gnunet

Main GNUnet Logic
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

commit 2d1374481afe534e521a989dfece68e57fdf745c
parent c106de6c42801b401d090b26191a1d86eb1261ba
Author: Martin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org>
Date:   Wed, 17 Sep 2025 11:55:56 +0200

update po

Diffstat:
Mpo/POTFILES.in | 1-
Mpo/de.po | 714++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------------
Mpo/es.po | 727+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
Mpo/fr.po | 572+++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------------------------
Mpo/it.po | 625++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------------------
Mpo/sr.po | 730++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
Mpo/sv.po | 731++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------------
Mpo/vi.po | 738++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------------
Mpo/zh_CN.po | 627++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------------------
9 files changed, 2530 insertions(+), 2935 deletions(-)

diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in @@ -282,7 +282,6 @@ src/service/core/core_api_monitor_peers.c src/service/core/gnunet-service-core.c src/service/core/gnunet-service-core_kx.c src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c -src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c src/service/core/gnunet_core_underlay_dummy.c src/service/core/testing_core_cmd_connect.c src/service/core/testing_core_cmd_connecting_peers.c diff --git a/po/de.po b/po/de.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-24 12:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-17 11:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" @@ -287,95 +287,98 @@ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." msgid "Provide information about all tunnels" msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." -#. should never happen, as we immediately send the key -#: src/cli/core/gnunet-core.c:116 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:100 +msgid "Hello sent (I)" +msgstr "" + +#: src/cli/core/gnunet-core.c:104 +msgid "Done sent (I)" +msgstr "" + +#: src/cli/core/gnunet-core.c:108 +msgid "Awaiting initiation (R)" +msgstr "" + +#: src/cli/core/gnunet-core.c:112 #, fuzzy -msgid "fresh connection" -msgstr "# verbundener Freunde" +msgid "Hello received (R)" +msgstr "# empfangene Ergebnisse" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:120 -msgid "key sent" +#: src/cli/core/gnunet-core.c:116 +msgid "Hello sent (R)" msgstr "" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:124 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:120 #, fuzzy -msgid "key received" +msgid "Hello received (I)" msgstr "# empfangene Ergebnisse" +#: src/cli/core/gnunet-core.c:124 +#, fuzzy +msgid "Connected (I)" +msgstr "Verbunden mit" + #: src/cli/core/gnunet-core.c:128 #, fuzzy -msgid "connection established" -msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" +msgid "Connected (R)" +msgstr "Verbunden mit" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:132 -msgid "rekeying" +#. should never happen, as we immediately send the key +#: src/cli/core/gnunet-core.c:133 +msgid "idle" msgstr "" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:136 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:137 #, fuzzy msgid "disconnected" msgstr "# verbundener Freunde" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:145 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:146 msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" msgstr "" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:149 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:150 #, fuzzy msgid "unknown state" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:154 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:184 src/cli/hello/gnunet-hello.c:274 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:184 src/cli/hello/gnunet-hello.c:329 #, c-format msgid "Invalid command line argument `%s'\n" msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:189 src/cli/hello/gnunet-hello.c:281 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:189 src/cli/hello/gnunet-hello.c:336 #, fuzzy msgid "No argument given.\n" msgstr "# empfangene Ergebnisse" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:203 src/cli/hello/gnunet-hello.c:295 -#: src/service/core/gnunet-service-core.c:926 -msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" -msgstr "" - -#: src/cli/core/gnunet-core.c:224 -#, fuzzy, c-format -msgid "Current local peer identity: %s\n" -msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" - -#: src/cli/core/gnunet-core.c:231 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:200 #, c-format msgid "" "Monitoring connections. Press CTRL-C to quit.\n" "\n" msgstr "" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:236 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:205 #, fuzzy msgid "Failed to connect to CORE service!\n" msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:261 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:230 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389 msgid "provide information about all current connections (continuously)" msgstr "" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:267 -msgid "Show our current peer identity" -msgstr "" - -#: src/cli/core/gnunet-core.c:274 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:236 #, fuzzy msgid "Show current connections" msgstr "GNUnet Konfiguration" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:284 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:246 msgid "Print information about connected peers." msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." @@ -1150,27 +1153,31 @@ msgstr "" msgid "GNUnet GNS resolver tool" msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." -#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:407 +#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:350 +msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" +msgstr "" + +#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:454 msgid "Print a HELLO for our peer identity" msgstr "" -#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:412 +#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:459 msgid "Output HELLO in binary format. Use with `--export'." msgstr "" -#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:416 +#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:463 msgid "Import a HELLO" msgstr "" -#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:422 +#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:469 msgid "Expiration time to set for exported hello. (Default: 1 day)" msgstr "" -#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:427 +#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:474 msgid "List all known HELLOs in peerstore" msgstr "" -#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:437 +#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:484 msgid "Import/export/print HELLOs." msgstr "" @@ -1300,64 +1307,58 @@ msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" msgstr "" #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:187 -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:723 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:1076 #, fuzzy msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" msgstr "GNUnet Konfiguration" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:320 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:517 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to store records...\n" msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:429 -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:461 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:731 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:763 #, fuzzy, c-format msgid "Name `%s' is too long\n" msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:489 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:791 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse $TTL\n" msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:500 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:802 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n" msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:511 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:813 #, c-format msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n" msgstr "" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:520 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:822 #, c-format msgid "Only %u records per unique name supported.\n" msgstr "" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:582 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:885 #, fuzzy, c-format msgid "Data `%s' invalid\n" msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:650 -#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:393 -#, fuzzy, c-format -msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" -msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" - -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:677 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:1034 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n" msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:684 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:1041 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to IDENTITY\n" msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:710 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:1063 #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2257 msgid "name of the ego controlling the zone" msgstr "" @@ -1621,11 +1622,19 @@ msgstr "" msgid "create maintenance record (e.g TOMBSTONEs)" msgstr "" -#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1846 +#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:514 +#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1548 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1022 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1920 +#, c-format +msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." +msgstr "" + +#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:2128 msgid "size to use for the main hash map" msgstr "" -#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1852 +#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:2134 msgid "minimum expiration time we assume for imported records" msgstr "" @@ -2311,8 +2320,8 @@ msgstr "" msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" -#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:243 src/service/nse/gnunet-service-nse.c:1439 -#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:922 +#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:243 src/service/nse/gnunet-service-nse.c:1512 +#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:931 msgid "Value is too large.\n" msgstr "" @@ -2425,6 +2434,11 @@ msgstr "Dienst wird über UDP angeboten" msgid "Setup tunnels via VPN." msgstr "Tunnel über VPN einrichten." +#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:393 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" +msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" + #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:408 #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:911 #, c-format @@ -3448,7 +3462,7 @@ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" -#: src/lib/util/disk.c:1233 src/lib/util/service.c:1709 +#: src/lib/util/disk.c:1243 src/lib/util/service.c:1709 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" @@ -3943,72 +3957,72 @@ msgstr "" msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" msgstr "" -#: src/lib/util/strings.c:405 +#: src/lib/util/strings.c:419 #, c-format msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" msgstr "" -#: src/lib/util/strings.c:525 +#: src/lib/util/strings.c:539 msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" msgstr "" -#: src/lib/util/strings.c:1082 +#: src/lib/util/strings.c:1096 msgid "IPv6 address did not start with `['\n" msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" -#: src/lib/util/strings.c:1090 +#: src/lib/util/strings.c:1104 msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" -#: src/lib/util/strings.c:1098 +#: src/lib/util/strings.c:1112 msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" -#: src/lib/util/strings.c:1107 +#: src/lib/util/strings.c:1121 msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n" -#: src/lib/util/strings.c:1116 +#: src/lib/util/strings.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" -#: src/lib/util/strings.c:1253 src/lib/util/strings.c:1264 +#: src/lib/util/strings.c:1267 src/lib/util/strings.c:1278 msgid "Port not in range\n" msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n" -#: src/lib/util/strings.c:1273 +#: src/lib/util/strings.c:1287 #, c-format msgid "Malformed port policy `%s'\n" msgstr "" -#: src/lib/util/strings.c:1341 src/lib/util/strings.c:1373 -#: src/lib/util/strings.c:1421 src/lib/util/strings.c:1434 +#: src/lib/util/strings.c:1355 src/lib/util/strings.c:1387 +#: src/lib/util/strings.c:1435 src/lib/util/strings.c:1448 #, c-format msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" -#: src/lib/util/strings.c:1398 +#: src/lib/util/strings.c:1412 #, c-format msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." -#: src/lib/util/strings.c:1443 +#: src/lib/util/strings.c:1457 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid format: `%s'\n" msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" -#: src/lib/util/strings.c:1478 +#: src/lib/util/strings.c:1492 #, c-format msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n" -#: src/lib/util/strings.c:1544 +#: src/lib/util/strings.c:1558 #, fuzzy, c-format msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" -#: src/lib/util/strings.c:1579 +#: src/lib/util/strings.c:1593 #, fuzzy, c-format msgid "Wrong format `%s' for network\n" msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" @@ -4102,45 +4116,40 @@ msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" msgid "Template database running\n" msgstr "" -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:167 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:158 msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." msgstr "" -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:206 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:220 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:211 msgid "Record type does not match parsed record type\n" msgstr "" -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:243 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:233 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:260 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" - -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:284 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:316 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:288 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:350 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:322 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse SBOX record string `%s'\n" msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:368 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:340 #, c-format msgid "" "Unable to parse SBOX record string `%s', the rightmost label `%s' does not " @@ -4229,18 +4238,27 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" -#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:145 -#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:162 +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:185 +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n" msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" -#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:184 -#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:199 +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:225 +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:272 +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:285 +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:298 +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:311 +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:348 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_EPOCH_KEY record `%s'\n" +msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" + #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:117 #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252 #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:174 @@ -4394,217 +4412,61 @@ msgstr "" msgid "Failed to start `%s': %s\n" msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden: %s\n" -#: src/service/core/gnunet-service-core.c:329 +#: src/service/core/gnunet-service-core.c:475 #, fuzzy msgid "# send requests dropped (disconnected)" msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" -#: src/service/core/gnunet-service-core.c:355 +#: src/service/core/gnunet-service-core.c:501 msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" msgstr "" -#: src/service/core/gnunet-service-core.c:419 +#: src/service/core/gnunet-service-core.c:565 #, fuzzy, c-format msgid "# bytes of messages of type %u received" msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" -#: src/service/core/gnunet-service-core.c:505 +#: src/service/core/gnunet-service-core.c:652 msgid "# messages discarded (session disconnected)" msgstr "" -#: src/service/core/gnunet-service-core.c:824 -#, fuzzy, c-format -msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" -msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" - -#: src/service/core/gnunet-service-core.c:954 +#: src/service/core/gnunet-service-core.c:839 #, fuzzy, c-format msgid "Core service of `%s' ready.\n" msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:626 -msgid "# bytes encrypted" -msgstr "# Bytes verschlüsselt" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:687 -msgid "# bytes decrypted" -msgstr "# Bytes entschlüsselt" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:803 -msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:855 -msgid "# key exchanges initiated" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:912 -msgid "# key exchanges stopped" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:944 -#, fuzzy -msgid "# PING messages transmitted" -msgstr "# PING Nachrichten erstellt" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1013 -msgid "# old ephemeral keys ignored" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1028 -#, fuzzy -msgid "# duplicate ephemeral keys. Not verifying." -msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1066 -#, fuzzy -msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" -msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1085 -#, c-format -msgid "" -"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " -"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1092 -#, fuzzy -msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" -msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1112 -#, fuzzy -msgid "# valid ephemeral keys received" -msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1229 -#, fuzzy -msgid "# PING messages received" -msgstr "# PING Nachrichten erstellt" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1239 -#, fuzzy -msgid "# PING messages dropped (out of order)" -msgstr "# PING Nachrichten erstellt" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1324 -#, fuzzy -msgid "# PONG messages created" -msgstr "# PING Nachrichten erstellt" +#: src/service/core/gnunet-service-core.c:955 +#, fuzzy, c-format +msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" +msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1356 +#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:548 msgid "# sessions terminated by timeout" msgstr "" -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1369 +#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:561 #, fuzzy -msgid "# keepalive messages sent" +msgid "# heartbeat messages sent" msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1429 -#, fuzzy -msgid "# PONG messages received" -msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1437 -msgid "# PONG messages dropped (connection down)" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1446 -#, fuzzy -msgid "# PONG messages dropped (out of order)" -msgstr "# PING Nachrichten erstellt" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1506 -#, fuzzy -msgid "# PONG messages decrypted" -msgstr "# PING Nachrichten erstellt" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1549 -#, fuzzy -msgid "# session keys confirmed via PONG" -msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1561 -#, fuzzy -msgid "# timeouts prevented via PONG" -msgstr "# Bytes empfangen über TCP" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1570 -#, fuzzy -msgid "# rekey operations confirmed via PONG" -msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1756 -msgid "# DATA message dropped (out of order)" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1768 -#, c-format -msgid "" -"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" +#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:663 +#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1580 +msgid "# key exchanges initiated" msgstr "" -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1772 -msgid "# sessions terminated by key expiration" +#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:2544 +msgid "# key exchanges stopped" msgstr "" -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1876 -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1905 -#, fuzzy -msgid "# bytes dropped (duplicates)" -msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1890 -#, fuzzy -msgid "# bytes dropped (out of sequence)" -msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1937 -#, fuzzy -msgid "# bytes dropped (ancient message)" -msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1947 -#, fuzzy -msgid "# bytes of payload decrypted" -msgstr "# Bytes entschlüsselt" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 -#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:484 -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1377 -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:546 -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:628 +#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:200 +#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:241 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:485 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1378 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:552 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:634 msgid "# peers connected" msgstr "# verbundener Knoten" -#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:285 -#, fuzzy -msgid "# type map refreshes sent" -msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:400 -#, fuzzy -msgid "# outdated typemap confirmations received" -msgstr "# Bytes empfangen über TCP" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:418 -#, fuzzy -msgid "# valid typemap confirmations received" -msgstr "# Bytes empfangen über TCP" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:169 -#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:183 -#, fuzzy -msgid "# type maps received" -msgstr "# Bytes empfangen über TCP" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:217 -msgid "# updates to my type map" -msgstr "" - #: src/service/datastore/datastore_api.c:340 #, fuzzy msgid "DATASTORE disconnected" @@ -5614,14 +5476,15 @@ msgstr "" msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" msgstr "" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1237 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1244 #, fuzzy msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" msgstr "GNUnet Konfiguration" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271 -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1279 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1093 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1101 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" @@ -5661,66 +5524,66 @@ msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt" msgid "# cadet connections active" msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:548 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:549 #, fuzzy msgid "# migration stop messages received" msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:552 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:553 #, c-format msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" msgstr "" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:585 -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1210 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:586 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1211 msgid "# P2P searches active" msgstr "" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:681 msgid "# artificial delays introduced (ms)" msgstr "" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:877 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:878 msgid "# requests done for free (low load)" msgstr "" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:902 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:903 #, fuzzy msgid "# request dropped, priority insufficient" msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:912 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:913 msgid "# requests done for a price (normal load)" msgstr "" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1010 msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" msgstr "" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1067 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1068 msgid "# GET requests received (from other peers)" msgstr "" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1091 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1092 #, fuzzy msgid "# requests dropped due to missing reverse route" msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1105 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1106 #, fuzzy msgid "# requests dropped due to full reply queue" msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1162 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1163 msgid "# requests dropped due TTL underflow" msgstr "" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1206 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1207 #, fuzzy msgid "# P2P query messages received and processed" msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1550 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1551 #, fuzzy msgid "# migration stop messages sent" msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" @@ -6139,12 +6002,12 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" msgid "Could not connect to DHT!