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:231
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:200
#, c-format
msgid ""
"Monitoring connections. Press CTRL-C to quit.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:236
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:205
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:261 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:230 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389
#, fuzzy
msgid "provide information about all current connections (continuously)"
msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:267
-msgid "Show our current peer identity"
-msgstr ""
-
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:274
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:236
#, fuzzy
msgid "Show current connections"
msgstr "Nätverksanslutning"
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:284
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:246
#, fuzzy
msgid "Print information about connected peers."
msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
@@ -1142,27 +1144,32 @@ msgstr ""
msgid "GNUnet GNS resolver tool"
msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi."
-#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:407
+#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
+msgstr "GNUnet-konfiguration"
+
+#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:454
msgid "Print a HELLO for our peer identity"
msgstr ""
-#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:412
+#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:459
msgid "Output HELLO in binary format. Use with `--export'."
msgstr ""
-#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:416
+#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:463
msgid "Import a HELLO"
msgstr ""
-#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:422
+#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:469
msgid "Expiration time to set for exported hello. (Default: 1 day)"
msgstr ""
-#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:427
+#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:474
msgid "List all known HELLOs in peerstore"
msgstr ""
-#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:437
+#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:484
msgid "Import/export/print HELLOs."
msgstr ""
@@ -1291,64 +1298,58 @@ msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'"
msgstr ""
#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:187
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:723
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:1076
#, fuzzy
msgid "GNUnet namestore database manipulation tool"
msgstr "GNUnet-konfiguration"
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:320
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:517
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to store records...\n"
msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:429
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:461
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:731
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:763
#, fuzzy, c-format
msgid "Name `%s' is too long\n"
msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:489
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:791
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse $TTL\n"
msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n"
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:500
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:802
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n"
msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n"
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:511
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:813
#, c-format
msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n"
msgstr ""
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:520
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:822
#, c-format
msgid "Only %u records per unique name supported.\n"
msgstr ""
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:582
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:885
#, fuzzy, c-format
msgid "Data `%s' invalid\n"
msgstr "Formatet på pseudonym \"%s\" är ogiltig.\n"
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:650
-#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:393
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
-msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n"
-
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:677
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:1034
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n"
msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:684
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:1041
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to IDENTITY\n"
msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:710
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:1063
#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2257
#, fuzzy
msgid "name of the ego controlling the zone"
@@ -1622,11 +1623,19 @@ msgstr ""
msgid "create maintenance record (e.g TOMBSTONEs)"
msgstr ""
-#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1846
+#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:514
+#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1548
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1022
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1920
+#, c-format
+msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
+msgstr ""
+
+#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:2128
msgid "size to use for the main hash map"
msgstr ""
-#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1852
+#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:2134
msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
msgstr ""
@@ -2316,8 +2325,8 @@ msgstr ""
msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n"
-#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:243 src/service/nse/gnunet-service-nse.c:1439
-#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:922
+#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:243 src/service/nse/gnunet-service-nse.c:1512
+#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:931
msgid "Value is too large.\n"
msgstr ""
@@ -2434,6 +2443,11 @@ msgstr "# byte mottagna via UDP"
msgid "Setup tunnels via VPN."
msgstr ""
+#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
+msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n"
+
#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:408
#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:911
#, fuzzy, c-format
@@ -3464,7 +3478,7 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
-#: src/lib/util/disk.c:1233 src/lib/util/service.c:1709
+#: src/lib/util/disk.c:1243 src/lib/util/service.c:1709
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n"
@@ -3956,72 +3970,72 @@ msgstr ""
msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
msgstr ""
-#: src/lib/util/strings.c:405
+#: src/lib/util/strings.c:419
#, c-format
msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
msgstr ""
-#: src/lib/util/strings.c:525
+#: src/lib/util/strings.c:539
msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
msgstr ""
-#: src/lib/util/strings.c:1082
+#: src/lib/util/strings.c:1096
msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
msgstr ""
-#: src/lib/util/strings.c:1090
+#: src/lib/util/strings.c:1104
msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
msgstr ""
-#: src/lib/util/strings.c:1098
+#: src/lib/util/strings.c:1112
msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
msgstr ""
-#: src/lib/util/strings.c:1107
+#: src/lib/util/strings.c:1121
msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
msgstr ""
-#: src/lib/util/strings.c:1116
+#: src/lib/util/strings.c:1130
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
-#: src/lib/util/strings.c:1253 src/lib/util/strings.c:1264
+#: src/lib/util/strings.c:1267 src/lib/util/strings.c:1278
msgid "Port not in range\n"
msgstr ""
-#: src/lib/util/strings.c:1273
+#: src/lib/util/strings.c:1287
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed port policy `%s'\n"
msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
-#: src/lib/util/strings.c:1341 src/lib/util/strings.c:1373
-#: src/lib/util/strings.c:1421 src/lib/util/strings.c:1434
+#: src/lib/util/strings.c:1355 src/lib/util/strings.c:1387
+#: src/lib/util/strings.c:1435 src/lib/util/strings.c:1448
#, c-format
msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
-#: src/lib/util/strings.c:1398
+#: src/lib/util/strings.c:1412
#, c-format
msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)."
-#: src/lib/util/strings.c:1443
+#: src/lib/util/strings.c:1457
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid format: `%s'\n"
msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
-#: src/lib/util/strings.c:1478
+#: src/lib/util/strings.c:1492
#, c-format
msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n"
-#: src/lib/util/strings.c:1544
+#: src/lib/util/strings.c:1558
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n"
-#: src/lib/util/strings.c:1579
+#: src/lib/util/strings.c:1593
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrong format `%s' for network\n"
msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n"
@@ -4115,45 +4129,40 @@ msgstr ""
msgid "Template database running\n"
msgstr ""
-#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:167
+#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:158
msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance."
msgstr ""
-#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:206
+#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:220
+#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:211
msgid "Record type does not match parsed record type\n"
msgstr ""
-#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:243
+#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
-msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
-
-#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:284
+#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:316
+#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:288
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:350
+#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse SBOX record string `%s'\n"
msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:368
+#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:340
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse SBOX record string `%s', the rightmost label `%s' does not "
@@ -4242,18 +4251,27 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:145
-#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:162
+#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:185
+#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n"
msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:184
-#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:199
+#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:225
+#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:241
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
+#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:272
+#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:285
+#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:298
+#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:311
+#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_EPOCH_KEY record `%s'\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
+
#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:117
#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252
#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:174
@@ -4405,222 +4423,63 @@ msgstr ""
msgid "Failed to start `%s': %s\n"
msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
-#: src/service/core/gnunet-service-core.c:329
+#: src/service/core/gnunet-service-core.c:475
msgid "# send requests dropped (disconnected)"
msgstr ""
-#: src/service/core/gnunet-service-core.c:355
+#: src/service/core/gnunet-service-core.c:501
msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
msgstr ""
-#: src/service/core/gnunet-service-core.c:419
+#: src/service/core/gnunet-service-core.c:565
#, fuzzy, c-format
msgid "# bytes of messages of type %u received"
msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
-#: src/service/core/gnunet-service-core.c:505
+#: src/service/core/gnunet-service-core.c:652
#, fuzzy
msgid "# messages discarded (session disconnected)"
msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
-#: src/service/core/gnunet-service-core.c:824
-#, fuzzy, c-format
-msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
-msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core.c:954
+#: src/service/core/gnunet-service-core.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "Core service of `%s' ready.\n"
msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:626
-msgid "# bytes encrypted"
-msgstr "# byte krypterade"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:687
-msgid "# bytes decrypted"
-msgstr "# byte dekrypterade"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:803
-#, fuzzy
-msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
-msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:855
-msgid "# key exchanges initiated"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:912
-msgid "# key exchanges stopped"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:944
-#, fuzzy
-msgid "# PING messages transmitted"
-msgstr "# PING-meddelanden skapade"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1013
-msgid "# old ephemeral keys ignored"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1028
-#, fuzzy
-msgid "# duplicate ephemeral keys. Not verifying."
-msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1066
-#, fuzzy
-msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
-msgstr "# PING-meddelanden skapade"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1085
-#, c-format
-msgid ""
-"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
-"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1092
-#, fuzzy
-msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
-msgstr "# PING-meddelanden skapade"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1112
-#, fuzzy
-msgid "# valid ephemeral keys received"
+#: src/service/core/gnunet-service-core.c:955
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1229
-#, fuzzy
-msgid "# PING messages received"
-msgstr "# PING-meddelanden skapade"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1239
-#, fuzzy
-msgid "# PING messages dropped (out of order)"
-msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1324
-#, fuzzy
-msgid "# PONG messages created"
-msgstr "# PING-meddelanden skapade"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1356
+#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:548
#, fuzzy
msgid "# sessions terminated by timeout"
msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1369
+#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:561
#, fuzzy
-msgid "# keepalive messages sent"
+msgid "# heartbeat messages sent"
msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade"
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1429
-#, fuzzy
-msgid "# PONG messages received"
-msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1437
-#, fuzzy
-msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
-msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1446
-#, fuzzy
-msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
-msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1506
-#, fuzzy
-msgid "# PONG messages decrypted"
-msgstr "# PING-meddelanden skapade"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1549
-#, fuzzy
-msgid "# session keys confirmed via PONG"
-msgstr "# sessionnycklar vägrade"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1561
-#, fuzzy
-msgid "# timeouts prevented via PONG"
-msgstr "# byte mottogs via TCP"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1570
-#, fuzzy
-msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
-msgstr "# sessionnycklar vägrade"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1756
-#, fuzzy
-msgid "# DATA message dropped (out of order)"
-msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1768
-#, c-format
-msgid ""
-"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
+#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:663
+#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1580
+msgid "# key exchanges initiated"
msgstr ""
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1772
-#, fuzzy
-msgid "# sessions terminated by key expiration"
-msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1876
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1905
-#, fuzzy
-msgid "# bytes dropped (duplicates)"
-msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1890
-#, fuzzy
-msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
-msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1937
-#, fuzzy
-msgid "# bytes dropped (ancient message)"
-msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1947
-#, fuzzy
-msgid "# bytes of payload decrypted"
-msgstr "# byte dekrypterade"
+#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:2544
+msgid "# key exchanges stopped"
+msgstr ""
-#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:252
-#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:484
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1377
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:546
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:628
+#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:200
+#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:241
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:485
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1378
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:552
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:634
#, fuzzy
msgid "# peers connected"
msgstr "# av anslutna parter"
-#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:285
-msgid "# type map refreshes sent"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:400
-#, fuzzy
-msgid "# outdated typemap confirmations received"
-msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:418
-#, fuzzy
-msgid "# valid typemap confirmations received"
-msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
-#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:183
-#, fuzzy
-msgid "# type maps received"
-msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:217
-msgid "# updates to my type map"
-msgstr ""
-
#: src/service/datastore/datastore_api.c:340
#, fuzzy
msgid "DATASTORE disconnected"
@@ -5635,14 +5494,15 @@ msgstr ""
msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1237
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1244
#, fuzzy
msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
msgstr "GNUnet-konfiguration"
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1279
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1093
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1101
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
@@ -5683,64 +5543,64 @@ msgstr "Nätverksanslutning"
msgid "# cadet connections active"
msgstr "Nätverksanslutning"
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:548
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:549
#, fuzzy
msgid "# migration stop messages received"
msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:552
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:553
#, c-format
msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
msgstr ""
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:585
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1210
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:586
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1211
msgid "# P2P searches active"
msgstr ""
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:681
msgid "# artificial delays introduced (ms)"
msgstr ""
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:877
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:878
msgid "# requests done for free (low load)"
msgstr ""
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:902
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:903
msgid "# request dropped, priority insufficient"
msgstr ""
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:912
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:913
msgid "# requests done for a price (normal load)"
msgstr ""
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1010
msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
msgstr ""
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1067
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1068
msgid "# GET requests received (from other peers)"
msgstr ""
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1091
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1092
msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
msgstr ""
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1105
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1106
#, fuzzy
msgid "# requests dropped due to full reply queue"
msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1162
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1163
msgid "# requests dropped due TTL underflow"
msgstr ""
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1206
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1207
#, fuzzy
msgid "# P2P query messages received and processed"
msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1550
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1551
#, fuzzy
msgid "# migration stop messages sent"
msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
@@ -6160,11 +6020,11 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
msgid "Could not connect to DHT!\n"
msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:296
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:307
msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
msgstr ""
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:397
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:408
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
@@ -6190,84 +6050,79 @@ msgstr ""
msgid "Failed to parse DNS response\n"
msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1133
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1147
#, c-format
msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
msgstr ""
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1909
-#, c-format
-msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
-msgstr ""
-
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1924
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1935
#, c-format
msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
msgstr ""
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1957
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1968
#, fuzzy, c-format
msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
msgstr "%d filer hittades i katalog.\n"
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2231
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2242
#, fuzzy
msgid "Failed to deserialize URI record with target\n"
msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2393
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2404
#, c-format
msgid "GNS no specific protocol/service specified, preserve all SBOX `%s')\n"
msgstr ""
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2455
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2466
msgid "Unable to process critical delegation record\n"
msgstr ""
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2460
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2471
msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
msgstr ""
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2483
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2494
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2650
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2661
#, c-format
msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2798
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2809
#, c-format
msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317
msgid ""
"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
"reason to run!\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:376
msgid "advertise our hostlist to other peers"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:381
msgid ""
"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
"option)"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:386
msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:390
msgid "provide a hostlist server"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:391
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:403
msgid "GNUnet hostlist server and client"
msgstr ""
@@ -6289,7 +6144,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
msgstr ""
#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:712
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1524
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1526
msgid "# advertised hostlist URIs"
msgstr ""
@@ -6342,7 +6197,7 @@ msgid "# hostlist downloads initiated"
msgstr ""
#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1206
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1797
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1799
msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
msgstr ""
@@ -6351,169 +6206,169 @@ msgstr ""
msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1274
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1295
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1276
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1297
#, fuzzy
msgid "# active connections"
msgstr "Nätverksanslutning"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1458
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1461
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1463
#, fuzzy, c-format
msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1472
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1474
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1517
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1519
#, c-format
msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1520
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1522
msgid "# hostlist URIs read from file"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1571
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1573
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1578
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1580
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1611
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1630
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1613
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1632
#, c-format
msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1624
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1626
msgid "# hostlist URIs written to file"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1725
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1727
#, c-format
msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1755
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1757
msgid "Learning is enabled on this peer\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1768
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1770
msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1782
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1784
#, c-format
msgid ""
"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:231
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:238
#, fuzzy
msgid "bytes in hostlist"
msgstr "# byte krypterade"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:273
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:280
msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:395
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:402
#, c-format
msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:406
msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:412
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:419
#, c-format
msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:424
msgid "hostlist requests refused (upload data)"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:436
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:443
msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:439
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:446
msgid "hostlist requests refused (not ready)"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:445
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:452
msgid "Received request for our hostlist\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:447
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:454
msgid "hostlist requests processed"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:488
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:495
msgid "# hostlist advertisements send"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:561
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:783
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:570
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:793
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:761
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:770
#, fuzzy
msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n"
msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:772
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:781
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:784
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:793
#, c-format
msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:801
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:810
#, fuzzy, c-format
msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:816
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:825
#, fuzzy
msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:830
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:839
#, fuzzy
msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:852
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:861
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:873
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:882
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:916
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:925
#, c-format
msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
msgstr ""
@@ -7026,7 +6881,7 @@ msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
msgstr ""
-#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:959
+#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:968
#, fuzzy
msgid "Could not open revocation database file!"
msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
@@ -7060,42 +6915,39 @@ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
msgid "Command line tool to access the testing library"
msgstr ""
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:286
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:290
#, fuzzy
msgid "# connect requests issued to ATS"
msgstr "# byte mottogs via TCP"
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:475
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:479
msgid "# HELLO messages gossipped"
msgstr ""
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:749
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:759
#, fuzzy
msgid "Error in communication with PEERSTORE service to monitor.\n"
msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:758
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:768
msgid "Finished initial PEERSTORE iteration in monitor.\n"
msgstr ""
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:866
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:886
msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
msgstr ""
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:938
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:958
#, fuzzy
msgid "# HELLO messages received"
msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1090
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1129
msgid "GNUnet topology control"
msgstr ""
#: src/service/transport/gnunet-communicator-http3.c:3873
#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1665
-#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3870
-#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3864
-#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:13024
#, fuzzy
msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
msgstr "GNUnet-konfiguration"
@@ -7108,11 +6960,11 @@ msgstr ""
msgid "GNUnet QUIC communicator"
msgstr ""
-#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4227
+#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4383
msgid "GNUnet TCP communicator"
msgstr ""
-#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3935
+#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:4106
msgid "GNUnet UDP communicator"
msgstr ""
@@ -7425,6 +7277,129 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "fresh connection"
+#~ msgstr "# av anslutna parter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "connection established"
+#~ msgstr "Samling stoppad.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Current local peer identity: %s\n"
+#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
+#~ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
+
+#~ msgid "# bytes encrypted"
+#~ msgstr "# byte krypterade"
+
+#~ msgid "# bytes decrypted"
+#~ msgstr "# byte dekrypterade"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
+#~ msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# PING messages transmitted"
+#~ msgstr "# PING-meddelanden skapade"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# duplicate ephemeral keys. Not verifying."
+#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
+#~ msgstr "# PING-meddelanden skapade"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
+#~ msgstr "# PING-meddelanden skapade"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# valid ephemeral keys received"
+#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# PING messages received"
+#~ msgstr "# PING-meddelanden skapade"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# PING messages dropped (out of order)"
+#~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# PONG messages created"
+#~ msgstr "# PING-meddelanden skapade"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# PONG messages received"
+#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
+#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
+#~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# PONG messages decrypted"
+#~ msgstr "# PING-meddelanden skapade"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# session keys confirmed via PONG"
+#~ msgstr "# sessionnycklar vägrade"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# timeouts prevented via PONG"
+#~ msgstr "# byte mottogs via TCP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
+#~ msgstr "# sessionnycklar vägrade"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# DATA message dropped (out of order)"
+#~ msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# sessions terminated by key expiration"
+#~ msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# bytes dropped (duplicates)"
+#~ msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
+#~ msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# bytes dropped (ancient message)"
+#~ msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# bytes of payload decrypted"
+#~ msgstr "# byte dekrypterade"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# outdated typemap confirmations received"
+#~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# valid typemap confirmations received"
+#~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# type maps received"
+#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
+
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n"
#~ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2025-06-24 12:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-09-17 11:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -294,97 +294,99 @@ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
msgid "Provide information about all tunnels"
msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
-#. should never happen, as we immediately send the key
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:116
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:100
+msgid "Hello sent (I)"
+msgstr ""
+
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:104
+msgid "Done sent (I)"
+msgstr ""
+
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:108
+msgid "Awaiting initiation (R)"
+msgstr ""
+
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:112
#, fuzzy
-msgid "fresh connection"
-msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
+msgid "Hello received (R)"
+msgstr "# các khoá phiên chạy bị từ chối"
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:120
-msgid "key sent"
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:116
+msgid "Hello sent (R)"
msgstr ""
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:124
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:120
#, fuzzy
-msgid "key received"
+msgid "Hello received (I)"
msgstr "# các khoá phiên chạy bị từ chối"
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Connected (I)"
+msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
+
#: src/cli/core/gnunet-core.c:128
#, fuzzy
-msgid "connection established"
-msgstr "Thu thập bị dừng.\n"
+msgid "Connected (R)"
+msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:132
-msgid "rekeying"
+#. should never happen, as we immediately send the key
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:133
+msgid "idle"
msgstr ""
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:136
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:137
#, fuzzy
msgid "disconnected"
msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:145
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:146
msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
msgstr ""
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:149
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:150
#, fuzzy
msgid "unknown state"
msgstr "Lỗi không rõ"
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:154
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:155
#, c-format
msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
msgstr ""
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:184 src/cli/hello/gnunet-hello.c:274
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:184 src/cli/hello/gnunet-hello.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:189 src/cli/hello/gnunet-hello.c:281
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:189 src/cli/hello/gnunet-hello.c:336
#, fuzzy
msgid "No argument given.\n"
msgstr "chưa đưa ra tên"
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:203 src/cli/hello/gnunet-hello.c:295
-#: src/service/core/gnunet-service-core.c:926
-#, fuzzy
-msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
-msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
-
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:224
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Current local peer identity: %s\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:231
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:200
#, c-format
msgid ""
"Monitoring connections. Press CTRL-C to quit.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:236
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:205
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:261 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:230 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389
#, fuzzy
msgid "provide information about all current connections (continuously)"
msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:267
-msgid "Show our current peer identity"
-msgstr ""
-
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:274
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:236
#, fuzzy
msgid "Show current connections"
msgstr "# các kết nối dht"
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:284
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:246
#, fuzzy
msgid "Print information about connected peers."
msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
@@ -1169,28 +1171,33 @@ msgstr ""
msgid "GNUnet GNS resolver tool"
msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
-#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:407
+#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
+msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
+
+#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:454
msgid "Print a HELLO for our peer identity"
msgstr ""
-#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:412
+#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:459
msgid "Output HELLO in binary format. Use with `--export'."
msgstr ""
-#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:416
+#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:463
msgid "Import a HELLO"
msgstr ""
-#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:422
+#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:469
msgid "Expiration time to set for exported hello. (Default: 1 day)"
msgstr ""
-#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:427
+#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:474
#, fuzzy
msgid "List all known HELLOs in peerstore"
msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng"
-#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:437
+#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:484
msgid "Import/export/print HELLOs."