\n" msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:296 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:307 #, fuzzy msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:397 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:408 #, fuzzy msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" @@ -6170,84 +6033,79 @@ msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" msgid "Failed to parse DNS response\n" msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1133 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1147 #, c-format msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" msgstr "" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1909 -#, c-format -msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." -msgstr "" - -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1924 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1935 #, c-format msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" msgstr "" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1957 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1968 #, fuzzy, c-format msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2231 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2242 #, fuzzy msgid "Failed to deserialize URI record with target\n" msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2393 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2404 #, c-format msgid "GNS no specific protocol/service specified, preserve all SBOX `%s')\n" msgstr "" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2455 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2466 msgid "Unable to process critical delegation record\n" msgstr "" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2460 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2471 msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" msgstr "" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2483 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2494 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2650 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2661 #, c-format msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" msgstr "" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2798 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2809 #, c-format msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317 msgid "" "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " "reason to run!\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:376 msgid "advertise our hostlist to other peers" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:381 msgid "" "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " "option)" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:386 msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:390 msgid "provide a hostlist server" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:391 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:403 msgid "GNUnet hostlist server and client" msgstr "" @@ -6271,7 +6129,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:712 -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1524 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1526 msgid "# advertised hostlist URIs" msgstr "" @@ -6322,7 +6180,7 @@ msgid "# hostlist downloads initiated" msgstr "" #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1206 -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1797 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1799 msgid "# milliseconds between hostlist downloads" msgstr "" @@ -6331,171 +6189,171 @@ msgstr "" msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1274 -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1295 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1276 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1297 #, fuzzy msgid "# active connections" msgstr "GNUnet Konfiguration" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1458 #, fuzzy, c-format msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1461 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1463 #, fuzzy, c-format msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1472 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1474 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" msgstr "" "`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1517 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1519 #, c-format msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1520 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1522 msgid "# hostlist URIs read from file" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1571 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1573 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" msgstr "" "Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1578 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1580 #, fuzzy, c-format msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1611 -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1630 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1613 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1632 #, c-format msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1624 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1626 msgid "# hostlist URIs written to file" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1725 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1727 #, c-format msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1755 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1757 msgid "Learning is enabled on this peer\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1768 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1770 msgid "Learning is not enabled on this peer\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1782 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1784 #, c-format msgid "" "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:231 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:238 #, fuzzy msgid "bytes in hostlist" msgstr "# bytes in der Datenbank" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:273 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:280 msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:395 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:402 #, fuzzy, c-format msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:406 msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:412 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:419 #, c-format msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:424 msgid "hostlist requests refused (upload data)" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:436 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:443 msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:439 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:446 msgid "hostlist requests refused (not ready)" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:445 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:452 msgid "Received request for our hostlist\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:447 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:454 #, fuzzy msgid "hostlist requests processed" msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:488 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:495 #, fuzzy msgid "# hostlist advertisements send" msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:561 -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:783 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:570 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n" msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:761 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:770 #, fuzzy msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n" msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:772 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:781 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:784 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:793 #, c-format msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:801 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:810 #, fuzzy, c-format msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:816 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:825 msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:830 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:839 msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:852 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:861 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:873 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:882 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:916 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:925 #, fuzzy, c-format msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" @@ -6998,7 +6856,7 @@ msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" msgstr "" -#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:959 +#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:968 #, fuzzy msgid "Could not open revocation database file!" msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" @@ -7031,42 +6889,39 @@ msgstr "Konfigurationsvorlage" msgid "Command line tool to access the testing library" msgstr "" -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:286 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:290 #, fuzzy msgid "# connect requests issued to ATS" msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:475 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:479 #, fuzzy msgid "# HELLO messages gossipped" msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:749 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:759 #, fuzzy msgid "Error in communication with PEERSTORE service to monitor.\n" msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:758 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:768 msgid "Finished initial PEERSTORE iteration in monitor.\n" msgstr "" -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:866 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:886 msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" msgstr "" -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:938 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:958 msgid "# HELLO messages received" msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen" -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1090 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1129 msgid "GNUnet topology control" msgstr "" #: src/service/transport/gnunet-communicator-http3.c:3873 #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1665 -#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3870 -#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3864 -#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:13024 msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" msgstr "" @@ -7078,11 +6933,11 @@ msgstr "" msgid "GNUnet QUIC communicator" msgstr "" -#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4227 +#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4383 msgid "GNUnet TCP communicator" msgstr "" -#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3935 +#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:4106 msgid "GNUnet UDP communicator" msgstr "" @@ -7386,6 +7241,117 @@ msgstr "" msgid "Failed to connect to the namestore!\n" msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "fresh connection" +#~ msgstr "# verbundener Freunde" + +#, fuzzy +#~ msgid "connection established" +#~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Current local peer identity: %s\n" +#~ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "" +#~ "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" +#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#~ msgid "# bytes encrypted" +#~ msgstr "# Bytes verschlüsselt" + +#~ msgid "# bytes decrypted" +#~ msgstr "# Bytes entschlüsselt" + +#, fuzzy +#~ msgid "# PING messages transmitted" +#~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt" + +#, fuzzy +#~ msgid "# duplicate ephemeral keys. Not verifying." +#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" + +#, fuzzy +#~ msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" +#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" + +#, fuzzy +#~ msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" +#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" + +#, fuzzy +#~ msgid "# valid ephemeral keys received" +#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" + +#, fuzzy +#~ msgid "# PING messages received" +#~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt" + +#, fuzzy +#~ msgid "# PING messages dropped (out of order)" +#~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt" + +#, fuzzy +#~ msgid "# PONG messages created" +#~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt" + +#, fuzzy +#~ msgid "# PONG messages received" +#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" + +#, fuzzy +#~ msgid "# PONG messages dropped (out of order)" +#~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt" + +#, fuzzy +#~ msgid "# PONG messages decrypted" +#~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt" + +#, fuzzy +#~ msgid "# session keys confirmed via PONG" +#~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" + +#, fuzzy +#~ msgid "# timeouts prevented via PONG" +#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" + +#, fuzzy +#~ msgid "# rekey operations confirmed via PONG" +#~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" + +#, fuzzy +#~ msgid "# bytes dropped (duplicates)" +#~ msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" + +#, fuzzy +#~ msgid "# bytes dropped (out of sequence)" +#~ msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" + +#, fuzzy +#~ msgid "# bytes dropped (ancient message)" +#~ msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" + +#, fuzzy +#~ msgid "# bytes of payload decrypted" +#~ msgstr "# Bytes entschlüsselt" + +#, fuzzy +#~ msgid "# type map refreshes sent" +#~ msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" + +#, fuzzy +#~ msgid "# outdated typemap confirmations received" +#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" + +#, fuzzy +#~ msgid "# valid typemap confirmations received" +#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" + +#, fuzzy +#~ msgid "# type maps received" +#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" + #, fuzzy, c-format #~ msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n" #~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" diff --git a/po/es.po b/po/es.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-24 12:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-17 11:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -295,102 +295,102 @@ msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" msgid "Provide information about all tunnels" msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" -#. should never happen, as we immediately send the key -#: src/cli/core/gnunet-core.c:116 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:100 +msgid "Hello sent (I)" +msgstr "" + +#: src/cli/core/gnunet-core.c:104 +msgid "Done sent (I)" +msgstr "" + +#: src/cli/core/gnunet-core.c:108 +msgid "Awaiting initiation (R)" +msgstr "" + +#: src/cli/core/gnunet-core.c:112 #, fuzzy -msgid "fresh connection" -msgstr "# amigos conectados" +msgid "Hello received (R)" +msgstr "# claves de sesión recibidas" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:120 -msgid "key sent" +#: src/cli/core/gnunet-core.c:116 +msgid "Hello sent (R)" msgstr "" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:124 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:120 #, fuzzy -msgid "key received" +msgid "Hello received (I)" msgstr "# claves de sesión recibidas" +#: src/cli/core/gnunet-core.c:124 +#, fuzzy +msgid "Connected (I)" +msgstr "Conectado a" + #: src/cli/core/gnunet-core.c:128 #, fuzzy -msgid "connection established" -msgstr "Colección detenida.\n" +msgid "Connected (R)" +msgstr "Conectado a" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:132 -msgid "rekeying" +#. should never happen, as we immediately send the key +#: src/cli/core/gnunet-core.c:133 +msgid "idle" msgstr "" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:136 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:137 #, fuzzy msgid "disconnected" msgstr "Desconectado de" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:145 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:146 #, fuzzy msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" msgstr "" "El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:149 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:150 #, fuzzy msgid "unknown state" msgstr "<tiempo desconocido>" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:154 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:184 src/cli/hello/gnunet-hello.c:274 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:184 src/cli/hello/gnunet-hello.c:329 #, c-format msgid "Invalid command line argument `%s'\n" msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:189 src/cli/hello/gnunet-hello.c:281 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:189 src/cli/hello/gnunet-hello.c:336 #, fuzzy msgid "No argument given.\n" msgstr "No se han proporcionado opciones\n" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:203 src/cli/hello/gnunet-hello.c:295 -#: src/service/core/gnunet-service-core.c:926 -msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" -msgstr "" -"Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina " -"(HOSTKEY). Saliendo.\n" - -#: src/cli/core/gnunet-core.c:224 -#, fuzzy, c-format -msgid "Current local peer identity: %s\n" -msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n" - -#: src/cli/core/gnunet-core.c:231 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:200 #, fuzzy, c-format msgid "" "Monitoring connections. Press CTRL-C to quit.\n" "\n" msgstr "Ahora solo monitorizando, pulsa CTRL-C para parar.\n" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:236 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:205 #, fuzzy msgid "Failed to connect to CORE service!\n" msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n" # Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor? -#: src/cli/core/gnunet-core.c:261 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:230 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389 msgid "provide information about all current connections (continuously)" msgstr "" "provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:267 -#, fuzzy -msgid "Show our current peer identity" -msgstr "identidad del par" - -#: src/cli/core/gnunet-core.c:274 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:236 #, fuzzy msgid "Show current connections" msgstr "# conexiones activas" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:284 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:246 msgid "Print information about connected peers." msgstr "Imprime información sobre los pares conectados." @@ -1179,29 +1179,35 @@ msgstr "" msgid "GNUnet GNS resolver tool" msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" -#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:407 +#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:350 +msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" +msgstr "" +"Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina " +"(HOSTKEY). Saliendo.\n" + +#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:454 #, fuzzy msgid "Print a HELLO for our peer identity" msgstr "identidad del par" -#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:412 +#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:459 msgid "Output HELLO in binary format. Use with `--export'." msgstr "" -#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:416 +#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:463 msgid "Import a HELLO" msgstr "" -#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:422 +#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:469 msgid "Expiration time to set for exported hello. (Default: 1 day)" msgstr "" -#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:427 +#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:474 #, fuzzy msgid "List all known HELLOs in peerstore" msgstr "mostrar todos los pares conocidos" -#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:437 +#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:484 msgid "Import/export/print HELLOs." msgstr "" @@ -1335,64 +1341,58 @@ msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" msgstr "" #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:187 -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:723 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:1076 #, fuzzy msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:320 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:517 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to store records...\n" msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:429 -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:461 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:731 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:763 #, fuzzy, c-format msgid "Name `%s' is too long\n" msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:489 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:791 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse $TTL\n" msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:500 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:802 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n" msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:511 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:813 #, c-format msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n" msgstr "" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:520 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:822 #, c-format msgid "Only %u records per unique name supported.\n" msgstr "" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:582 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:885 #, fuzzy, c-format msgid "Data `%s' invalid\n" msgstr "Formato del pseudónimo '%s' no es válido.\n" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:650 -#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:393 -#, fuzzy, c-format -msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" -msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" - -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:677 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:1034 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n" msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:684 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:1041 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to IDENTITY\n" msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:710 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:1063 #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2257 #, fuzzy msgid "name of the ego controlling the zone" @@ -1665,11 +1665,19 @@ msgstr "" msgid "create maintenance record (e.g TOMBSTONEs)" msgstr "" -#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1846 +#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:514 +#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1548 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1022 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1920 +#, c-format +msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." +msgstr "" + +#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:2128 msgid "size to use for the main hash map" msgstr "" -#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1852 +#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:2134 msgid "minimum expiration time we assume for imported records" msgstr "" @@ -2366,8 +2374,8 @@ msgstr "Utilizar el resolvedor interno para pruebas de GNUnet" msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" msgstr "La carga de la clave de la máquina desde «%s» ha fallado.\n" -#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:243 src/service/nse/gnunet-service-nse.c:1439 -#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:922 +#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:243 src/service/nse/gnunet-service-nse.c:1512 +#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:931 msgid "Value is too large.\n" msgstr "" @@ -2481,6 +2489,11 @@ msgstr "el servicio es ofrecido vía UDP" msgid "Setup tunnels via VPN." msgstr "Configurar túneles vía VPN." +#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:393 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" +msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" + #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:408 #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:911 #, fuzzy, c-format @@ -3522,7 +3535,7 @@ msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n" msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" -#: src/lib/util/disk.c:1233 src/lib/util/service.c:1709 +#: src/lib/util/disk.c:1243 src/lib/util/service.c:1709 #, c-format msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n" @@ -4032,78 +4045,78 @@ msgstr "" msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" msgstr "" -#: src/lib/util/strings.c:405 +#: src/lib/util/strings.c:419 #, c-format msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" msgstr "Los conjuntos de caracteres pedidos fueron «%s»->«%s»\n" -#: src/lib/util/strings.c:525 +#: src/lib/util/strings.c:539 msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" msgstr "" "Se produjo un fallo al expandir «$HOME»: variable de entorno «HOME» no " "establecida" -#: src/lib/util/strings.c:1082 +#: src/lib/util/strings.c:1096 msgid "IPv6 address did not start with `['\n" msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n" -#: src/lib/util/strings.c:1090 +#: src/lib/util/strings.c:1104 msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" msgstr "La dirección IPv6 contenía «:» para separar el número de puerto\n" -#: src/lib/util/strings.c:1098 +#: src/lib/util/strings.c:1112 msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" msgstr "" "La dirección IPv6 contenía «]» antes de «:» para separar el número de " "puerto\n" -#: src/lib/util/strings.c:1107 +#: src/lib/util/strings.c:1121 msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" msgstr "" "La dirección IPv6 contenía un número de puerto válido después del último " "«:»\n" -#: src/lib/util/strings.c:1116 +#: src/lib/util/strings.c:1130 #, c-format msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" msgstr "Dirección IPv6 «%s» no válida: %s\n" -#: src/lib/util/strings.c:1253 src/lib/util/strings.c:1264 +#: src/lib/util/strings.c:1267 src/lib/util/strings.c:1278 msgid "Port not in range\n" msgstr "" -#: src/lib/util/strings.c:1273 +#: src/lib/util/strings.c:1287 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed port policy `%s'\n" msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" -#: src/lib/util/strings.c:1341 src/lib/util/strings.c:1373 -#: src/lib/util/strings.c:1421 src/lib/util/strings.c:1434 +#: src/lib/util/strings.c:1355 src/lib/util/strings.c:1387 +#: src/lib/util/strings.c:1435 src/lib/util/strings.c:1448 #, c-format msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n" -#: src/lib/util/strings.c:1398 +#: src/lib/util/strings.c:1412 #, c-format msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." msgstr "Notación de red no válida («/%d» no es válido en IPv4 CIDR)." -#: src/lib/util/strings.c:1443 +#: src/lib/util/strings.c:1457 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid format: `%s'\n" msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" -#: src/lib/util/strings.c:1478 +#: src/lib/util/strings.c:1492 #, c-format msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" msgstr "Notación de red no válida (no termina con «;»: «%s»)\n" -#: src/lib/util/strings.c:1544 +#: src/lib/util/strings.c:1558 #, c-format msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" msgstr "Formato «%s» erroneo para máscara de red\n" -#: src/lib/util/strings.c:1579 +#: src/lib/util/strings.c:1593 #, c-format msgid "Wrong format `%s' for network\n" msgstr "Formato «%s» erroneo para red\n" @@ -4204,47 +4217,40 @@ msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" msgid "Template database running\n" msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:167 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:158 msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." msgstr "" -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:206 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n" -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:220 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:211 msgid "Record type does not match parsed record type\n" msgstr "" -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:243 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:233 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n" -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:260 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" -msgstr "" -"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " -"de «%s»\n" - -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:284 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:256 #, c-format msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n" -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:316 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:288 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n" -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:350 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:322 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse SBOX record string `%s'\n" msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n" -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:368 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:340 #, c-format msgid "" "Unable to parse SBOX record string `%s', the rightmost label `%s' does not " @@ -4347,18 +4353,27 @@ msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro TLSA «%s»\n" msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro TLSA «%s»\n" -#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:145 -#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:162 +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:185 +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n" msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n" -#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:184 -#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:199 +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:225 +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n" +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:272 +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:285 +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:298 +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:311 +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:348 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_EPOCH_KEY record `%s'\n" +msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n" + #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:117 #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252 #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:174 @@ -4525,207 +4540,60 @@ msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms msgid "Failed to start `%s': %s\n" msgstr "Se produjo un fallo al arrancar «%s»: %s\n" -#: src/service/core/gnunet-service-core.c:329 +#: src/service/core/gnunet-service-core.c:475 msgid "# send requests dropped (disconnected)" msgstr "# peticiones de envío descartadas (desconectado)" -#: src/service/core/gnunet-service-core.c:355 +#: src/service/core/gnunet-service-core.c:501 msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" msgstr "" -#: src/service/core/gnunet-service-core.c:419 +#: src/service/core/gnunet-service-core.c:565 #, c-format msgid "# bytes of messages of type %u received" msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos" -#: src/service/core/gnunet-service-core.c:505 +#: src/service/core/gnunet-service-core.c:652 msgid "# messages discarded (session disconnected)" msgstr "# mensajes descartados (sesión desconectada)" -#: src/service/core/gnunet-service-core.c:824 -#, fuzzy, c-format -msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" -msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos" - -#: src/service/core/gnunet-service-core.c:954 +#: src/service/core/gnunet-service-core.c:839 #, fuzzy, c-format msgid "Core service of `%s' ready.\n" msgstr "El servicio principal de «%4s» está listo.\n" -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:626 -msgid "# bytes encrypted" -msgstr "# bytes cifrados" +#: src/service/core/gnunet-service-core.c:955 +#, fuzzy, c-format +msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" +msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos" -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:687 -msgid "# bytes decrypted" -msgstr "# bytes descifrados" +#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:548 +msgid "# sessions terminated by timeout" +msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:803 +#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:561 #, fuzzy -msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" -msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" +msgid "# heartbeat messages sent" +msgstr "# mensajes «keepalive» enviados" -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:855 +#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:663 +#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1580 msgid "# key exchanges initiated" msgstr "# intercambio de claves iniciados" -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:912 +#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:2544 msgid "# key exchanges stopped" msgstr "# intercambio de claves parados" -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:944 -#, fuzzy -msgid "# PING messages transmitted" -msgstr "# mensajes PONG creados" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1013 -msgid "# old ephemeral keys ignored" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1028 -#, fuzzy -msgid "# duplicate ephemeral keys. Not verifying." -msgstr "# mapas de tipos recibidos" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1066 -#, fuzzy -msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" -msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1085 -#, c-format -msgid "" -"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " -"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1092 -#, fuzzy -msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" -msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1112 -#, fuzzy -msgid "# valid ephemeral keys received" -msgstr "# mapas de tipos recibidos" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1229 -msgid "# PING messages received" -msgstr "# mensajes PING recibidos" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1239 -#, fuzzy -msgid "# PING messages dropped (out of order)" -msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1324 -msgid "# PONG messages created" -msgstr "# mensajes PONG creados" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1356 -msgid "# sessions terminated by timeout" -msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1369 -msgid "# keepalive messages sent" -msgstr "# mensajes «keepalive» enviados" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1429 -msgid "# PONG messages received" -msgstr "# mensajes PONG recibidos" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1437 -#, fuzzy -msgid "# PONG messages dropped (connection down)" -msgstr "# mensajes PONG recibidos" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1446 -#, fuzzy -msgid "# PONG messages dropped (out of order)" -msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1506 -msgid "# PONG messages decrypted" -msgstr "# mensajes PONG descifrados" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1549 -msgid "# session keys confirmed via PONG" -msgstr "# claves de sesión confirmadas vía PONG" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1561 -#, fuzzy -msgid "# timeouts prevented via PONG" -msgstr "# bytes recibidos vía TCP" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1570 -msgid "# rekey operations confirmed via PONG" -msgstr "# operaciones de cambio de clave confirmadas vía PONG" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1756 -#, fuzzy -msgid "# DATA message dropped (out of order)" -msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1768 -#, c-format -msgid "" -"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1772 -#, fuzzy -msgid "# sessions terminated by key expiration" -msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1876 -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1905 -msgid "# bytes dropped (duplicates)" -msgstr "# bytes omitidos (duplicados)" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1890 -msgid "# bytes dropped (out of sequence)" -msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1937 -msgid "# bytes dropped (ancient message)" -msgstr "# bytes omitidos (mensaje antiguo)" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1947 -msgid "# bytes of payload decrypted" -msgstr "# bytes de «payload» descifrados" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 -#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:484 -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1377 -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:546 -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:628 +#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:200 +#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:241 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:485 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1378 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:552 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:634 msgid "# peers connected" msgstr "# pares conectados" -#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:285 -msgid "# type map refreshes sent" -msgstr "# envíos de refrescos del mapa de tipos" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:400 -#, fuzzy -msgid "# outdated typemap confirmations received" -msgstr "Se produjo un fallo al encolar una confirmación de recepción\n" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:418 -#, fuzzy -msgid "# valid typemap confirmations received" -msgstr "Se produjo un fallo al encolar una confirmación de recepción\n" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:169 -#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:183 -msgid "# type maps received" -msgstr "# mapas de tipos recibidos" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:217 -msgid "# updates to my type map" -msgstr "# actualizaciones de mi mapa de tipos" - #: src/service/datastore/datastore_api.c:340 #, fuzzy msgid "DATASTORE disconnected" @@ -5778,16 +5646,17 @@ msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" msgstr "" "Hash no asociado intentando indexar el fichero «%s» que tiene hash «%s»\n" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1237 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1244 #, fuzzy msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" msgstr "" "Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina " "(HOSTKEY). Saliendo.\n" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271 -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1279 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1093 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1101 #, c-format msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n" @@ -5828,62 +5697,62 @@ msgstr "# conexiones de clientes «stream» rechazadas" msgid "# cadet connections active" msgstr "# conexiones «stream» activas" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:548 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:549 msgid "# migration stop messages received" msgstr "# mensajes de detención de migración recibidos" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:552 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:553 #, c-format msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" msgstr "Migración de contenido al par «%s» bloqueada durante %s\n" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:585 -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1210 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:586 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1211 msgid "# P2P searches active" msgstr "# busquedas P2P activas" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:681 msgid "# artificial delays introduced (ms)" msgstr "# retardos artificiales introducidos (ms)" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:877 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:878 msgid "# requests done for free (low load)" msgstr "# peticiones realizadas gratuitamente (baja carga)" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:902 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:903 msgid "# request dropped, priority insufficient" msgstr "# peticiones omitidas, prioridad insuficiente" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:912 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:913 msgid "# requests done for a price (normal load)" msgstr "# peticiones realizadas por un precio (carga normal)" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1010 msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" msgstr "# peticiones omitidas debido a una petición de mayor TTL" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1067 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1068 msgid "# GET requests received (from other peers)" msgstr "# peticiones «GET» recibidas (de otros pares)" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1091 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1092 msgid "# requests dropped due to missing reverse route" msgstr "# peticiones omitidas debido a falta de ruta inversa" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1105 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1106 #, fuzzy msgid "# requests dropped due to full reply queue" msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1162 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1163 msgid "# requests dropped due TTL underflow" msgstr "# peticiones omitidas debido a expiración del TTL" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1206 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1207 msgid "# P2P query messages received and processed" msgstr "# mensajes de búsqueda P2P recibidos y procesados" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1550 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1551 msgid "# migration stop messages sent" msgstr "# mensajes de detención de migración enviados" @@ -6299,12 +6168,12 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" msgid "Could not connect to DHT!\n" msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:296 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:307 #, fuzzy msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" msgstr "¡Se produjo un error al convertir los argumentos a una URI!\n" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:397 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:408 #, fuzzy msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio GNS!\n" @@ -6330,62 +6199,57 @@ msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n" msgid "Failed to parse DNS response\n" msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1133 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1147 #, c-format msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" msgstr "" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1909 -#, c-format -msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." -msgstr "" - -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1924 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1935 #, c-format msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" msgstr "" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1957 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1968 #, fuzzy, c-format msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2231 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2242 #, fuzzy msgid "Failed to deserialize URI record with target\n" msgstr "" "Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " "de «%s»\n" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2393 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2404 #, c-format msgid "GNS no specific protocol/service specified, preserve all SBOX `%s')\n" msgstr "" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2455 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2466 msgid "Unable to process critical delegation record\n" msgstr "" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2460 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2471 msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" msgstr "" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2483 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2494 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2650 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2661 #, c-format msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" msgstr "" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2798 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2809 #, c-format msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317 msgid "" "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " "reason to run!\n" @@ -6393,11 +6257,11 @@ msgstr "" "Ninguna de las funciones para el demonio de listas de máquinas fue " "activada. ¡No tengo razón para ejecutarme!\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:376 msgid "advertise our hostlist to other peers" msgstr "anuncia nuestra lista de máquinas a otros pares" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:381 msgid "" "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " "option)" @@ -6405,16 +6269,16 @@ msgstr "" "realizar inicialización usando listas de máquinas (es altamente recomendable " "que siempre se use esta opción)" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:386 msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" msgstr "" "habilitar aprendizaje de servidores de listas de máquinas de otros pares" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:390 msgid "provide a hostlist server" msgstr "proveer un servidor de listas de máquinas" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:391 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:403 msgid "GNUnet hostlist server and client" msgstr "Servidor y cliente GNUnet de listas de máquinas" @@ -6436,7 +6300,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" msgstr "# «HELLO» válidos descargados de servidores de listas de máquinas" #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:712 -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1524 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1526 msgid "# advertised hostlist URIs" msgstr "# URI de listas de máquinas anunciadas" @@ -6490,7 +6354,7 @@ msgid "# hostlist downloads initiated" msgstr "# descargas de listas de máquinas iniciadas" #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1206 -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1797 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1799 msgid "# milliseconds between hostlist downloads" msgstr "# milisegundos entre descargas de listas de máquinas" @@ -6500,73 +6364,73 @@ msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" msgstr "" "Hay %u/%u conexiones. Se considerará descargar una lista de máquinas en %s\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1274 -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1295 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1276 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1297 msgid "# active connections" msgstr "# conexiones activas" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1458 #, c-format msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" msgstr "Cargando entradas guardadas de listas de máquinas del fichero «%s»\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1461 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1463 #, c-format msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" msgstr "El fichero de listas de máquinas «%s» no existe\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1472 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1474 #, c-format msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" msgstr "" "No se pudo abrir el fichero «%s» en modo lectura para cargar las listas de " "máquinas: %s\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1517 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1519 #, c-format msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" msgstr "%u URI de listas de máquinas cargadas del fichero\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1520 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1522 msgid "# hostlist URIs read from file" msgstr "# URI de listas de máquinas leídas de fichero" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1571 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1573 #, c-format msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" msgstr "" "No se pudo abrir el fichero «%s» en modo escritura para almacenar las listas " "de máquinas: %s\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1578 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1580 #, c-format msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" msgstr "Escribiendo %u URI de listas de máquinas a «%s»\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1611 -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1630 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1613 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1632 #, c-format msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" msgstr "Error escribiendo URI de listas de máquinas al fichero «%s»\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1624 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1626 msgid "# hostlist URIs written to file" msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1725 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1727 #, c-format msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1755 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1757 msgid "Learning is enabled on this peer\n" msgstr "El aprendizaje está habilitado en este par\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1768 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1770 msgid "Learning is not enabled on this peer\n" msgstr "El aprendizaje no está habilitado en este par\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1782 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1784 #, c-format msgid "" "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" @@ -6574,105 +6438,105 @@ msgstr "" "La lista de máquinas «%s» fue eliminada puesto que el aprendizaje no está " "habilitado en este par\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:231 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:238 msgid "bytes in hostlist" msgstr "bytes en la lista de máquinas" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:273 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:280 msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" msgstr "bytes no incluidos en la lista de máquinas (límite de tamaño)" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:395 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:402 #, c-format msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" msgstr "Rechazando petición «%s» al servidor de listas de máquinas\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:406 msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no HTTP GET)" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:412 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:419 #, c-format msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" msgstr "Rechazando petición «%s» con %llu bytes de datos de subida\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:424 msgid "hostlist requests refused (upload data)" msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (datos de subida)" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:436 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:443 msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" msgstr "" "No se pudo manejar una petición de lista de máquinas debido a que no hay una " "respuesta todavía\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:439 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:446 msgid "hostlist requests refused (not ready)" msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no preparados)" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:445 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:452 msgid "Received request for our hostlist\n" msgstr "Peticiones recibidas de nuestra lista de máquinas\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:447 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:454 msgid "hostlist requests processed" msgstr "Peticiones de lista de máquinas procesadas" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:488 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:495 msgid "# hostlist advertisements send" msgstr "# anuncios de listas de máquinas enviados" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:561 -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:783 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:570 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n" msgstr "" "Error en la comunicación con el servicio de información de pares (PEERINFO): " "%s\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:761 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:770 #, fuzzy msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n" msgstr "" "No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). " "Saliendo.