msgstr ""
@@ -1320,64 +1327,58 @@ msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'"
msgstr ""
#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:187
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:723
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:1076
#, fuzzy
msgid "GNUnet namestore database manipulation tool"
msgstr "Cấu hình GNUnet"
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:320
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:517
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to store records...\n"
msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:429
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:461
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:731
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:763
#, fuzzy, c-format
msgid "Name `%s' is too long\n"
msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:489
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:791
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse $TTL\n"
msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:500
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:802
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n"
msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:511
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:813
#, c-format
msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n"
msgstr ""
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:520
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:822
#, c-format
msgid "Only %u records per unique name supported.\n"
msgstr ""
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:582
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:885
#, fuzzy, c-format
msgid "Data `%s' invalid\n"
msgstr "Định dạng của biệt hiệu « %s » là không hợp lệ.\n"
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:650
-#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:393
-#, c-format
-msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
-msgstr ""
-
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:677
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:1034
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n"
msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:684
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:1041
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to IDENTITY\n"
msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:710
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:1063
#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2257
msgid "name of the ego controlling the zone"
msgstr ""
@@ -1646,11 +1647,19 @@ msgstr ""
msgid "create maintenance record (e.g TOMBSTONEs)"
msgstr ""
-#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1846
+#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:514
+#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1548
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1022
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1920
+#, c-format
+msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
+msgstr ""
+
+#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:2128
msgid "size to use for the main hash map"
msgstr ""
-#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1852
+#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:2134
msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
msgstr ""
@@ -2339,8 +2348,8 @@ msgstr ""
msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:243 src/service/nse/gnunet-service-nse.c:1439
-#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:922
+#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:243 src/service/nse/gnunet-service-nse.c:1512
+#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:931
#, fuzzy
msgid "Value is too large.\n"
msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép."
@@ -2458,6 +2467,11 @@ msgstr "# các byte đã nhận qua UDP"
msgid "Setup tunnels via VPN."
msgstr ""
+#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:393
+#, c-format
+msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
+msgstr ""
+
#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:408
#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:911
#, fuzzy, c-format
@@ -3490,7 +3504,7 @@ msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
-#: src/lib/util/disk.c:1233 src/lib/util/service.c:1709
+#: src/lib/util/disk.c:1243 src/lib/util/service.c:1709
#, c-format
msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n"
@@ -3983,73 +3997,73 @@ msgstr ""
msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
msgstr ""
-#: src/lib/util/strings.c:405
+#: src/lib/util/strings.c:419
#, c-format
msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
msgstr ""
-#: src/lib/util/strings.c:525
+#: src/lib/util/strings.c:539
msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
msgstr ""
"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »"
-#: src/lib/util/strings.c:1082
+#: src/lib/util/strings.c:1096
msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
msgstr ""
-#: src/lib/util/strings.c:1090
+#: src/lib/util/strings.c:1104
msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
msgstr ""
-#: src/lib/util/strings.c:1098
+#: src/lib/util/strings.c:1112
msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
msgstr ""
-#: src/lib/util/strings.c:1107
+#: src/lib/util/strings.c:1121
msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
msgstr ""
-#: src/lib/util/strings.c:1116
+#: src/lib/util/strings.c:1130
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
-#: src/lib/util/strings.c:1253 src/lib/util/strings.c:1264
+#: src/lib/util/strings.c:1267 src/lib/util/strings.c:1278
msgid "Port not in range\n"
msgstr ""
-#: src/lib/util/strings.c:1273
+#: src/lib/util/strings.c:1287
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed port policy `%s'\n"
msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-#: src/lib/util/strings.c:1341 src/lib/util/strings.c:1373
-#: src/lib/util/strings.c:1421 src/lib/util/strings.c:1434
+#: src/lib/util/strings.c:1355 src/lib/util/strings.c:1387
+#: src/lib/util/strings.c:1435 src/lib/util/strings.c:1448
#, c-format
msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
-#: src/lib/util/strings.c:1398
+#: src/lib/util/strings.c:1412
#, c-format
msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)."
-#: src/lib/util/strings.c:1443
+#: src/lib/util/strings.c:1457
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid format: `%s'\n"
msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
-#: src/lib/util/strings.c:1478
+#: src/lib/util/strings.c:1492
#, c-format
msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
-#: src/lib/util/strings.c:1544
+#: src/lib/util/strings.c:1558
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
-#: src/lib/util/strings.c:1579
+#: src/lib/util/strings.c:1593
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrong format `%s' for network\n"
msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
@@ -4148,45 +4162,40 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite"
msgid "Template database running\n"
msgstr ""
-#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:167
+#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:158
msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance."
msgstr ""
-#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:206
+#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:220
+#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:211
msgid "Record type does not match parsed record type\n"
msgstr ""
-#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:243
+#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
-
-#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:284
+#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:316
+#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:288
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:350
+#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse SBOX record string `%s'\n"
msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:368
+#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:340
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse SBOX record string `%s', the rightmost label `%s' does not "
@@ -4275,18 +4284,27 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:145
-#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:162
+#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:185
+#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n"
msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:184
-#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:199
+#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:225
+#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:241
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:272
+#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:285
+#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:298
+#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:311
+#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_EPOCH_KEY record `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:117
#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252
#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:174
@@ -4441,224 +4459,64 @@ msgstr ""
msgid "Failed to start `%s': %s\n"
msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
-#: src/service/core/gnunet-service-core.c:329
+#: src/service/core/gnunet-service-core.c:475
#, fuzzy
msgid "# send requests dropped (disconnected)"
msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-#: src/service/core/gnunet-service-core.c:355
+#: src/service/core/gnunet-service-core.c:501
msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
msgstr ""
-#: src/service/core/gnunet-service-core.c:419
+#: src/service/core/gnunet-service-core.c:565
#, fuzzy, c-format
msgid "# bytes of messages of type %u received"
msgstr "# các byte nhiễu được nhận"
-#: src/service/core/gnunet-service-core.c:505
+#: src/service/core/gnunet-service-core.c:652
#, fuzzy
msgid "# messages discarded (session disconnected)"
msgstr "# các thông báo được chắp liền"
-#: src/service/core/gnunet-service-core.c:824
-#, fuzzy, c-format
-msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
-msgstr "# các byte nhiễu được nhận"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core.c:954
+#: src/service/core/gnunet-service-core.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "Core service of `%s' ready.\n"
msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:626
-msgid "# bytes encrypted"
-msgstr "# các byte đã mã hoá"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:687
-msgid "# bytes decrypted"
-msgstr "# các byte đã giải mã"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:803
-#, fuzzy
-msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
-msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:855
-msgid "# key exchanges initiated"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:912
-msgid "# key exchanges stopped"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:944
-#, fuzzy
-msgid "# PING messages transmitted"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1013
-msgid "# old ephemeral keys ignored"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1028
-#, fuzzy
-msgid "# duplicate ephemeral keys. Not verifying."