\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:772 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:781 #, c-format msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:784 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:793 #, c-format msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" msgstr "Servicio de listas de máquinas arranca en %s:%llu\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:801 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:810 #, c-format msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" msgstr "Dirección para obtener la lista de máquinas: «%s»\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:816 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:825 #, fuzzy msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:830 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:839 #, fuzzy msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:852 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:861 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:873 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:882 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:916 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:925 #, c-format msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" msgstr "" @@ -7194,7 +7058,7 @@ msgstr "# transmisiones de fragmentos completadas" msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" msgstr "" -#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:959 +#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:968 #, fuzzy msgid "Could not open revocation database file!" msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos." @@ -7229,46 +7093,43 @@ msgid "Command line tool to access the testing library" msgstr "" "Herramienta de línea de comandos para acceder a la biblioteca de pruebas" -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:286 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:290 #, fuzzy msgid "# connect requests issued to ATS" msgstr "# peticiones de conexión requeridas al servicio de transporte" # gossiped?? -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:475 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:479 msgid "# HELLO messages gossipped" msgstr "# Mensajes «HELLO» rumoreados" -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:749 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:759 #, fuzzy msgid "Error in communication with PEERSTORE service to monitor.\n" msgstr "" "Error en la comunicación con el servicio de información de pares (PEERINFO): " "%s\n" -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:758 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:768 msgid "Finished initial PEERSTORE iteration in monitor.\n" msgstr "" -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:866 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:886 msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" msgstr "" "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio principal, no se puede " "gestionar la topología!\n" -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:938 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:958 msgid "# HELLO messages received" msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos" -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1090 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1129 msgid "GNUnet topology control" msgstr "" #: src/service/transport/gnunet-communicator-http3.c:3873 #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1665 -#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3870 -#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3864 -#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:13024 #, fuzzy msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" msgstr "" @@ -7285,12 +7146,12 @@ msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" msgid "GNUnet QUIC communicator" msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" -#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4227 +#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4383 #, fuzzy msgid "GNUnet TCP communicator" msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" -#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3935 +#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:4106 #, fuzzy msgid "GNUnet UDP communicator" msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" @@ -7610,6 +7471,130 @@ msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n" msgid "Failed to connect to the namestore!\n" msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" +#, fuzzy +#~ msgid "fresh connection" +#~ msgstr "# amigos conectados" + +#, fuzzy +#~ msgid "connection established" +#~ msgstr "Colección detenida.\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Current local peer identity: %s\n" +#~ msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show our current peer identity" +#~ msgstr "identidad del par" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "" +#~ "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de " +#~ "búsqueda de «%s»\n" + +#~ msgid "# bytes encrypted" +#~ msgstr "# bytes cifrados" + +#~ msgid "# bytes decrypted" +#~ msgstr "# bytes descifrados" + +#, fuzzy +#~ msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" +#~ msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" + +#, fuzzy +#~ msgid "# PING messages transmitted" +#~ msgstr "# mensajes PONG creados" + +#, fuzzy +#~ msgid "# duplicate ephemeral keys. Not verifying." +#~ msgstr "# mapas de tipos recibidos" + +#, fuzzy +#~ msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" +#~ msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados" + +#, fuzzy +#~ msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" +#~ msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados" + +#, fuzzy +#~ msgid "# valid ephemeral keys received" +#~ msgstr "# mapas de tipos recibidos" + +#~ msgid "# PING messages received" +#~ msgstr "# mensajes PING recibidos" + +#, fuzzy +#~ msgid "# PING messages dropped (out of order)" +#~ msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" + +#~ msgid "# PONG messages created" +#~ msgstr "# mensajes PONG creados" + +#~ msgid "# PONG messages received" +#~ msgstr "# mensajes PONG recibidos" + +#, fuzzy +#~ msgid "# PONG messages dropped (connection down)" +#~ msgstr "# mensajes PONG recibidos" + +#, fuzzy +#~ msgid "# PONG messages dropped (out of order)" +#~ msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" + +#~ msgid "# PONG messages decrypted" +#~ msgstr "# mensajes PONG descifrados" + +#~ msgid "# session keys confirmed via PONG" +#~ msgstr "# claves de sesión confirmadas vía PONG" + +#, fuzzy +#~ msgid "# timeouts prevented via PONG" +#~ msgstr "# bytes recibidos vía TCP" + +#~ msgid "# rekey operations confirmed via PONG" +#~ msgstr "# operaciones de cambio de clave confirmadas vía PONG" + +#, fuzzy +#~ msgid "# DATA message dropped (out of order)" +#~ msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" + +#, fuzzy +#~ msgid "# sessions terminated by key expiration" +#~ msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" + +#~ msgid "# bytes dropped (duplicates)" +#~ msgstr "# bytes omitidos (duplicados)" + +#~ msgid "# bytes dropped (out of sequence)" +#~ msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" + +#~ msgid "# bytes dropped (ancient message)" +#~ msgstr "# bytes omitidos (mensaje antiguo)" + +#~ msgid "# bytes of payload decrypted" +#~ msgstr "# bytes de «payload» descifrados" + +#~ msgid "# type map refreshes sent" +#~ msgstr "# envíos de refrescos del mapa de tipos" + +#, fuzzy +#~ msgid "# outdated typemap confirmations received" +#~ msgstr "Se produjo un fallo al encolar una confirmación de recepción\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "# valid typemap confirmations received" +#~ msgstr "Se produjo un fallo al encolar una confirmación de recepción\n" + +#~ msgid "# type maps received" +#~ msgstr "# mapas de tipos recibidos" + +#~ msgid "# updates to my type map" +#~ msgstr "# actualizaciones de mi mapa de tipos" + #, c-format #~ msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" #~ msgstr "" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-24 12:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-17 11:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-21 00:53+0100\n" "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" @@ -277,91 +277,95 @@ msgstr "" msgid "Provide information about all tunnels" msgstr "" -#. should never happen, as we immediately send the key +#: src/cli/core/gnunet-core.c:100 +msgid "Hello sent (I)" +msgstr "" + +#: src/cli/core/gnunet-core.c:104 +msgid "Done sent (I)" +msgstr "" + +#: src/cli/core/gnunet-core.c:108 +msgid "Awaiting initiation (R)" +msgstr "" + +#: src/cli/core/gnunet-core.c:112 +msgid "Hello received (R)" +msgstr "" + #: src/cli/core/gnunet-core.c:116 -msgid "fresh connection" +msgid "Hello sent (R)" msgstr "" #: src/cli/core/gnunet-core.c:120 -msgid "key sent" +msgid "Hello received (I)" msgstr "" #: src/cli/core/gnunet-core.c:124 -msgid "key received" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Connected (I)" +msgstr "Connecté à" #: src/cli/core/gnunet-core.c:128 -msgid "connection established" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Connected (R)" +msgstr "Connecté à" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:132 -msgid "rekeying" +#. should never happen, as we immediately send the key +#: src/cli/core/gnunet-core.c:133 +msgid "idle" msgstr "" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:136 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:137 #, fuzzy msgid "disconnected" msgstr "Déconnecté de" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:145 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:146 msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" msgstr "" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:149 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:150 #, fuzzy msgid "unknown state" msgstr "adresse inconnue" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:154 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:155 #, c-format msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" msgstr "" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:184 src/cli/hello/gnunet-hello.c:274 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:184 src/cli/hello/gnunet-hello.c:329 #, c-format msgid "Invalid command line argument `%s'\n" msgstr "" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:189 src/cli/hello/gnunet-hello.c:281 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:189 src/cli/hello/gnunet-hello.c:336 #, fuzzy msgid "No argument given.\n" msgstr "# résultats introuvables" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:203 src/cli/hello/gnunet-hello.c:295 -#: src/service/core/gnunet-service-core.c:926 -msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" -msgstr "" - -#: src/cli/core/gnunet-core.c:224 -#, c-format -msgid "Current local peer identity: %s\n" -msgstr "" - -#: src/cli/core/gnunet-core.c:231 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:200 #, c-format msgid "" "Monitoring connections. Press CTRL-C to quit.\n" "\n" msgstr "" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:236 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:205 msgid "Failed to connect to CORE service!\n" msgstr "" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:261 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:230 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389 msgid "provide information about all current connections (continuously)" msgstr "" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:267 -msgid "Show our current peer identity" -msgstr "" - -#: src/cli/core/gnunet-core.c:274 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:236 #, fuzzy msgid "Show current connections" msgstr "# Session TCP active" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:284 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:246 msgid "Print information about connected peers." msgstr "" @@ -1103,27 +1107,31 @@ msgstr "" msgid "GNUnet GNS resolver tool" msgstr "" -#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:407 +#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:350 +msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" +msgstr "" + +#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:454 msgid "Print a HELLO for our peer identity" msgstr "" -#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:412 +#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:459 msgid "Output HELLO in binary format. Use with `--export'." msgstr "" -#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:416 +#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:463 msgid "Import a HELLO" msgstr "" -#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:422 +#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:469 msgid "Expiration time to set for exported hello. (Default: 1 day)" msgstr "" -#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:427 +#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:474 msgid "List all known HELLOs in peerstore" msgstr "" -#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:437 +#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:484 msgid "Import/export/print HELLOs." msgstr "" @@ -1251,63 +1259,57 @@ msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" msgstr "" #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:187 -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:723 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:1076 msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" msgstr "" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:320 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:517 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to store records...\n" msgstr "Échec du démarrage de %s\n" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:429 -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:461 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:731 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:763 #, c-format msgid "Name `%s' is too long\n" msgstr "" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:489 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:791 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse $TTL\n" msgstr "Échec du démarrage de %s\n" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:500 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:802 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n" msgstr "Échec du démarrage de %s\n" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:511 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:813 #, c-format msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n" msgstr "" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:520 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:822 #, c-format msgid "Only %u records per unique name supported.\n" msgstr "" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:582 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:885 #, fuzzy, c-format msgid "Data `%s' invalid\n" msgstr "Appel terminé\n" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:650 -#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:393 -#, c-format -msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" -msgstr "" - -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:677 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:1034 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n" msgstr "Échec du démarrage de %s\n" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:684 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:1041 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to IDENTITY\n" msgstr "Échec du démarrage de %s\n" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:710 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:1063 #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2257 msgid "name of the ego controlling the zone" msgstr "" @@ -1572,11 +1574,19 @@ msgstr "" msgid "create maintenance record (e.g TOMBSTONEs)" msgstr "" -#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1846 +#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:514 +#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1548 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1022 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1920 +#, c-format +msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." +msgstr "" + +#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:2128 msgid "size to use for the main hash map" msgstr "" -#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1852 +#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:2134 msgid "minimum expiration time we assume for imported records" msgstr "" @@ -2254,8 +2264,8 @@ msgstr "" msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" msgstr "" -#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:243 src/service/nse/gnunet-service-nse.c:1439 -#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:922 +#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:243 src/service/nse/gnunet-service-nse.c:1512 +#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:931 msgid "Value is too large.\n" msgstr "" @@ -2368,6 +2378,11 @@ msgstr "" msgid "Setup tunnels via VPN." msgstr "Configurer des tunnels via VPN." +#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:393 +#, c-format +msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" +msgstr "" + #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:408 #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:911 #, c-format @@ -3372,7 +3387,7 @@ msgstr "" msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" msgstr "" -#: src/lib/util/disk.c:1233 src/lib/util/service.c:1709 +#: src/lib/util/disk.c:1243 src/lib/util/service.c:1709 #, c-format msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" msgstr "" @@ -3853,72 +3868,72 @@ msgstr "" msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" msgstr "" -#: src/lib/util/strings.c:405 +#: src/lib/util/strings.c:419 #, c-format msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" msgstr "" -#: src/lib/util/strings.c:525 +#: src/lib/util/strings.c:539 msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" msgstr "" -#: src/lib/util/strings.c:1082 +#: src/lib/util/strings.c:1096 msgid "IPv6 address did not start with `['\n" msgstr "" -#: src/lib/util/strings.c:1090 +#: src/lib/util/strings.c:1104 msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" msgstr "" -#: src/lib/util/strings.c:1098 +#: src/lib/util/strings.c:1112 msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" msgstr "" -#: src/lib/util/strings.c:1107 +#: src/lib/util/strings.c:1121 msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" msgstr "" -#: src/lib/util/strings.c:1116 +#: src/lib/util/strings.c:1130 #, c-format msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/lib/util/strings.c:1253 src/lib/util/strings.c:1264 +#: src/lib/util/strings.c:1267 src/lib/util/strings.c:1278 msgid "Port not in range\n" msgstr "" -#: src/lib/util/strings.c:1273 +#: src/lib/util/strings.c:1287 #, c-format msgid "Malformed port policy `%s'\n" msgstr "" -#: src/lib/util/strings.c:1341 src/lib/util/strings.c:1373 -#: src/lib/util/strings.c:1421 src/lib/util/strings.c:1434 +#: src/lib/util/strings.c:1355 src/lib/util/strings.c:1387 +#: src/lib/util/strings.c:1435 src/lib/util/strings.c:1448 #, c-format msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" msgstr "" -#: src/lib/util/strings.c:1398 +#: src/lib/util/strings.c:1412 #, c-format msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." msgstr "" -#: src/lib/util/strings.c:1443 +#: src/lib/util/strings.c:1457 #, c-format msgid "Invalid format: `%s'\n" msgstr "fornat invalide : « %s »\n" -#: src/lib/util/strings.c:1478 +#: src/lib/util/strings.c:1492 #, c-format msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" msgstr "" -#: src/lib/util/strings.c:1544 +#: src/lib/util/strings.c:1558 #, c-format msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" msgstr "" -#: src/lib/util/strings.c:1579 +#: src/lib/util/strings.c:1593 #, c-format msgid "Wrong format `%s' for network\n" msgstr "" @@ -4009,45 +4024,40 @@ msgstr "" msgid "Template database running\n" msgstr "" -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:167 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:158 msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." msgstr "" -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:206 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:197 #, c-format msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" msgstr "" -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:220 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:211 msgid "Record type does not match parsed record type\n" msgstr "" -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:243 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:233 #, c-format msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" msgstr "" -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:260 -#, c-format -msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" -msgstr "" - -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:284 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:256 #, c-format msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" msgstr "" -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:316 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:288 #, c-format msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" msgstr "" -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:350 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:322 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse SBOX record string `%s'\n" msgstr "Échec du démarrage de %s\n" -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:368 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:340 #, c-format msgid "" "Unable to parse SBOX record string `%s', the rightmost label `%s' does not " @@ -4136,18 +4146,27 @@ msgstr "Échec du démarrage de %s\n" msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" msgstr "" -#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:145 -#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:162 +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:185 +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:201 #, c-format msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n" msgstr "" -#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:184 -#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:199 +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:225 +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:241 #, c-format msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" msgstr "" +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:272 +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:285 +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:298 +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:311 +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:348 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_EPOCH_KEY record `%s'\n" +msgstr "Échec du démarrage de %s\n" + #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:117 #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252 #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:174 @@ -4298,193 +4317,59 @@ msgstr "" msgid "Failed to start `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/service/core/gnunet-service-core.c:329 +#: src/service/core/gnunet-service-core.c:475 msgid "# send requests dropped (disconnected)" msgstr "" -#: src/service/core/gnunet-service-core.c:355 +#: src/service/core/gnunet-service-core.c:501 msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" msgstr "" -#: src/service/core/gnunet-service-core.c:419 +#: src/service/core/gnunet-service-core.c:565 #, c-format msgid "# bytes of messages of type %u received" msgstr "" -#: src/service/core/gnunet-service-core.c:505 +#: src/service/core/gnunet-service-core.c:652 msgid "# messages discarded (session disconnected)" msgstr "" -#: src/service/core/gnunet-service-core.c:824 -#, c-format -msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core.c:954 +#: src/service/core/gnunet-service-core.c:839 #, c-format msgid "Core service of `%s' ready.\n" msgstr "" -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:626 -msgid "# bytes encrypted" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:687 -msgid "# bytes decrypted" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:803 -msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:855 -msgid "# key exchanges initiated" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:912 -msgid "# key exchanges stopped" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:944 -msgid "# PING messages transmitted" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1013 -msgid "# old ephemeral keys ignored" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1028 -msgid "# duplicate ephemeral keys. Not verifying." -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1066 -msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1085 +#: src/service/core/gnunet-service-core.c:955 #, c-format -msgid "" -"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " -"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1092 -msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1112 -msgid "# valid ephemeral keys received" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1229 -msgid "# PING messages received" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1239 -msgid "# PING messages dropped (out of order)" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1324 -msgid "# PONG messages created" +msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" msgstr "" -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1356 +#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:548 msgid "# sessions terminated by timeout" msgstr "" -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1369 -msgid "# keepalive messages sent" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1429 -msgid "# PONG messages received" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1437 -msgid "# PONG messages dropped (connection down)" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1446 -msgid "# PONG messages dropped (out of order)" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1506 -msgid "# PONG messages decrypted" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1549 -msgid "# session keys confirmed via PONG" +#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:561 +msgid "# heartbeat messages sent" msgstr "" -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1561 -msgid "# timeouts prevented via PONG" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1570 -msgid "# rekey operations confirmed via PONG" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1756 -msgid "# DATA message dropped (out of order)" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1768 -#, c-format -msgid "" -"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1772 -msgid "# sessions terminated by key expiration" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1876 -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1905 -msgid "# bytes dropped (duplicates)" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1890 -msgid "# bytes dropped (out of sequence)" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1937 -msgid "# bytes dropped (ancient message)" +#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:663 +#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1580 +msgid "# key exchanges initiated" msgstr "" -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1947 -msgid "# bytes of payload decrypted" +#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:2544 +msgid "# key exchanges stopped" msgstr "" -#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 -#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:484 -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1377 -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:546 -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:628 +#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:200 +#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:241 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:485 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1378 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:552 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:634 msgid "# peers connected" msgstr "" -#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:285 -msgid "# type map refreshes sent" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:400 -msgid "# outdated typemap confirmations received" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:418 -msgid "# valid typemap confirmations received" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:169 -#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:183 -msgid "# type maps received" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:217 -msgid "# updates to my type map" -msgstr "" - #: src/service/datastore/datastore_api.c:340 #, fuzzy msgid "DATASTORE disconnected" @@ -5444,13 +5329,14 @@ msgstr "" msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" msgstr "" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1237 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1244 msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" msgstr "" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271 -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1279 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1093 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1101 #, c-format msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" msgstr "" @@ -5485,61 +5371,61 @@ msgstr "" msgid "# cadet connections active" msgstr "# Session TCP active" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:548 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:549 msgid "# migration stop messages received" msgstr "" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:552 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:553 #, c-format msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" msgstr "" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:585 -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1210 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:586 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1211 msgid "# P2P searches active" msgstr "" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:681 msgid "# artificial delays introduced (ms)" msgstr "" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:877 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:878 msgid "# requests done for free (low load)" msgstr "" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:902 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:903 msgid "# request dropped, priority insufficient" msgstr "" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:912 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:913 msgid "# requests done for a price (normal load)" msgstr "" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1010 msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" msgstr "" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1067 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1068 msgid "# GET requests received (from other peers)" msgstr "" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1091 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1092 msgid "# requests dropped due to missing reverse route" msgstr "" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1105 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1106 msgid "# requests dropped due to full reply queue" msgstr "" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1162 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1163 msgid "# requests dropped due TTL underflow" msgstr "" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1206 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1207 msgid "# P2P query messages received and processed" msgstr "" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1550 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1551 msgid "# migration stop messages sent" msgstr "" @@ -5940,11 +5826,11 @@ msgstr "" msgid "Could not connect to DHT!\n" msgstr "" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:296 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:307 msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" msgstr "" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:397 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:408 msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" msgstr "" @@ -5968,84 +5854,79 @@ msgstr "" msgid "Failed to parse DNS response\n" msgstr "" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1133 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1147 #, c-format msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" msgstr "" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1909 -#, c-format -msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." -msgstr "" - -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1924 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1935 #, c-format msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" msgstr "" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1957 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1968 #, c-format msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" msgstr "" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2231 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2242 #, fuzzy msgid "Failed to deserialize URI record with target\n" msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2393 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2404 #, c-format msgid "GNS no specific protocol/service specified, preserve all SBOX `%s')\n" msgstr "" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2455 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2466 msgid "Unable to process critical delegation record\n" msgstr "" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2460 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2471 msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" msgstr "" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2483 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2494 #, c-format msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" msgstr "" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2650 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2661 #, c-format msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" msgstr "" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2798 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2809 #, c-format msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317 msgid "" "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " "reason to run!\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:376 msgid "advertise our hostlist to other peers" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:381 msgid "" "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " "option)" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:386 msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:390 msgid "provide a hostlist server" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:391 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:403 msgid "GNUnet hostlist server and client" msgstr "" @@ -6067,7 +5948,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" msgstr "" #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:712 -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1524 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1526 msgid "# advertised hostlist URIs" msgstr "" @@ -6118,7 +5999,7 @@ msgid "# hostlist downloads initiated" msgstr "" #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1206 -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1797 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1799 msgid "# milliseconds between hostlist downloads" msgstr "" @@ -6127,164 +6008,164 @@ msgstr "" msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1274 -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1295 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1276 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1297 msgid "# active connections" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1458 #, c-format msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1461 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1463 #, c-format msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1472 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1474 #, c-format msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1517 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1519 #, c-format msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1520 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1522 msgid "# hostlist URIs read from file" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1571 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1573 #, c-format msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1578 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1580 #, c-format msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1611 -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1630 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1613 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1632 #, c-format msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1624 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1626 msgid "# hostlist URIs written to file" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1725 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1727 #, c-format msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1755 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1757 msgid "Learning is enabled on this peer\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1768 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1770 msgid "Learning is not enabled on this peer\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1782 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1784 #, c-format msgid "" "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:231 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:238 msgid "bytes in hostlist" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:273 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:280 msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:395 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:402 #, c-format msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:406 msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:412 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:419 #, c-format msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:424 msgid "hostlist requests refused (upload data)" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:436 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:443 msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:439 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:446 msgid "hostlist requests refused (not ready)" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:445 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:452 msgid "Received request for our hostlist\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:447 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:454 msgid "hostlist requests processed" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:488 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:495 msgid "# hostlist advertisements send" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:561 -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:783 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:570 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:793 #, c-format msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:761 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:770 msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:772 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:781 #, c-format msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:784 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:793 #, c-format msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:801 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:810 #, c-format msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:816 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:825 msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:830 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:839 msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:852 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:861 #, c-format msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:873 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:882 #, c-format msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:916 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:925 #, c-format msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" msgstr "" @@ -6754,7 +6635,7 @@ msgstr "" msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" msgstr "" -#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:959 +#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:968 msgid "Could not open revocation database file!" msgstr "" @@ -6784,39 +6665,36 @@ msgstr "" msgid "Command line tool to access the testing library" msgstr "" -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:286 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:290 msgid "# connect requests issued to ATS" msgstr "" -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:475 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:479 msgid "# HELLO messages gossipped" msgstr "" -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:749 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:759 msgid "Error in communication with PEERSTORE service to monitor.\n" msgstr "" -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:758 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:768 msgid "Finished initial PEERSTORE iteration in monitor.\n" msgstr "" -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:866 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:886 msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" msgstr "" -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:938 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:958 msgid "# HELLO messages received" msgstr "" -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1090 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1129 msgid "GNUnet topology control" msgstr "" #: src/service/transport/gnunet-communicator-http3.c:3873 #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1665 -#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3870 -#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3864 -#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:13024 msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" msgstr "" @@ -6828,11 +6706,11 @@ msgstr "" msgid "GNUnet QUIC communicator" msgstr "" -#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4227 +#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4383 msgid "GNUnet TCP communicator" msgstr "" -#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3935 +#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:4106 msgid "GNUnet UDP communicator" msgstr "" diff --git a/po/it.po b/po/it.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-24 12:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-17 11:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-16 11:00+0200\n" "Last-Translator: Sebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" @@ -277,91 +277,95 @@ msgstr "" msgid "Provide information about all tunnels" msgstr "" -#. should never happen, as we immediately send the key -#: src/cli/core/gnunet-core.c:116 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:100 +msgid "Hello sent (I)" +msgstr "" + +#: src/cli/core/gnunet-core.c:104 +msgid "Done sent (I)" +msgstr "" + +#: src/cli/core/gnunet-core.c:108 +msgid "Awaiting initiation (R)" +msgstr "" + +#: src/cli/core/gnunet-core.c:112 #, fuzzy -msgid "fresh connection" -msgstr "# amici connessi" +msgid "Hello received (R)" +msgstr "# messaggi PONG ricevuti" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:120 -msgid "key sent" +#: src/cli/core/gnunet-core.c:116 +msgid "Hello sent (R)" msgstr "" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:124 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:120 #, fuzzy -msgid "key received" +msgid "Hello received (I)" msgstr "# messaggi PONG ricevuti" +#: src/cli/core/gnunet-core.c:124 +#, fuzzy +msgid "Connected (I)" +msgstr "Connesso a" + #: src/cli/core/gnunet-core.c:128 -msgid "connection established" -msgstr "connessione stabilita" +#, fuzzy +msgid "Connected (R)" +msgstr "Connesso a" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:132 -msgid "rekeying" +#. should never happen, as we immediately send the key +#: src/cli/core/gnunet-core.c:133 +msgid "idle" msgstr "" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:136 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:137 #, fuzzy msgid "disconnected" msgstr "Disconnesso da" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:145 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:146 msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" msgstr "" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:149 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:150 msgid "unknown state" msgstr "stato sconosciuto" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:154 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:155 #, c-format msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" msgstr "" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:184 src/cli/hello/gnunet-hello.c:274 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:184 src/cli/hello/gnunet-hello.c:329 #, c-format msgid "Invalid command line argument `%s'\n" msgstr "" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:189 src/cli/hello/gnunet-hello.c:281 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:189 src/cli/hello/gnunet-hello.c:336 msgid "No argument given.\n" msgstr "" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:203 src/cli/hello/gnunet-hello.c:295 -#: src/service/core/gnunet-service-core.c:926 -msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" -msgstr "" - -#: src/cli/core/gnunet-core.c:224 -#, c-format -msgid "Current local peer identity: %s\n" -msgstr "" - -#: src/cli/core/gnunet-core.c:231 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:200 #, c-format msgid "" "Monitoring connections. Press CTRL-C to quit.\n" "\n" msgstr "" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:236 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:205 msgid "Failed to connect to CORE service!\n" msgstr "" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:261 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:230 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389 msgid "provide information about all current connections (continuously)" msgstr "" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:267 -msgid "Show our current peer identity" -msgstr "" - -#: src/cli/core/gnunet-core.c:274 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:236 #, fuzzy msgid "Show current connections" msgstr "# connessioni attive" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:284 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:246 msgid "Print information about connected peers." msgstr "" @@ -1105,27 +1109,31 @@ msgstr "" msgid "GNUnet GNS resolver tool" msgstr "" -#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:407 +#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:350 +msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" +msgstr "" + +#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:454 msgid "Print a HELLO for our peer identity" msgstr "" -#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:412 +#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:459 msgid "Output HELLO in binary format. Use with `--export'." msgstr "" -#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:416 +#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:463 msgid "Import a HELLO" msgstr "" -#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:422 +#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:469 msgid "Expiration time to set for exported hello. (Default: 1 day)" msgstr "" -#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:427 +#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:474 msgid "List all known HELLOs in peerstore" msgstr "" -#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:437 +#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:484 msgid "Import/export/print HELLOs." msgstr "" @@ -1252,63 +1260,57 @@ msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" msgstr "" #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:187 -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:723 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:1076 msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" msgstr "" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:320 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:517 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to store records...\n" msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:429 -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:461 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:731 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:763 #, fuzzy, c-format msgid "Name `%s' is too long\n" msgstr "nome file troppo lungo" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:489 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:791 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse $TTL\n" msgstr "Impossibile leggere il file" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:500 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:802 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n" msgstr "Generazione statistiche fallita\n" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:511 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:813 #, c-format msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n" msgstr "" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:520 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:822 #, c-format msgid "Only %u records per unique name supported.\n" msgstr "" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:582 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:885 #, c-format msgid "Data `%s' invalid\n" msgstr "" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:650 -#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:393 -#, c-format -msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" -msgstr "" - -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:677 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:1034 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n" msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:684 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:1041 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to IDENTITY\n" msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:710 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:1063 #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2257 msgid "name of the ego controlling the zone" msgstr "" @@ -1572,11 +1574,19 @@ msgstr "" msgid "create maintenance record (e.g TOMBSTONEs)" msgstr "" -#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1846 +#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:514 +#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1548 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1022 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1920 +#, c-format +msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." +msgstr "" + +#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:2128 msgid "size to use for the main hash map" msgstr "" -#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1852 +#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:2134 msgid "minimum expiration time we assume for imported records" msgstr "" @@ -2254,8 +2264,8 @@ msgstr "" msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" msgstr "" -#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:243 src/service/nse/gnunet-service-nse.c:1439 -#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:922 +#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:243 src/service/nse/gnunet-service-nse.c:1512 +#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:931 msgid "Value is too large.