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1066
-#, fuzzy
-msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1085
-#, c-format
-msgid ""
-"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
-"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1092
-#, fuzzy
-msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1112
-#, fuzzy
-msgid "# valid ephemeral keys received"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1229
-#, fuzzy
-msgid "# PING messages received"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1239
-#, fuzzy
-msgid "# PING messages dropped (out of order)"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1324
-#, fuzzy
-msgid "# PONG messages created"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+#: src/service/core/gnunet-service-core.c:955
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
+msgstr "# các byte nhiễu được nhận"
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1356
+#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:548
#, fuzzy
msgid "# sessions terminated by timeout"
msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1369
+#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:561
#, fuzzy
-msgid "# keepalive messages sent"
+msgid "# heartbeat messages sent"
msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi"
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1429
-#, fuzzy
-msgid "# PONG messages received"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1437
-#, fuzzy
-msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1446
-#, fuzzy
-msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1506
-#, fuzzy
-msgid "# PONG messages decrypted"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1549
-#, fuzzy
-msgid "# session keys confirmed via PONG"
-msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1561
-#, fuzzy
-msgid "# timeouts prevented via PONG"
-msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1570
-#, fuzzy
-msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
-msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1756
-#, fuzzy
-msgid "# DATA message dropped (out of order)"
-msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1768
-#, c-format
-msgid ""
-"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
+#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:663
+#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1580
+msgid "# key exchanges initiated"
msgstr ""
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1772
-#, fuzzy
-msgid "# sessions terminated by key expiration"
-msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1876
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1905
-#, fuzzy
-msgid "# bytes dropped (duplicates)"
-msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1890
-#, fuzzy
-msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
-msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1937
-#, fuzzy
-msgid "# bytes dropped (ancient message)"
-msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1947
-#, fuzzy
-msgid "# bytes of payload decrypted"
-msgstr "# các byte đã giải mã"
+#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:2544
+msgid "# key exchanges stopped"
+msgstr ""
-#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:252
-#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:484
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1377
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:546
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:628
+#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:200
+#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:241
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:485
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1378
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:552
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:634
#, fuzzy
msgid "# peers connected"
msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
-#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:285
-#, fuzzy
-msgid "# type map refreshes sent"
-msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:400
-#, fuzzy
-msgid "# outdated typemap confirmations received"
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:418
-#, fuzzy
-msgid "# valid typemap confirmations received"
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
-#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:183
-#, fuzzy
-msgid "# type maps received"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:217
-msgid "# updates to my type map"
-msgstr ""
-
#: src/service/datastore/datastore_api.c:340
#, fuzzy
msgid "DATASTORE disconnected"
@@ -5675,14 +5533,15 @@ msgstr ""
msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1237
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1244
#, fuzzy
msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1279
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1093
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1101
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
@@ -5723,69 +5582,69 @@ msgstr "# các kết nối dht"
msgid "# cadet connections active"
msgstr "# các kết nối dht"
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:548
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:549
#, fuzzy
msgid "# migration stop messages received"
msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:552
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:553
#, c-format
msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
msgstr ""
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:585
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1210
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:586
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1211
msgid "# P2P searches active"
msgstr ""
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:681
msgid "# artificial delays introduced (ms)"
msgstr ""
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:877
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:878
#, fuzzy
msgid "# requests done for free (low load)"
msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:902
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:903
msgid "# request dropped, priority insufficient"
msgstr ""
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:912
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:913
#, fuzzy
msgid "# requests done for a price (normal load)"
msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1010
#, fuzzy
msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1067
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1068
msgid "# GET requests received (from other peers)"
msgstr ""
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1091
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1092
#, fuzzy
msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1105
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1106
#, fuzzy
msgid "# requests dropped due to full reply queue"
msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1162
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1163
#, fuzzy
msgid "# requests dropped due TTL underflow"
msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1206
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1207
#, fuzzy
msgid "# P2P query messages received and processed"
msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1550
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1551
#, fuzzy
msgid "# migration stop messages sent"
msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
@@ -6208,12 +6067,12 @@ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
msgid "Could not connect to DHT!\n"
msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:296
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:307
#, fuzzy
msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi các đối số sang URI.\n"
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:397
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:408
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
@@ -6239,87 +6098,82 @@ msgstr ""
msgid "Failed to parse DNS response\n"
msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1133
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1147
#, c-format
msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
msgstr ""
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1909
-#, c-format
-msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
-msgstr ""
-
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1924
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1935
#, c-format
msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
msgstr ""
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1957
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1968
#, fuzzy, c-format
msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2231
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2242
#, fuzzy
msgid "Failed to deserialize URI record with target\n"
msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2393
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2404
#, c-format
msgid "GNS no specific protocol/service specified, preserve all SBOX `%s')\n"
msgstr ""
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2455
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2466
msgid "Unable to process critical delegation record\n"
msgstr ""
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2460
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2471
msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
msgstr ""
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2483
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2494
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2650
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2661
#, c-format
msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2798
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2809
#, c-format
msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317
msgid ""
"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
"reason to run!\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:376
#, fuzzy
msgid "advertise our hostlist to other peers"
msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:381
msgid ""
"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
"option)"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:386
#, fuzzy
msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:390
#, fuzzy
msgid "provide a hostlist server"
msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:391
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:403
msgid "GNUnet hostlist server and client"
msgstr ""
@@ -6344,7 +6198,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:712
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1524
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1526
msgid "# advertised hostlist URIs"
msgstr ""
@@ -6395,7 +6249,7 @@ msgid "# hostlist downloads initiated"
msgstr ""
#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1206
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1797
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1799
msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
msgstr ""
@@ -6404,177 +6258,177 @@ msgstr ""
msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1274
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1295
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1276
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1297
#, fuzzy
msgid "# active connections"
msgstr "# các kết nối dht"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1458
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1461
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1463
#, fuzzy, c-format
msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1472
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1474
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1517
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1519
#, c-format
msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1520
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1522
#, fuzzy
msgid "# hostlist URIs read from file"
msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1571
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1573
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1578
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1580
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1611
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1630
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1613
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1632
#, c-format
msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1624
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1626
#, fuzzy
msgid "# hostlist URIs written to file"
msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1725
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1727
#, c-format
msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1755
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1757
msgid "Learning is enabled on this peer\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1768
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1770
msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1782
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1784
#, c-format
msgid ""
"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:231
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:238
#, fuzzy
msgid "bytes in hostlist"
msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:273
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:280
msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:395
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:406
#, fuzzy
msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:412
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:419
#, c-format
msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:424
#, fuzzy
msgid "hostlist requests refused (upload data)"
msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:436
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:443
msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:439
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:446
#, fuzzy
msgid "hostlist requests refused (not ready)"
msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:445
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:452
#, fuzzy
msgid "Received request for our hostlist\n"
msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:447
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:454
#, fuzzy
msgid "hostlist requests processed"
msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:488
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:495
#, fuzzy
msgid "# hostlist advertisements send"
msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:561
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:783
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:570
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:793
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:761
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:770
#, fuzzy
msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n"
msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:772
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:781
#, c-format
msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:784
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:793
#, c-format
msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:801
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:810
#, fuzzy, c-format
msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:816
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:825
#, fuzzy
msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:830
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:839
#, fuzzy
msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:852
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:861
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:873
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:882
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:916
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:925
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
@@ -7081,7 +6935,7 @@ msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
msgstr ""
-#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:959
+#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:968
#, fuzzy
msgid "Could not open revocation database file!"
msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
@@ -7115,43 +6969,40 @@ msgstr "Cấu hình đã được lưu."
msgid "Command line tool to access the testing library"
msgstr ""
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:286
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:290
#, fuzzy
msgid "# connect requests issued to ATS"
msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:475
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:479
#, fuzzy
msgid "# HELLO messages gossipped"
msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ"
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:749
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:759
#, fuzzy
msgid "Error in communication with PEERSTORE service to monitor.\n"
msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:758
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:768
msgid "Finished initial PEERSTORE iteration in monitor.\n"
msgstr ""
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:866
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:886
msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
msgstr ""
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:938
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:958
#, fuzzy
msgid "# HELLO messages received"
msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1090
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1129
msgid "GNUnet topology control"
msgstr ""
#: src/service/transport/gnunet-communicator-http3.c:3873
#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1665
-#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3870
-#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3864
-#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:13024
#, fuzzy
msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
@@ -7164,11 +7015,11 @@ msgstr ""
msgid "GNUnet QUIC communicator"
msgstr ""
-#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4227
+#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4383
msgid "GNUnet TCP communicator"
msgstr ""
-#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3935
+#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:4106
msgid "GNUnet UDP communicator"
msgstr ""
@@ -7481,6 +7332,133 @@ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+#, fuzzy
+#~ msgid "fresh connection"
+#~ msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "connection established"
+#~ msgstr "Thu thập bị dừng.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Current local peer identity: %s\n"
+#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
+#~ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+
+#~ msgid "# bytes encrypted"
+#~ msgstr "# các byte đã mã hoá"
+
+#~ msgid "# bytes decrypted"
+#~ msgstr "# các byte đã giải mã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
+#~ msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# PING messages transmitted"
+#~ msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# duplicate ephemeral keys. Not verifying."
+#~ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
+#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
+#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# valid ephemeral keys received"
+#~ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# PING messages received"
+#~ msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# PING messages dropped (out of order)"
+#~ msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# PONG messages created"
+#~ msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# PONG messages received"
+#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
+#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
+#~ msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# PONG messages decrypted"
+#~ msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# session keys confirmed via PONG"
+#~ msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# timeouts prevented via PONG"
+#~ msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
+#~ msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# DATA message dropped (out of order)"
+#~ msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# sessions terminated by key expiration"
+#~ msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# bytes dropped (duplicates)"
+#~ msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
+#~ msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# bytes dropped (ancient message)"
+#~ msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# bytes of payload decrypted"
+#~ msgstr "# các byte đã giải mã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# type map refreshes sent"
+#~ msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# outdated typemap confirmations received"
+#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# valid typemap confirmations received"
+#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# type maps received"
+#~ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n"
#~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2025-06-24 12:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-09-17 11:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n"
"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -280,99 +280,98 @@ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
msgid "Provide information about all tunnels"
msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
-#. should never happen, as we immediately send the key
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:100
+msgid "Hello sent (I)"
+msgstr ""
+
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:104
+msgid "Done sent (I)"
+msgstr ""
+
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:108
+msgid "Awaiting initiation (R)"
+msgstr ""
+
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:112
+msgid "Hello received (R)"
+msgstr ""
+
#: src/cli/core/gnunet-core.c:116
-#, fuzzy
-msgid "fresh connection"
+msgid "Hello sent (R)"
msgstr ""
-"\n"
-"按任意键继续\n"
#: src/cli/core/gnunet-core.c:120
-msgid "key sent"
+msgid "Hello received (I)"
msgstr ""
#: src/cli/core/gnunet-core.c:124
-msgid "key received"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Connected (I)"
+msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
#: src/cli/core/gnunet-core.c:128
#, fuzzy
-msgid "connection established"
-msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
+msgid "Connected (R)"
+msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:132
-msgid "rekeying"
+#. should never happen, as we immediately send the key
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:133
+msgid "idle"
msgstr ""
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:136
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:137
#, fuzzy
msgid "disconnected"
msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:145
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:146
msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
msgstr ""
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:149
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:150
#, fuzzy
msgid "unknown state"
msgstr "未知错误"
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:154
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:155
#, c-format
msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
msgstr ""
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:184 src/cli/hello/gnunet-hello.c:274
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:184 src/cli/hello/gnunet-hello.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
msgstr "“%s”的参数无效。\n"
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:189 src/cli/hello/gnunet-hello.c:281
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:189 src/cli/hello/gnunet-hello.c:336
#, fuzzy
msgid "No argument given.\n"
msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:203 src/cli/hello/gnunet-hello.c:295
-#: src/service/core/gnunet-service-core.c:926
-#, fuzzy
-msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
-msgstr "立即保存配置?"
-
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:224
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Current local peer identity: %s\n"
-msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
-
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:231
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:200
#, c-format
msgid ""
"Monitoring connections. Press CTRL-C to quit.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:236
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:205
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:261 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:230 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389
msgid "provide information about all current connections (continuously)"
msgstr ""
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:267
-msgid "Show our current peer identity"
-msgstr ""
-
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:274
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:236
#, fuzzy
msgid "Show current connections"
msgstr ""
"\n"
"按任意键继续\n"
-#: src/cli/core/gnunet-core.c:284
+#: src/cli/core/gnunet-core.c:246
msgid "Print information about connected peers."
msgstr ""
@@ -1119,28 +1118,33 @@ msgstr ""
msgid "GNUnet GNS resolver tool"
msgstr "GNUnet 错误日志"
-#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:407
+#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
+msgstr "立即保存配置?"
+
+#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:454
msgid "Print a HELLO for our peer identity"
msgstr ""
-#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:412
+#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:459
msgid "Output HELLO in binary format. Use with `--export'."
msgstr ""
-#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:416
+#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:463
msgid "Import a HELLO"
msgstr ""
-#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:422
+#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:469
msgid "Expiration time to set for exported hello. (Default: 1 day)"
msgstr ""
-#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:427
+#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:474
#, fuzzy
msgid "List all known HELLOs in peerstore"
msgstr "列出所有网络适配器"
-#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:437
+#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:484
msgid "Import/export/print HELLOs."
msgstr ""
@@ -1269,64 +1273,58 @@ msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'"
msgstr ""
#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:187
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:723
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:1076
#, fuzzy
msgid "GNUnet namestore database manipulation tool"
msgstr "GNUnet 配置"
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:320
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:517
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to store records...\n"
msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:429
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:461
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:731
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:763
#, fuzzy, c-format
msgid "Name `%s' is too long\n"
msgstr "服务已删除。\n"
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:489
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:791
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse $TTL\n"
msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:500
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:802
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n"
msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:511
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:813
#, c-format
msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n"
msgstr ""
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:520
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:822
#, c-format
msgid "Only %u records per unique name supported.\n"
msgstr ""
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:582
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:885
#, c-format
msgid "Data `%s' invalid\n"
msgstr ""
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:650
-#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:393
-#, c-format
-msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
-msgstr ""
-
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:677
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:1034
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n"
msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:684
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:1041
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to IDENTITY\n"
msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
-#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:710
+#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:1063
#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2257
msgid "name of the ego controlling the zone"
msgstr ""
@@ -1595,11 +1593,19 @@ msgstr ""
msgid "create maintenance record (e.g TOMBSTONEs)"
msgstr ""
-#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1846
+#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:514
+#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1548
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1022
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1920
+#, c-format
+msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
+msgstr ""
+
+#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:2128
msgid "size to use for the main hash map"
msgstr ""
-#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1852
+#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:2134
msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
msgstr ""
@@ -2286,8 +2292,8 @@ msgstr ""
msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
msgstr ""
-#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:243 src/service/nse/gnunet-service-nse.c:1439
-#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:922
+#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:243 src/service/nse/gnunet-service-nse.c:1512
+#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:931
#, fuzzy
msgid "Value is too large.\n"
msgstr "值不在合法范围内。"
@@ -2403,6 +2409,11 @@ msgstr ""
msgid "Setup tunnels via VPN."