\n" msgstr "" @@ -2368,6 +2378,11 @@ msgstr "" msgid "Setup tunnels via VPN." msgstr "" +#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:393 +#, c-format +msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" +msgstr "" + #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:408 #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:911 #, c-format @@ -3373,7 +3388,7 @@ msgstr "" msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" msgstr "" -#: src/lib/util/disk.c:1233 src/lib/util/service.c:1709 +#: src/lib/util/disk.c:1243 src/lib/util/service.c:1709 #, c-format msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" msgstr "" @@ -3854,72 +3869,72 @@ msgstr "" msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" msgstr "" -#: src/lib/util/strings.c:405 +#: src/lib/util/strings.c:419 #, c-format msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" msgstr "" -#: src/lib/util/strings.c:525 +#: src/lib/util/strings.c:539 msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" msgstr "" -#: src/lib/util/strings.c:1082 +#: src/lib/util/strings.c:1096 msgid "IPv6 address did not start with `['\n" msgstr "" -#: src/lib/util/strings.c:1090 +#: src/lib/util/strings.c:1104 msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" msgstr "" -#: src/lib/util/strings.c:1098 +#: src/lib/util/strings.c:1112 msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" msgstr "" -#: src/lib/util/strings.c:1107 +#: src/lib/util/strings.c:1121 msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" msgstr "" -#: src/lib/util/strings.c:1116 +#: src/lib/util/strings.c:1130 #, c-format msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/lib/util/strings.c:1253 src/lib/util/strings.c:1264 +#: src/lib/util/strings.c:1267 src/lib/util/strings.c:1278 msgid "Port not in range\n" msgstr "" -#: src/lib/util/strings.c:1273 +#: src/lib/util/strings.c:1287 #, c-format msgid "Malformed port policy `%s'\n" msgstr "" -#: src/lib/util/strings.c:1341 src/lib/util/strings.c:1373 -#: src/lib/util/strings.c:1421 src/lib/util/strings.c:1434 +#: src/lib/util/strings.c:1355 src/lib/util/strings.c:1387 +#: src/lib/util/strings.c:1435 src/lib/util/strings.c:1448 #, c-format msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" msgstr "" -#: src/lib/util/strings.c:1398 +#: src/lib/util/strings.c:1412 #, c-format msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." msgstr "" -#: src/lib/util/strings.c:1443 +#: src/lib/util/strings.c:1457 #, c-format msgid "Invalid format: `%s'\n" msgstr "" -#: src/lib/util/strings.c:1478 +#: src/lib/util/strings.c:1492 #, c-format msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" msgstr "" -#: src/lib/util/strings.c:1544 +#: src/lib/util/strings.c:1558 #, c-format msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" msgstr "" -#: src/lib/util/strings.c:1579 +#: src/lib/util/strings.c:1593 #, c-format msgid "Wrong format `%s' for network\n" msgstr "" @@ -4010,45 +4025,40 @@ msgstr "" msgid "Template database running\n" msgstr "" -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:167 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:158 msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." msgstr "" -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:206 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:220 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:211 msgid "Record type does not match parsed record type\n" msgstr "" -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:243 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:233 #, c-format msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" msgstr "" -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:260 -#, c-format -msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" -msgstr "" - -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:284 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:256 #, c-format msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" msgstr "" -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:316 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:288 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:350 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:322 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse SBOX record string `%s'\n" msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:368 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:340 #, c-format msgid "" "Unable to parse SBOX record string `%s', the rightmost label `%s' does not " @@ -4137,18 +4147,27 @@ msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" -#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:145 -#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:162 +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:185 +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n" msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" -#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:184 -#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:199 +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:225 +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:272 +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:285 +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:298 +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:311 +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:348 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_EPOCH_KEY record `%s'\n" +msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" + #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:117 #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252 #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:174 @@ -4299,197 +4318,60 @@ msgstr "" msgid "Failed to start `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/service/core/gnunet-service-core.c:329 +#: src/service/core/gnunet-service-core.c:475 msgid "# send requests dropped (disconnected)" msgstr "" -#: src/service/core/gnunet-service-core.c:355 +#: src/service/core/gnunet-service-core.c:501 msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" msgstr "" -#: src/service/core/gnunet-service-core.c:419 +#: src/service/core/gnunet-service-core.c:565 #, c-format msgid "# bytes of messages of type %u received" msgstr "" -#: src/service/core/gnunet-service-core.c:505 +#: src/service/core/gnunet-service-core.c:652 msgid "# messages discarded (session disconnected)" msgstr "" -#: src/service/core/gnunet-service-core.c:824 -#, c-format -msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core.c:954 +#: src/service/core/gnunet-service-core.c:839 #, fuzzy, c-format msgid "Core service of `%s' ready.\n" msgstr "Avvio del servizio '%s' in corso\n" -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:626 -msgid "# bytes encrypted" -msgstr "# byte crittografati" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:687 -msgid "# bytes decrypted" -msgstr "# byte decrittati" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:803 -msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:855 -msgid "# key exchanges initiated" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:912 -msgid "# key exchanges stopped" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:944 -msgid "# PING messages transmitted" -msgstr "# Messaggi PING trasmessi" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1013 -msgid "# old ephemeral keys ignored" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1028 -#, fuzzy -msgid "# duplicate ephemeral keys. Not verifying." -msgstr "# messaggi PONG ricevuti" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1066 -#, fuzzy -msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" -msgstr "# messaggi SYN ricevuti" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1085 +#: src/service/core/gnunet-service-core.c:955 #, c-format -msgid "" -"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " -"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1092 -#, fuzzy -msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" -msgstr "# messaggi SYN ricevuti" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1112 -#, fuzzy -msgid "# valid ephemeral keys received" -msgstr "# messaggi PONG ricevuti" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1229 -msgid "# PING messages received" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1239 -msgid "# PING messages dropped (out of order)" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1324 -msgid "# PONG messages created" +msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" msgstr "" -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1356 +#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:548 msgid "# sessions terminated by timeout" msgstr "" -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1369 -msgid "# keepalive messages sent" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1429 -msgid "# PONG messages received" -msgstr "# messaggi PONG ricevuti" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1437 -msgid "# PONG messages dropped (connection down)" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1446 -msgid "# PONG messages dropped (out of order)" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1506 -msgid "# PONG messages decrypted" +#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:561 +#, fuzzy +msgid "# heartbeat messages sent" msgstr "# messaggi PONG decrittati" -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1549 -msgid "# session keys confirmed via PONG" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1561 -msgid "# timeouts prevented via PONG" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1570 -msgid "# rekey operations confirmed via PONG" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1756 -msgid "# DATA message dropped (out of order)" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1768 -#, c-format -msgid "" -"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1772 -msgid "# sessions terminated by key expiration" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1876 -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1905 -msgid "# bytes dropped (duplicates)" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1890 -msgid "# bytes dropped (out of sequence)" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1937 -msgid "# bytes dropped (ancient message)" +#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:663 +#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1580 +msgid "# key exchanges initiated" msgstr "" -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1947 -msgid "# bytes of payload decrypted" +#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:2544 +msgid "# key exchanges stopped" msgstr "" -#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 -#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:484 -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1377 -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:546 -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:628 +#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:200 +#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:241 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:485 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1378 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:552 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:634 msgid "# peers connected" msgstr "# nodi connessi" -#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:285 -msgid "# type map refreshes sent" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:400 -msgid "# outdated typemap confirmations received" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:418 -msgid "# valid typemap confirmations received" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:169 -#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:183 -msgid "# type maps received" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:217 -msgid "# updates to my type map" -msgstr "" - #: src/service/datastore/datastore_api.c:340 #, fuzzy msgid "DATASTORE disconnected" @@ -5459,13 +5341,14 @@ msgstr "" msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" msgstr "" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1237 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1244 msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" msgstr "" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271 -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1279 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1093 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1101 #, c-format msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" msgstr "" @@ -5504,61 +5387,61 @@ msgstr "# connessioni attive" msgid "# cadet connections active" msgstr "# connessioni attive" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:548 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:549 msgid "# migration stop messages received" msgstr "" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:552 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:553 #, c-format msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" msgstr "" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:585 -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1210 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:586 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1211 msgid "# P2P searches active" msgstr "" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:681 msgid "# artificial delays introduced (ms)" msgstr "" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:877 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:878 msgid "# requests done for free (low load)" msgstr "" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:902 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:903 msgid "# request dropped, priority insufficient" msgstr "" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:912 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:913 msgid "# requests done for a price (normal load)" msgstr "" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1010 msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" msgstr "" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1067 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1068 msgid "# GET requests received (from other peers)" msgstr "" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1091 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1092 msgid "# requests dropped due to missing reverse route" msgstr "" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1105 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1106 msgid "# requests dropped due to full reply queue" msgstr "" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1162 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1163 msgid "# requests dropped due TTL underflow" msgstr "" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1206 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1207 msgid "# P2P query messages received and processed" msgstr "" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1550 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1551 msgid "# migration stop messages sent" msgstr "" @@ -5961,11 +5844,11 @@ msgstr "" msgid "Could not connect to DHT!\n" msgstr "" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:296 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:307 msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" msgstr "" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:397 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:408 msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" msgstr "" @@ -5989,84 +5872,79 @@ msgstr "" msgid "Failed to parse DNS response\n" msgstr "" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1133 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1147 #, c-format msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" msgstr "" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1909 -#, c-format -msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." -msgstr "" - -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1924 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1935 #, c-format msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" msgstr "" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1957 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1968 #, c-format msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" msgstr "" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2231 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2242 #, fuzzy msgid "Failed to deserialize URI record with target\n" msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2393 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2404 #, c-format msgid "GNS no specific protocol/service specified, preserve all SBOX `%s')\n" msgstr "" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2455 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2466 msgid "Unable to process critical delegation record\n" msgstr "" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2460 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2471 msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" msgstr "" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2483 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2494 #, c-format msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" msgstr "" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2650 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2661 #, c-format msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" msgstr "" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2798 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2809 #, c-format msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317 msgid "" "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " "reason to run!\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:376 msgid "advertise our hostlist to other peers" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:381 msgid "" "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " "option)" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:386 msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:390 msgid "provide a hostlist server" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:391 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:403 msgid "GNUnet hostlist server and client" msgstr "" @@ -6088,7 +5966,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" msgstr "" #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:712 -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1524 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1526 msgid "# advertised hostlist URIs" msgstr "" @@ -6139,7 +6017,7 @@ msgid "# hostlist downloads initiated" msgstr "" #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1206 -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1797 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1799 msgid "# milliseconds between hostlist downloads" msgstr "" @@ -6148,166 +6026,166 @@ msgstr "" msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1274 -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1295 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1276 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1297 msgid "# active connections" msgstr "# connessioni attive" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1458 #, c-format msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1461 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1463 #, c-format msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1472 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1474 #, c-format msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1517 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1519 #, c-format msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1520 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1522 msgid "# hostlist URIs read from file" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1571 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1573 #, c-format msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1578 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1580 #, c-format msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1611 -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1630 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1613 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1632 #, c-format msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1624 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1626 msgid "# hostlist URIs written to file" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1725 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1727 #, c-format msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1755 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1757 msgid "Learning is enabled on this peer\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1768 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1770 msgid "Learning is not enabled on this peer\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1782 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1784 #, c-format msgid "" "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:231 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:238 msgid "bytes in hostlist" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:273 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:280 msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:395 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:402 #, c-format msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:406 msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:412 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:419 #, c-format msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:424 msgid "hostlist requests refused (upload data)" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:436 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:443 msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:439 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:446 msgid "hostlist requests refused (not ready)" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:445 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:452 msgid "Received request for our hostlist\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:447 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:454 msgid "hostlist requests processed" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:488 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:495 msgid "# hostlist advertisements send" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:561 -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:783 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:570 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:793 #, c-format msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:761 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:770 msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:772 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:781 #, c-format msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:784 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:793 #, c-format msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:801 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:810 #, c-format msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:816 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:825 #, fuzzy msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:830 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:839 #, fuzzy msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:852 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:861 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:873 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:882 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:916 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:925 #, c-format msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" msgstr "" @@ -6780,7 +6658,7 @@ msgstr "" msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" msgstr "" -#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:959 +#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:968 msgid "Could not open revocation database file!" msgstr "" @@ -6810,39 +6688,36 @@ msgstr "" msgid "Command line tool to access the testing library" msgstr "" -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:286 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:290 msgid "# connect requests issued to ATS" msgstr "" -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:475 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:479 msgid "# HELLO messages gossipped" msgstr "" -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:749 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:759 msgid "Error in communication with PEERSTORE service to monitor.\n" msgstr "" -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:758 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:768 msgid "Finished initial PEERSTORE iteration in monitor.\n" msgstr "" -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:866 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:886 msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" msgstr "" -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:938 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:958 msgid "# HELLO messages received" msgstr "" -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1090 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1129 msgid "GNUnet topology control" msgstr "" #: src/service/transport/gnunet-communicator-http3.c:3873 #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1665 -#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3870 -#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3864 -#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:13024 msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" msgstr "" @@ -6854,11 +6729,11 @@ msgstr "" msgid "GNUnet QUIC communicator" msgstr "" -#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4227 +#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4383 msgid "GNUnet TCP communicator" msgstr "" -#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3935 +#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:4106 msgid "GNUnet UDP communicator" msgstr "" @@ -7153,6 +7028,44 @@ msgstr "" msgid "Failed to connect to the namestore!\n" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "fresh connection" +#~ msgstr "# amici connessi" + +#~ msgid "connection established" +#~ msgstr "connessione stabilita" + +#~ msgid "# bytes encrypted" +#~ msgstr "# byte crittografati" + +#~ msgid "# bytes decrypted" +#~ msgstr "# byte decrittati" + +#~ msgid "# PING messages transmitted" +#~ msgstr "# Messaggi PING trasmessi" + +#, fuzzy +#~ msgid "# duplicate ephemeral keys. Not verifying." +#~ msgstr "# messaggi PONG ricevuti" + +#, fuzzy +#~ msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" +#~ msgstr "# messaggi SYN ricevuti" + +#, fuzzy +#~ msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" +#~ msgstr "# messaggi SYN ricevuti" + +#, fuzzy +#~ msgid "# valid ephemeral keys received" +#~ msgstr "# messaggi PONG ricevuti" + +#~ msgid "# PONG messages received" +#~ msgstr "# messaggi PONG ricevuti" + +#~ msgid "# PONG messages decrypted" +#~ msgstr "# messaggi PONG decrittati" + #, fuzzy, c-format #~ msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n" #~ msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" @@ -7253,10 +7166,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" #~ msgstr "Generazione statistiche fallita\n" -#, fuzzy -#~ msgid "# SYN messages sent" -#~ msgstr "# messaggi PONG decrittati" - #, fuzzy, c-format #~ msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" #~ msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-24 12:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-17 11:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" @@ -286,98 +286,99 @@ msgstr "обезбеђује податке о свим парњацима" msgid "Provide information about all tunnels" msgstr "обезбеђује податке о свим тунелима" -#. should never happen, as we immediately send the key -#: src/cli/core/gnunet-core.c:116 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:100 +msgid "Hello sent (I)" +msgstr "" + +#: src/cli/core/gnunet-core.c:104 +msgid "Done sent (I)" +msgstr "" + +#: src/cli/core/gnunet-core.c:108 +msgid "Awaiting initiation (R)" +msgstr "" + +#: src/cli/core/gnunet-core.c:112 #, fuzzy -msgid "fresh connection" -msgstr "# пријатељи су повезани" +msgid "Hello received (R)" +msgstr "# Резултати су примљени" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:120 -msgid "key sent" +#: src/cli/core/gnunet-core.c:116 +msgid "Hello sent (R)" msgstr "" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:124 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:120 #, fuzzy -msgid "key received" +msgid "Hello received (I)" msgstr "# Резултати су примљени" +#: src/cli/core/gnunet-core.c:124 +#, fuzzy +msgid "Connected (I)" +msgstr "Повезани сте са" + #: src/cli/core/gnunet-core.c:128 #, fuzzy -msgid "connection established" -msgstr "Веза је успостављена.\n" +msgid "Connected (R)" +msgstr "Повезани сте са" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:132 -msgid "rekeying" +#. should never happen, as we immediately send the key +#: src/cli/core/gnunet-core.c:133 +msgid "idle" msgstr "" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:136 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:137 #, fuzzy msgid "disconnected" msgstr "Прекинута је веза са" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:145 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:146 #, fuzzy msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" msgstr "" "Веза са услугом конверзације је изгубљена, покушавам поново да се повежем\n" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:149 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:150 #, fuzzy msgid "unknown state" msgstr "<непознато време>" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:154 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" msgstr "%24s: %-17s %4s (укупно повезивања: %u)\n" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:184 src/cli/hello/gnunet-hello.c:274 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:184 src/cli/hello/gnunet-hello.c:329 #, c-format msgid "Invalid command line argument `%s'\n" msgstr "Неисправан аргумент линије наредби „%s“\n" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:189 src/cli/hello/gnunet-hello.c:281 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:189 src/cli/hello/gnunet-hello.c:336 #, fuzzy msgid "No argument given.\n" msgstr "Нису дате опције\n" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:203 src/cli/hello/gnunet-hello.c:295 -#: src/service/core/gnunet-service-core.c:926 -msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" -msgstr "" -"Услузи језгра недостаје поставка подешавања КЉУЧА_ДОМАЋИНА. Излазим.\n" - -#: src/cli/core/gnunet-core.c:224 -#, fuzzy, c-format -msgid "Current local peer identity: %s\n" -msgstr "Нисам успео да обрадим идентитет парњака „%s“\n" - -#: src/cli/core/gnunet-core.c:231 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:200 #, fuzzy, c-format msgid "" "Monitoring connections. Press CTRL-C to quit.\n" "\n" msgstr "Сада пратим само, притисните КТРЛ-Ц да зауставите.\n" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:236 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:205 msgid "Failed to connect to CORE service!\n" msgstr "Нисам успео да се повежем са ЈЕЗГРЕНОМ услугом!\n" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:261 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:230 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389 msgid "provide information about all current connections (continuously)" msgstr "обезбеђује податке о свим тренутним везама (непрекидно)" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:267 -#, fuzzy -msgid "Show our current peer identity" -msgstr "идентитет парњака" - -#: src/cli/core/gnunet-core.c:274 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:236 #, fuzzy msgid "Show current connections" msgstr "# активних веза" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:284 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:246 msgid "Print information about connected peers." msgstr "Исписује податке о повезаним парњацима." @@ -1157,29 +1158,34 @@ msgstr "" msgid "GNUnet GNS resolver tool" msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача" -#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:407 +#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:350 +msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" +msgstr "" +"Услузи језгра недостаје поставка подешавања КЉУЧА_ДОМАЋИНА. Излазим.\n" + +#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:454 #, fuzzy msgid "Print a HELLO for our peer identity" msgstr "идентитет парњака" -#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:412 +#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:459 msgid "Output HELLO in binary format. Use with `--export'." msgstr "" -#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:416 +#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:463 msgid "Import a HELLO" msgstr "" -#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:422 +#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:469 msgid "Expiration time to set for exported hello. (Default: 1 day)" msgstr "" -#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:427 +#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:474 #, fuzzy msgid "List all known HELLOs in peerstore" msgstr "исписује све познате парњаке" -#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:437 +#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:484 msgid "Import/export/print HELLOs." msgstr "" @@ -1313,64 +1319,58 @@ msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" msgstr "" #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:187 -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:723 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:1076 #, fuzzy msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" msgstr "Алат манипуслисања ГНУнет зоном" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:320 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:517 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to store records...\n" msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:429 -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:461 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:731 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:763 #, fuzzy, c-format msgid "Name `%s' is too long\n" msgstr "Регуларни израз „%s“ је превелик!\n" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:489 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:791 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse $TTL\n" msgstr "Нисам успео да обрадим УРИ: %s\n" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:500 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:802 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n" msgstr "Нисам успео да обрадим УРИ: %s\n" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:511 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:813 #, c-format msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n" msgstr "" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:520 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:822 #, c-format msgid "Only %u records per unique name supported.\n" msgstr "" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:582 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:885 #, fuzzy, c-format msgid "Data `%s' invalid\n" msgstr "Кључ „%s“ је исправан\n" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:650 -#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:393 -#, c-format -msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" -msgstr "Его „%s“ није познат услузи идентитета\n" - -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:677 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:1034 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n" msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:684 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:1041 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to IDENTITY\n" msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:710 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:1063 #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2257 msgid "name of the ego controlling the zone" msgstr "назив егоа који контролише зону" @@ -1638,11 +1638,19 @@ msgstr "" msgid "create maintenance record (e.g TOMBSTONEs)" msgstr "" -#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1846 +#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:514 +#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1548 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1022 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1920 +#, c-format +msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." +msgstr "" + +#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:2128 msgid "size to use for the main hash map" msgstr "" -#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1852 +#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:2134 msgid "minimum expiration time we assume for imported records" msgstr "" @@ -2334,8 +2342,8 @@ msgstr "Користи уграђеног заменског решавача Г msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" msgstr "Учитавање кључа домаћина из „%s“ није успело.\n" -#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:243 src/service/nse/gnunet-service-nse.c:1439 -#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:922 +#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:243 src/service/nse/gnunet-service-nse.c:1512 +#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:931 msgid "Value is too large.\n" msgstr "Вредност је превелика.\n" @@ -2448,6 +2456,11 @@ msgstr "услуга се нуди путем УДП-ом" msgid "Setup tunnels via VPN." msgstr "Поставља тунеле путем ВПН-а." +#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:393 +#, c-format +msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" +msgstr "Его „%s“ није познат услузи идентитета\n" + #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:408 #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:911 #, fuzzy, c-format @@ -3489,7 +3502,7 @@ msgstr "„EdDSA“ потписивање није успело на %s:%d: %s\ msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" msgstr "Провера „ECDSA“ потписа није успела на %s:%d: %s\n" -#: src/lib/util/disk.c:1233 src/lib/util/service.c:1709 +#: src/lib/util/disk.c:1243 src/lib/util/service.c:1709 #, c-format msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" msgstr "Не могу да добијем податке о кориснику „%s“: %s\n" @@ -3985,73 +3998,73 @@ msgstr "" msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" msgstr "" -#: src/lib/util/strings.c:405 +#: src/lib/util/strings.c:419 #, c-format msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" msgstr "Скупови знакова се захтевају где је „%s“–>„%s“\n" -#: src/lib/util/strings.c:525 +#: src/lib/util/strings.c:539 msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" msgstr "" "Нисам успео да раширим „$HOME“: променљива окружења „HOME“ није постављена" -#: src/lib/util/strings.c:1082 +#: src/lib/util/strings.c:1096 msgid "IPv6 address did not start with `['\n" msgstr "ИПв6 адреса не почиње са [\n" -#: src/lib/util/strings.c:1090 +#: src/lib/util/strings.c:1104 msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" msgstr "ИПв6 адреса садржи : за раздвајање броја прикључника\n" -#: src/lib/util/strings.c:1098 +#: src/lib/util/strings.c:1112 msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" msgstr "ИПв6 адреса садржи ] пре : за раздвајање броја прикључника\n" -#: src/lib/util/strings.c:1107 +#: src/lib/util/strings.c:1121 msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" msgstr "ИПв6 адреса садржи исправан број прикључника након последње „:“\n" -#: src/lib/util/strings.c:1116 +#: src/lib/util/strings.c:1130 #, c-format msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" msgstr "Неисправна ИПв6 адреса „%s“: %s\n" -#: src/lib/util/strings.c:1253 src/lib/util/strings.c:1264 +#: src/lib/util/strings.c:1267 src/lib/util/strings.c:1278 msgid "Port not in range\n" msgstr "Прикључник није у опсегу\n" -#: src/lib/util/strings.c:1273 +#: src/lib/util/strings.c:1287 #, c-format msgid "Malformed port policy `%s'\n" msgstr "Лоша политика прикључника „%s“\n" -#: src/lib/util/strings.c:1341 src/lib/util/strings.c:1373 -#: src/lib/util/strings.c:1421 src/lib/util/strings.c:1434 +#: src/lib/util/strings.c:1355 src/lib/util/strings.c:1387 +#: src/lib/util/strings.c:1435 src/lib/util/strings.c:1448 #, c-format msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" msgstr "Неисправан формат за ИП: „%s“\n" -#: src/lib/util/strings.c:1398 +#: src/lib/util/strings.c:1412 #, c-format msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." msgstr "Неисправна напомена мреже („/%d“ није исправно у ИПв4 ЦИДР-у)." -#: src/lib/util/strings.c:1443 +#: src/lib/util/strings.c:1457 #, c-format msgid "Invalid format: `%s'\n" msgstr "Неисправан формат: „%s“\n" -#: src/lib/util/strings.c:1478 +#: src/lib/util/strings.c:1492 #, c-format msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" msgstr "Неисправна напомена мреже (не завршава се са „;“: „%s“)\n" -#: src/lib/util/strings.c:1544 +#: src/lib/util/strings.c:1558 #, c-format msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" msgstr "Погрешан формат „%s“ за мрежну маску\n" -#: src/lib/util/strings.c:1579 +#: src/lib/util/strings.c:1593 #, c-format msgid "Wrong format `%s' for network\n" msgstr "Погрешан формат „%s“ за мрежу\n" @@ -4146,45 +4159,40 @@ msgstr "База података Скулајта ради\n" msgid "Template database running\n" msgstr "База података шаблона ради\n" -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:167 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:158 msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." msgstr "" -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:206 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n" -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:220 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:211 msgid "Record type does not match parsed record type\n" msgstr "" -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:243 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:233 #, c-format msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" msgstr "Не могу да обрадим „GNS2DNS“ запис „%s“\n" -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:260 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" -msgstr "Нисам успео да серијализујем ГНС2ДНС запис са вредношћу „%s“\n" - -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:284 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:256 #, c-format msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" msgstr "Не могу да обрадим ниску ВПН записа „%s“\n" -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:316 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:288 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" msgstr "Не могу да обрадим ниску ВПН записа „%s“\n" -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:350 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:322 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse SBOX record string `%s'\n" msgstr "Не могу да обрадим ниску ВПН записа „%s“\n" -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:368 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:340 #, c-format msgid "" "Unable to parse SBOX record string `%s', the rightmost label `%s' does not " @@ -4274,18 +4282,27 @@ msgstr "Не могу да обрадим ниску ТЛСА записа „%s msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" msgstr "Не могу да обрадим ниску ТЛСА записа „%s“\n" -#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:145 -#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:162 +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:185 +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n" msgstr "Не могу да обрадим „SOA“ запис „%s“\n" -#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:184 -#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:199 +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:225 +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" msgstr "Не могу да обрадим „SOA“ запис „%s“\n" +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:272 +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:285 +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:298 +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:311 +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:348 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_EPOCH_KEY record `%s'\n" +msgstr "Не могу да обрадим „SOA“ запис „%s“\n" + #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:117 #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252 #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:174 @@ -4450,203 +4467,60 @@ msgstr "" msgid "Failed to start `%s': %s\n" msgstr "Нисам успео да покренем „%s“: %s\n" -#: src/service/core/gnunet-service-core.c:329 +#: src/service/core/gnunet-service-core.c:475 msgid "# send requests dropped (disconnected)" msgstr "# захтеви слања су одбачени (веза је прекинута)" -#: src/service/core/gnunet-service-core.c:355 +#: src/service/core/gnunet-service-core.c:501 msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" msgstr "" -#: src/service/core/gnunet-service-core.c:419 +#: src/service/core/gnunet-service-core.c:565 #, c-format msgid "# bytes of messages of type %u received" msgstr "# бајтови порука врсте %u су примљени" -#: src/service/core/gnunet-service-core.c:505 +#: src/service/core/gnunet-service-core.c:652 msgid "# messages discarded (session disconnected)" msgstr "# поруке су одбачене (сесија је ископчана)" -#: src/service/core/gnunet-service-core.c:824 -#, fuzzy, c-format -msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" -msgstr "# бајтови порука врсте %u су примљени" - -#: src/service/core/gnunet-service-core.c:954 +#: src/service/core/gnunet-service-core.c:839 #, fuzzy, c-format msgid "Core service of `%s' ready.\n" msgstr "Кључна услуга „%4s“ је спремна.\n" -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:626 -msgid "# bytes encrypted" -msgstr "# бајтова шифрованих" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:687 -msgid "# bytes decrypted" -msgstr "# бајтова дешифрованих" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:803 -msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" -msgstr "# УТОВАР је одбачен (ван поретка)" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:855 -msgid "# key exchanges initiated" -msgstr "# кључ измена је покренут" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:912 -msgid "# key exchanges stopped" -msgstr "# кључ измена је заустављен" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:944 -#, fuzzy -msgid "# PING messages transmitted" -msgstr "# ПОНГ поруке су направљене" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1013 -msgid "# old ephemeral keys ignored" -msgstr "# стари једнократни кључеви су занемарени" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1028 -#, fuzzy -msgid "# duplicate ephemeral keys. Not verifying." -msgstr "# стари једнократни кључеви су занемарени" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1066 -#, fuzzy -msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" -msgstr "# поруке ЈЕДНОКРАТНОГ_КЉУЧА су примљене" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1085 +#: src/service/core/gnunet-service-core.c:955 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " -"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" -msgstr "" -"Порука једнократног кључа од парњака „%s“ је одбачена јер њен опсег " -"исправности не одговара времену нашег система (%llu није у [%llu,%llu]).\n" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1092 -#, fuzzy -msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" -msgstr "# поруке ЈЕДНОКРАТНОГ_КЉУЧА су примљене" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1112 -#, fuzzy -msgid "# valid ephemeral keys received" -msgstr "# једнократни кључеви су примљени" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1229 -msgid "# PING messages received" -msgstr "# ПИНГ поруке су примљене" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1239 -msgid "# PING messages dropped (out of order)" -msgstr "# ПИНГ поруке су одбачене (ван поретка)" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1324 -msgid "# PONG messages created" -msgstr "# ПОНГ поруке су направљене" +msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" +msgstr "# бајтови порука врсте %u су примљени" -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1356 +#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:548 msgid "# sessions terminated by timeout" msgstr "# сесије су окончане временским истеком" -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1369 -msgid "# keepalive messages sent" +#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:561 +#, fuzzy +msgid "# heartbeat messages sent" msgstr "# поруке држања у животу су послате" -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1429 -msgid "# PONG messages received" -msgstr "# ПОНГ поруке су примљене" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1437 -msgid "# PONG messages dropped (connection down)" -msgstr "# ПОНГ поруке су одбачене (веза је пала)" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1446 -msgid "# PONG messages dropped (out of order)" -msgstr "# ПОНГ поруке су одбачене (ван поретка)" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1506 -msgid "# PONG messages decrypted" -msgstr "# ПОНГ поруке су дешифроване" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1549 -msgid "# session keys confirmed via PONG" -msgstr "# кључеви сесије су потврђени путем ПОНГ-а" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1561 -msgid "# timeouts prevented via PONG" -msgstr "# временски истеци су спречени путем ПОНГ-а" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1570 -msgid "# rekey operations confirmed via PONG" -msgstr "# операције рекључа су потврђене путем ПОНГ-а" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1756 -msgid "# DATA message dropped (out of order)" -msgstr "# ПОДАТАКА порука је одбачена (ван поретка)" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1768 -#, c-format -msgid "" -"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" -msgstr "" -"Сесија за парњака „%s“ је пала услед истека кључа (није требало да се деси)\n" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1772 -msgid "# sessions terminated by key expiration" -msgstr "# сесије су окончане истеком кључа" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1876 -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1905 -msgid "# bytes dropped (duplicates)" -msgstr "# бајтови одбачени (удвострученост)" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1890 -msgid "# bytes dropped (out of sequence)" -msgstr "# бајтови одбачени (ван низа)" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1937 -msgid "# bytes dropped (ancient message)" -msgstr "# бајтови одбачени (стара порука)" +#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:663 +#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1580 +msgid "# key exchanges initiated" +msgstr "# кључ измена је покренут" -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1947 -msgid "# bytes of payload decrypted" -msgstr "# бајтови утовара су дешифровани" +#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:2544 +msgid "# key exchanges stopped" +msgstr "# кључ измена је заустављен" -#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 -#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:484 -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1377 -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:546 -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:628 +#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:200 +#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:241 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:485 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1378 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:552 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:634 msgid "# peers connected" msgstr "# парњаци су повезани" -#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:285 -msgid "# type map refreshes sent" -msgstr "# освежавања мапе врсте су послата" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:400 -#, fuzzy -msgid "# outdated typemap confirmations received" -msgstr "# мапе врсте су примљене" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:418 -#, fuzzy -msgid "# valid typemap confirmations received" -msgstr "# мапе врсте су примљене" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:169 -#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:183 -msgid "# type maps received" -msgstr "# мапе врсте су примљене" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:217 -msgid "# updates to my type map" -msgstr "# ажурирања за моју мапу врсте" - #: src/service/datastore/datastore_api.c:340 #, fuzzy msgid "DATASTORE disconnected" @@ -5664,15 +5538,16 @@ msgstr "" "Неодговарајући хеш приликом покушаја индексирања датотеке „%s“ која има хеш " "„%s“\n" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1237 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1244 #, fuzzy msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" msgstr "" "Услузи језгра недостаје поставка подешавања КЉУЧА_ДОМАЋИНА. Излазим.\n" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271 -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1279 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1093 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1101 #, c-format msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" msgstr "Нисам успео да се повежем са „%s“ услугом.\n" @@ -5713,62 +5588,62 @@ msgstr "# везе меш клијента су одбијене" msgid "# cadet connections active" msgstr "# меш везе су радне" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:548 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:549 msgid "# migration stop messages received" msgstr "# поруке заустављања миграције су примљене" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:552 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:553 #, c-format msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" msgstr "Премештање садржаја за парњака „%s“ је блокирано за %s\n" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:585 -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1210 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:586 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1211 msgid "# P2P searches active" msgstr "# П2П претраге су активне" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:681 msgid "# artificial delays introduced (ms)" msgstr "# вештачка кашњења су уведена (ms)" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:877 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:878 msgid "# requests done for free (low load)" msgstr "# захтева је готово за џабе (слабо учитавање)" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:902 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:903 msgid "# request dropped, priority insufficient" msgstr "# захтева је одбачено, недовољно хитности" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:912 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:913 msgid "# requests done for a price (normal load)" msgstr "# захтева је готово за цену (нормално учитавање)" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1010 msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" msgstr "# захтеви су одбачени услед вишег-ТТЛ захтева" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1067 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1068 msgid "# GET requests received (from other peers)" msgstr "# „GET“ захтеви су примљени (од других парњака)" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1091 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1092 msgid "# requests dropped due to missing reverse route" msgstr "# захтеви су одбачени јер недостаје повратна рута" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1105 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1106 #, fuzzy msgid "# requests dropped due to full reply queue" msgstr "# П2П поруке су одбачене због пуног реда" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1162 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1163 msgid "# requests dropped due TTL underflow" msgstr "# захтеви су одбачени услед ниског ТТЛ тока" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1206 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1207 msgid "# P2P query messages received and processed" msgstr "# поруке П2П упита су примљене и обрађене" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1550 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1551 msgid "# migration stop messages sent" msgstr "# поруке зауставља миграције су послате" @@ -6177,11 +6052,11 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем са оставом на msgid "Could not connect to DHT!