msgstr ""
+#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:393
+#, c-format
+msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
+msgstr ""
+
#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:408
#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:911
#, fuzzy, c-format
@@ -3421,7 +3432,7 @@ msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
-#: src/lib/util/disk.c:1233 src/lib/util/service.c:1709
+#: src/lib/util/disk.c:1243 src/lib/util/service.c:1709
#, c-format
msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
@@ -3904,72 +3915,72 @@ msgstr ""
msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
msgstr ""
-#: src/lib/util/strings.c:405
+#: src/lib/util/strings.c:419
#, c-format
msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
msgstr ""
-#: src/lib/util/strings.c:525
+#: src/lib/util/strings.c:539
msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”"
-#: src/lib/util/strings.c:1082
+#: src/lib/util/strings.c:1096
msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
msgstr ""
-#: src/lib/util/strings.c:1090
+#: src/lib/util/strings.c:1104
msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
msgstr ""
-#: src/lib/util/strings.c:1098
+#: src/lib/util/strings.c:1112
msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
msgstr ""
-#: src/lib/util/strings.c:1107
+#: src/lib/util/strings.c:1121
msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
msgstr ""
-#: src/lib/util/strings.c:1116
+#: src/lib/util/strings.c:1130
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
-#: src/lib/util/strings.c:1253 src/lib/util/strings.c:1264
+#: src/lib/util/strings.c:1267 src/lib/util/strings.c:1278
msgid "Port not in range\n"
msgstr ""
-#: src/lib/util/strings.c:1273
+#: src/lib/util/strings.c:1287
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed port policy `%s'\n"
msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
-#: src/lib/util/strings.c:1341 src/lib/util/strings.c:1373
-#: src/lib/util/strings.c:1421 src/lib/util/strings.c:1434
+#: src/lib/util/strings.c:1355 src/lib/util/strings.c:1387
+#: src/lib/util/strings.c:1435 src/lib/util/strings.c:1448
#, c-format
msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
-#: src/lib/util/strings.c:1398
+#: src/lib/util/strings.c:1412
#, c-format
msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。"
-#: src/lib/util/strings.c:1443
+#: src/lib/util/strings.c:1457
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid format: `%s'\n"
msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
-#: src/lib/util/strings.c:1478
+#: src/lib/util/strings.c:1492
#, c-format
msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n"
-#: src/lib/util/strings.c:1544
+#: src/lib/util/strings.c:1558
#, c-format
msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n"
-#: src/lib/util/strings.c:1579
+#: src/lib/util/strings.c:1593
#, c-format
msgid "Wrong format `%s' for network\n"
msgstr "网络的格式“%s”错误\n"
@@ -4066,45 +4077,40 @@ msgstr "sqlite 数据仓库"
msgid "Template database running\n"
msgstr ""
-#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:167
+#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:158
msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance."
msgstr ""
-#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:206
+#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
-#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:220
+#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:211
msgid "Record type does not match parsed record type\n"
msgstr ""
-#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:243
+#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
-#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
-msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
-
-#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:284
+#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
-#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:316
+#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:288
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
-#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:350
+#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse SBOX record string `%s'\n"
msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
-#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:368
+#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:340
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse SBOX record string `%s', the rightmost label `%s' does not "
@@ -4193,18 +4199,27 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
-#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:145
-#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:162
+#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:185
+#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n"
msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
-#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:184
-#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:199
+#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:225
+#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:241
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
+#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:272
+#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:285
+#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:298
+#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:311
+#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_EPOCH_KEY record `%s'\n"
+msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
+
#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:117
#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252
#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:174
@@ -4359,198 +4374,60 @@ msgstr ""
msgid "Failed to start `%s': %s\n"
msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
-#: src/service/core/gnunet-service-core.c:329
+#: src/service/core/gnunet-service-core.c:475
msgid "# send requests dropped (disconnected)"
msgstr ""
-#: src/service/core/gnunet-service-core.c:355
+#: src/service/core/gnunet-service-core.c:501
msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
msgstr ""
-#: src/service/core/gnunet-service-core.c:419
+#: src/service/core/gnunet-service-core.c:565
#, c-format
msgid "# bytes of messages of type %u received"
msgstr ""
-#: src/service/core/gnunet-service-core.c:505
+#: src/service/core/gnunet-service-core.c:652
msgid "# messages discarded (session disconnected)"
msgstr ""
-#: src/service/core/gnunet-service-core.c:824
-#, c-format
-msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core.c:954
+#: src/service/core/gnunet-service-core.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "Core service of `%s' ready.\n"
msgstr "服务已删除。\n"
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:626
-msgid "# bytes encrypted"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:687
-msgid "# bytes decrypted"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:803
-msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:855
-msgid "# key exchanges initiated"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:912
-msgid "# key exchanges stopped"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:944
-#, fuzzy
-msgid "# PING messages transmitted"
-msgstr "消息尺寸"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1013
-msgid "# old ephemeral keys ignored"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1028
-#, fuzzy
-msgid "# duplicate ephemeral keys. Not verifying."
-msgstr "保存配置失败。"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1066
-msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1085
+#: src/service/core/gnunet-service-core.c:955
#, c-format
-msgid ""
-"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
-"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1092
-msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1112
-#, fuzzy
-msgid "# valid ephemeral keys received"
-msgstr "保存配置失败。"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1229
-msgid "# PING messages received"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1239
-msgid "# PING messages dropped (out of order)"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1324
-msgid "# PONG messages created"
+msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
msgstr ""
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1356
+#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:548
msgid "# sessions terminated by timeout"
msgstr ""
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1369
-msgid "# keepalive messages sent"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1429
-msgid "# PONG messages received"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1437
-msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1446
-msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1506
-msgid "# PONG messages decrypted"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1549
-msgid "# session keys confirmed via PONG"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1561
-msgid "# timeouts prevented via PONG"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1570
-msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1756
-msgid "# DATA message dropped (out of order)"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1768
-#, c-format
-msgid ""
-"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1772
-msgid "# sessions terminated by key expiration"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1876
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1905
-msgid "# bytes dropped (duplicates)"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1890
-msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
-msgstr ""
+#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:561
+#, fuzzy
+msgid "# heartbeat messages sent"
+msgstr "消息尺寸"
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1937
-msgid "# bytes dropped (ancient message)"
+#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:663
+#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1580
+msgid "# key exchanges initiated"
msgstr ""
-#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1947
-msgid "# bytes of payload decrypted"
+#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:2544
+msgid "# key exchanges stopped"
msgstr ""
-#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:252
-#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:484
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1377
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:546
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:628
+#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:200
+#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:241
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:485
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1378
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:552
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:634
msgid "# peers connected"
msgstr ""
-#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:285
-msgid "# type map refreshes sent"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:400
-#, fuzzy
-msgid "# outdated typemap confirmations received"
-msgstr "保存配置失败。"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:418
-#, fuzzy
-msgid "# valid typemap confirmations received"
-msgstr "保存配置失败。"
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
-#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:183
-msgid "# type maps received"
-msgstr ""
-
-#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:217
-msgid "# updates to my type map"
-msgstr ""
-
#: src/service/datastore/datastore_api.c:340
#, fuzzy
msgid "DATASTORE disconnected"
@@ -5528,14 +5405,15 @@ msgstr ""
msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1237
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1244
#, fuzzy
msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
msgstr "立即保存配置?"
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1279
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1093
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1101
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
@@ -5575,61 +5453,61 @@ msgstr ""
"\n"
"按任意键继续\n"
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:548
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:549
msgid "# migration stop messages received"
msgstr ""
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:552
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:553
#, c-format
msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
msgstr ""
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:585
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1210
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:586
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1211
msgid "# P2P searches active"
msgstr ""
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:681
msgid "# artificial delays introduced (ms)"
msgstr ""
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:877
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:878
msgid "# requests done for free (low load)"
msgstr ""
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:902
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:903
msgid "# request dropped, priority insufficient"
msgstr ""
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:912
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:913
msgid "# requests done for a price (normal load)"
msgstr ""
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1010
msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
msgstr ""
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1067
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1068
msgid "# GET requests received (from other peers)"
msgstr ""
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1091
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1092
msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
msgstr ""
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1105
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1106
msgid "# requests dropped due to full reply queue"
msgstr ""
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1162
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1163
msgid "# requests dropped due TTL underflow"
msgstr ""
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1206
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1207
msgid "# P2P query messages received and processed"
msgstr ""
-#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1550
+#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1551
msgid "# migration stop messages sent"
msgstr ""
@@ -6037,11 +5915,11 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
msgid "Could not connect to DHT!\n"
msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:296
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:307
msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
msgstr ""
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:397
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:408
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
@@ -6067,84 +5945,79 @@ msgstr ""
msgid "Failed to parse DNS response\n"
msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1133
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1147
#, c-format
msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
msgstr ""
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1909
-#, c-format
-msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
-msgstr ""
-
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1924
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1935
#, c-format
msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
msgstr ""
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1957
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1968
#, fuzzy, c-format
msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2231
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2242
#, fuzzy
msgid "Failed to deserialize URI record with target\n"
msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2393
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2404
#, c-format
msgid "GNS no specific protocol/service specified, preserve all SBOX `%s')\n"
msgstr ""
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2455
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2466
msgid "Unable to process critical delegation record\n"
msgstr ""
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2460
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2471
msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
msgstr ""
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2483
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2494
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2650
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2661
#, c-format
msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2798
+#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2809
#, c-format
msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317
msgid ""
"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
"reason to run!\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:376
msgid "advertise our hostlist to other peers"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:381
msgid ""
"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
"option)"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:386
msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:390
msgid "provide a hostlist server"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:391
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:403
msgid "GNUnet hostlist server and client"
msgstr ""
@@ -6166,7 +6039,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
msgstr ""
#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:712
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1524
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1526
msgid "# advertised hostlist URIs"
msgstr ""
@@ -6217,7 +6090,7 @@ msgid "# hostlist downloads initiated"
msgstr ""
#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1206
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1797
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1799
msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
msgstr ""
@@ -6226,167 +6099,167 @@ msgstr ""
msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1274
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1295
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1276
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1297
msgid "# active connections"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1458
#, c-format
msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1461
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1463
#, c-format
msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1472
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1474
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1517
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1519
#, c-format
msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1520
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1522
msgid "# hostlist URIs read from file"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1571
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1573
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1578
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1580
#, c-format
msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1611
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1630
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1613
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1632
#, c-format
msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1624
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1626
msgid "# hostlist URIs written to file"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1725
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1727
#, c-format
msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1755
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1757
msgid "Learning is enabled on this peer\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1768
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1770
msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1782
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1784
#, c-format
msgid ""
"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:231
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:238
msgid "bytes in hostlist"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:273
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:280
msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:395
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:402
#, c-format
msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:406
msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:412
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:419
#, c-format
msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:424
msgid "hostlist requests refused (upload data)"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:436
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:443
msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:439
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:446
msgid "hostlist requests refused (not ready)"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:445
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:452
msgid "Received request for our hostlist\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:447
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:454
msgid "hostlist requests processed"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:488
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:495
msgid "# hostlist advertisements send"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:561
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:783
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:570
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:793
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:761
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:770
#, fuzzy
msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n"
msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:772
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:781
#, c-format
msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:784
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:793
#, c-format
msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:801
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:810
#, c-format
msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:816
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:825
#, fuzzy
msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
msgstr "“%s”不可用。\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:830
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:839
#, fuzzy
msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
msgstr "“%s”不可用。\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:852
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:861
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
msgstr "“%s”不可用。\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:873
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:882
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
msgstr "“%s”不可用。\n"
-#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:916
+#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:925
#, c-format
msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
msgstr ""
@@ -6873,7 +6746,7 @@ msgstr ""
msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
msgstr ""
-#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:959
+#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:968
#, fuzzy
msgid "Could not open revocation database file!"
msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
@@ -6907,40 +6780,37 @@ msgstr "配置已保存"
msgid "Command line tool to access the testing library"
msgstr ""
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:286
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:290
msgid "# connect requests issued to ATS"
msgstr ""
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:475
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:479
msgid "# HELLO messages gossipped"
msgstr ""
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:749
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:759
#, fuzzy
msgid "Error in communication with PEERSTORE service to monitor.\n"
msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n"
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:758
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:768
msgid "Finished initial PEERSTORE iteration in monitor.\n"
msgstr ""
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:866
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:886
msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
msgstr ""
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:938
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:958
msgid "# HELLO messages received"
msgstr ""
-#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1090
+#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1129
msgid "GNUnet topology control"
msgstr ""
#: src/service/transport/gnunet-communicator-http3.c:3873
#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1665
-#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3870
-#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3864
-#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:13024
#, fuzzy
msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
msgstr "立即保存配置?"
@@ -6953,11 +6823,11 @@ msgstr ""
msgid "GNUnet QUIC communicator"
msgstr ""
-#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4227
+#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4383
msgid "GNUnet TCP communicator"
msgstr ""
-#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3935
+#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:4106
msgid "GNUnet UDP communicator"
msgstr ""
@@ -7261,6 +7131,45 @@ msgstr "发送消息失败。\n"
msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "fresh connection"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "按任意键继续\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "connection established"
+#~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Current local peer identity: %s\n"
+#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
+#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# PING messages transmitted"
+#~ msgstr "消息尺寸"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# duplicate ephemeral keys. Not verifying."
+#~ msgstr "保存配置失败。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# valid ephemeral keys received"
+#~ msgstr "保存配置失败。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# outdated typemap confirmations received"
+#~ msgstr "保存配置失败。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# valid typemap confirmations received"
+#~ msgstr "保存配置失败。"
+
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n"
#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
@@ -7585,10 +7494,6 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
#~ msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "# SYN messages sent"
-#~ msgstr "消息尺寸"
-
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"