\n" msgstr "Не могу да се повежем на ДХТ!\n" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:296 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:307 msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" msgstr "Грешка претварања ГНС одговора у ДНС одговор!\n" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:397 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:408 msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" msgstr "Нисам успео да се повежем са ДНС услугом!\n" @@ -6205,60 +6080,55 @@ msgstr "" msgid "Failed to parse DNS response\n" msgstr "Нисам успео да обрадим ДНС одговор\n" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1133 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1147 #, c-format msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" msgstr "Прескачем запис неподржане врсте %d\n" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1909 -#, c-format -msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." -msgstr "" - -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1924 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1935 #, c-format msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" msgstr "ГНС претраживање је резултирало ДНС називом који је предуг („%s“)\n" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1957 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1968 #, fuzzy, c-format msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" msgstr "Дубачење ГНС претраге није успело (нисам нашао запис изасланства)\n" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2231 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2242 #, fuzzy msgid "Failed to deserialize URI record with target\n" msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2393 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2404 #, c-format msgid "GNS no specific protocol/service specified, preserve all SBOX `%s')\n" msgstr "" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2455 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2466 msgid "Unable to process critical delegation record\n" msgstr "" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2460 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2471 msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" msgstr "Дубачење ГНС претраге није успело (нисам нашао запис изасланства)\n" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2483 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2494 #, c-format msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" msgstr "Нисам успео да сместим у оставу ГНС резолуцију: %s\n" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2650 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2661 #, fuzzy, c-format msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" msgstr "АТС је вратио резултате за %u адресе\n" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2798 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2809 #, c-format msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" msgstr "Зона %s је опозвана, резолуција није успела\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317 msgid "" "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " "reason to run!\n" @@ -6266,11 +6136,11 @@ msgstr "" "Ниједна од функција за демона списка домаћина није укључена. Немам разлога " "да радим било шта!\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:376 msgid "advertise our hostlist to other peers" msgstr "рекламира наш списак домаћина другим парњацима" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:381 msgid "" "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " "option)" @@ -6278,15 +6148,15 @@ msgstr "" "почетно подизање помоћу спискова домаћина (врло се препоручује да увек " "користите ову опцију)" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:386 msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" msgstr "укључује учење о серверима списка домаћина са других парњака" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:390 msgid "provide a hostlist server" msgstr "обезбеђује сервер списка домаћина" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:391 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:403 msgid "GNUnet hostlist server and client" msgstr "Сервер и клијент списка домаћина ГНУнет-а" @@ -6308,7 +6178,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" msgstr "# исправни „HELLO“-и су преузети са сервера списка домаћина" #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:712 -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1524 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1526 msgid "# advertised hostlist URIs" msgstr "# рекламиране путање списка домаћина" @@ -6362,7 +6232,7 @@ msgid "# hostlist downloads initiated" msgstr "# преузимања списка домаћина су започета" #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1206 -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1797 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1799 msgid "# milliseconds between hostlist downloads" msgstr "# милисекунди између преузимања списка домаћина" @@ -6371,72 +6241,72 @@ msgstr "# милисекунди између преузимања списка msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" msgstr "Имам %u/%u везе. Размотрићу преузимање списка домаћина за %s\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1274 -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1295 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1276 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1297 msgid "# active connections" msgstr "# активних веза" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1458 #, c-format msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" msgstr "Учитавам сачуване уносе списка домаћина из датотеке „%s“ \n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1461 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1463 #, c-format msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" msgstr "Датотека списка домаћина „%s“ не постоји\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1472 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1474 #, c-format msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" msgstr "" "Не могу да отворим датотеку „%s“ за читање да утоварим спискове домаћина: " "%s\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1517 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1519 #, c-format msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" msgstr "УРИ-и %u списка домаћина су учитани из датотеке\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1520 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1522 msgid "# hostlist URIs read from file" msgstr "# УРИ-и списка домаћина су учитани из датотеке" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1571 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1573 #, c-format msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" msgstr "" "Не могу да отворим датотеку „%s“ за писање да сачувам спискове домаћина: %s\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1578 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1580 #, c-format msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" msgstr "Уписујем УРИ-је %u списка домаћина у „%s“\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1611 -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1630 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1613 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1632 #, c-format msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" msgstr "Грешка писања УРИ-а списка домаћина у датотеку „%s“\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1624 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1626 msgid "# hostlist URIs written to file" msgstr "# УРИ-и списка домаћина су записани у датотеку" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1725 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1727 #, c-format msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1755 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1757 msgid "Learning is enabled on this peer\n" msgstr "Учење је укључено на овом парњаку\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1768 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1770 msgid "Learning is not enabled on this peer\n" msgstr "Учење није укључено на овом парњаку\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1782 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1784 #, c-format msgid "" "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" @@ -6444,99 +6314,99 @@ msgstr "" "Како учење није укључено на овом парњаку, датотека списка домаћина „%s“ је " "уклоњена\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:231 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:238 msgid "bytes in hostlist" msgstr "бајтова у списку домаћина" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:273 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:280 msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" msgstr "бајтови нису укључени на списак домаћина (ограничење величине)" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:395 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:402 #, c-format msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" msgstr "Одбијам „%s“ захтев за сервер списка домаћина\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:406 msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" msgstr "захтеви списка домаћина су одбијени (нису „HTTP GET“)" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:412 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:419 #, c-format msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" msgstr "Одбијам „%s“ захтев са %llu бајта података утовара\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:424 msgid "hostlist requests refused (upload data)" msgstr "захтеви списка домаћина су одбијени (подаци утовара)" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:436 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:443 msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" msgstr "Не могу да радим са захтевом списка домаћина јер још немам одговор\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:439 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:446 msgid "hostlist requests refused (not ready)" msgstr "захтеви списка домаћина су одбијени (нису спремни)" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:445 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:452 msgid "Received request for our hostlist\n" msgstr "Примих захтев за наш списак домаћина\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:447 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:454 msgid "hostlist requests processed" msgstr "захтеви списка домаћина су обрађени" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:488 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:495 msgid "# hostlist advertisements send" msgstr "# рекламе списка домаћина су послате" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:561 -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:783 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:570 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n" msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:761 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:770 #, fuzzy msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n" msgstr "Не могу да приступим услузи ИНФО_ПАРЊАКА. Излазим.\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:772 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:781 #, c-format msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" msgstr "Неисправан број прикључника %llu. Излазим.\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:784 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:793 #, c-format msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" msgstr "Услуга списка домаћина почиње на %s:%llu\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:801 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:810 #, c-format msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" msgstr "Адреса за добијање списка домаћина: „%s“\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:816 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:825 #, fuzzy msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:830 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:839 #, fuzzy msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:852 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:861 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:873 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:882 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:916 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:925 #, c-format msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" msgstr "Не могу да покренем ХТТП сервер списка домаћина на прикључнику %u\n" @@ -7033,7 +6903,7 @@ msgstr "# преноси расцепканости су завршени" msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" msgstr "Услуга ПОСТАВИ се урушила, окончавам услугу опозивања\n" -#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:959 +#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:968 msgid "Could not open revocation database file!" msgstr "Не могу да отворим датотеку базе података опозивања!" @@ -7066,42 +6936,39 @@ msgstr "шаблон подешавања" msgid "Command line tool to access the testing library" msgstr "Алат линије наредби за приезуп библиотеци тестирања" -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:286 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:290 #, fuzzy msgid "# connect requests issued to ATS" msgstr "# захтеви везе су издати преносу" -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:475 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:479 msgid "# HELLO messages gossipped" msgstr "# „HELLO“ поруке су наклопљене" -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:749 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:759 #, fuzzy msgid "Error in communication with PEERSTORE service to monitor.\n" msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n" -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:758 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:768 msgid "Finished initial PEERSTORE iteration in monitor.\n" msgstr "" -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:866 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:886 msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" msgstr "" "Нисам успео да се повежем са услугом језгра, не могу да радим размештајем!\n" -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:938 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:958 msgid "# HELLO messages received" msgstr "# „HELLO“ поруке су примљене" -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1090 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1129 msgid "GNUnet topology control" msgstr "" #: src/service/transport/gnunet-communicator-http3.c:3873 #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1665 -#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3870 -#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3864 -#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:13024 msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" msgstr "Услузи преноса недостају поставке подешавања кључа. Излазим.\n" @@ -7113,11 +6980,11 @@ msgstr "" msgid "GNUnet QUIC communicator" msgstr "" -#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4227 +#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4383 msgid "GNUnet TCP communicator" msgstr "" -#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3935 +#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:4106 msgid "GNUnet UDP communicator" msgstr "" @@ -7421,6 +7288,139 @@ msgstr "Нисам успео да реплицирам блок у остави msgid "Failed to connect to the namestore!\n" msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива!\n" +#, fuzzy +#~ msgid "fresh connection" +#~ msgstr "# пријатељи су повезани" + +#, fuzzy +#~ msgid "connection established" +#~ msgstr "Веза је успостављена.\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Current local peer identity: %s\n" +#~ msgstr "Нисам успео да обрадим идентитет парњака „%s“\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show our current peer identity" +#~ msgstr "идентитет парњака" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "" +#~ "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" +#~ msgstr "Нисам успео да серијализујем ГНС2ДНС запис са вредношћу „%s“\n" + +#~ msgid "# bytes encrypted" +#~ msgstr "# бајтова шифрованих" + +#~ msgid "# bytes decrypted" +#~ msgstr "# бајтова дешифрованих" + +#~ msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" +#~ msgstr "# УТОВАР је одбачен (ван поретка)" + +#, fuzzy +#~ msgid "# PING messages transmitted" +#~ msgstr "# ПОНГ поруке су направљене" + +#~ msgid "# old ephemeral keys ignored" +#~ msgstr "# стари једнократни кључеви су занемарени" + +#, fuzzy +#~ msgid "# duplicate ephemeral keys. Not verifying." +#~ msgstr "# стари једнократни кључеви су занемарени" + +#, fuzzy +#~ msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" +#~ msgstr "# поруке ЈЕДНОКРАТНОГ_КЉУЧА су примљене" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "" +#~ "EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not " +#~ "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" +#~ msgstr "" +#~ "Порука једнократног кључа од парњака „%s“ је одбачена јер њен опсег " +#~ "исправности не одговара времену нашег система (%llu није у [%llu,%llu]).\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" +#~ msgstr "# поруке ЈЕДНОКРАТНОГ_КЉУЧА су примљене" + +#, fuzzy +#~ msgid "# valid ephemeral keys received" +#~ msgstr "# једнократни кључеви су примљени" + +#~ msgid "# PING messages received" +#~ msgstr "# ПИНГ поруке су примљене" + +#~ msgid "# PING messages dropped (out of order)" +#~ msgstr "# ПИНГ поруке су одбачене (ван поретка)" + +#~ msgid "# PONG messages created" +#~ msgstr "# ПОНГ поруке су направљене" + +#~ msgid "# PONG messages received" +#~ msgstr "# ПОНГ поруке су примљене" + +#~ msgid "# PONG messages dropped (connection down)" +#~ msgstr "# ПОНГ поруке су одбачене (веза је пала)" + +#~ msgid "# PONG messages dropped (out of order)" +#~ msgstr "# ПОНГ поруке су одбачене (ван поретка)" + +#~ msgid "# PONG messages decrypted" +#~ msgstr "# ПОНГ поруке су дешифроване" + +#~ msgid "# session keys confirmed via PONG" +#~ msgstr "# кључеви сесије су потврђени путем ПОНГ-а" + +#~ msgid "# timeouts prevented via PONG" +#~ msgstr "# временски истеци су спречени путем ПОНГ-а" + +#~ msgid "# rekey operations confirmed via PONG" +#~ msgstr "# операције рекључа су потврђене путем ПОНГ-а" + +#~ msgid "# DATA message dropped (out of order)" +#~ msgstr "# ПОДАТАКА порука је одбачена (ван поретка)" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Сесија за парњака „%s“ је пала услед истека кључа (није требало да се " +#~ "деси)\n" + +#~ msgid "# sessions terminated by key expiration" +#~ msgstr "# сесије су окончане истеком кључа" + +#~ msgid "# bytes dropped (duplicates)" +#~ msgstr "# бајтови одбачени (удвострученост)" + +#~ msgid "# bytes dropped (out of sequence)" +#~ msgstr "# бајтови одбачени (ван низа)" + +#~ msgid "# bytes dropped (ancient message)" +#~ msgstr "# бајтови одбачени (стара порука)" + +#~ msgid "# bytes of payload decrypted" +#~ msgstr "# бајтови утовара су дешифровани" + +#~ msgid "# type map refreshes sent" +#~ msgstr "# освежавања мапе врсте су послата" + +#, fuzzy +#~ msgid "# outdated typemap confirmations received" +#~ msgstr "# мапе врсте су примљене" + +#, fuzzy +#~ msgid "# valid typemap confirmations received" +#~ msgstr "# мапе врсте су примљене" + +#~ msgid "# type maps received" +#~ msgstr "# мапе врсте су примљене" + +#~ msgid "# updates to my type map" +#~ msgstr "# ажурирања за моју мапу врсте" + #, c-format #~ msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" #~ msgstr "" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-24 12:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-17 11:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -287,97 +287,99 @@ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." msgid "Provide information about all tunnels" msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." -#. should never happen, as we immediately send the key -#: src/cli/core/gnunet-core.c:116 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:100 +msgid "Hello sent (I)" +msgstr "" + +#: src/cli/core/gnunet-core.c:104 +msgid "Done sent (I)" +msgstr "" + +#: src/cli/core/gnunet-core.c:108 +msgid "Awaiting initiation (R)" +msgstr "" + +#: src/cli/core/gnunet-core.c:112 #, fuzzy -msgid "fresh connection" -msgstr "# av anslutna parter" +msgid "Hello received (R)" +msgstr "# sessionnycklar vägrade" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:120 -msgid "key sent" +#: src/cli/core/gnunet-core.c:116 +msgid "Hello sent (R)" msgstr "" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:124 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:120 #, fuzzy -msgid "key received" +msgid "Hello received (I)" msgstr "# sessionnycklar vägrade" +#: src/cli/core/gnunet-core.c:124 +#, fuzzy +msgid "Connected (I)" +msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" + #: src/cli/core/gnunet-core.c:128 #, fuzzy -msgid "connection established" -msgstr "Samling stoppad.\n" +msgid "Connected (R)" +msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:132 -msgid "rekeying" +#. should never happen, as we immediately send the key +#: src/cli/core/gnunet-core.c:133 +msgid "idle" msgstr "" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:136 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:137 #, fuzzy msgid "disconnected" msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:145 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:146 msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" msgstr "" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:149 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:150 #, fuzzy msgid "unknown state" msgstr "Okänt fel" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:154 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:155 #, c-format msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" msgstr "" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:184 src/cli/hello/gnunet-hello.c:274 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:184 src/cli/hello/gnunet-hello.c:329 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid command line argument `%s'\n" msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:189 src/cli/hello/gnunet-hello.c:281 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:189 src/cli/hello/gnunet-hello.c:336 #, fuzzy msgid "No argument given.\n" msgstr "# byte mottogs via TCP" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:203 src/cli/hello/gnunet-hello.c:295 -#: src/service/core/gnunet-service-core.c:926 -#, fuzzy -msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" -msgstr "GNUnet-konfiguration" - -#: src/cli/core/gnunet-core.c:224 -#, fuzzy, c-format -msgid "Current local peer identity: %s\n" -msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" - -#: src/cli/core/gnunet-core.c:231 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:200 #, c-format msgid "" "Monitoring connections. Press CTRL-C to quit.\n" "\n" msgstr "" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:236 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:205 #, fuzzy msgid "Failed to connect to CORE service!\n" msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:261 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:230 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389 #, fuzzy msgid "provide information about all current connections (continuously)" msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." -#: src/cli/core/gnunet-core.c:267 -msgid "Show our current peer identity" -msgstr "" - -#: src/cli/core/gnunet-core.c:274 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:236 #, fuzzy msgid "Show current connections" msgstr "Nätverksanslutning" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:284 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:246 #, fuzzy msgid "Print information about connected peers." msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." @@ -1142,27 +1144,32 @@ msgstr "" msgid "GNUnet GNS resolver tool" msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." -#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:407 +#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:350 +#, fuzzy +msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" +msgstr "GNUnet-konfiguration" + +#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:454 msgid "Print a HELLO for our peer identity" msgstr "" -#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:412 +#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:459 msgid "Output HELLO in binary format. Use with `--export'." msgstr "" -#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:416 +#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:463 msgid "Import a HELLO" msgstr "" -#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:422 +#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:469 msgid "Expiration time to set for exported hello. (Default: 1 day)" msgstr "" -#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:427 +#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:474 msgid "List all known HELLOs in peerstore" msgstr "" -#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:437 +#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:484 msgid "Import/export/print HELLOs." msgstr "" @@ -1291,64 +1298,58 @@ msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" msgstr "" #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:187 -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:723 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:1076 #, fuzzy msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" msgstr "GNUnet-konfiguration" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:320 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:517 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to store records...\n" msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:429 -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:461 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:731 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:763 #, fuzzy, c-format msgid "Name `%s' is too long\n" msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:489 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:791 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse $TTL\n" msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:500 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:802 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n" msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:511 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:813 #, c-format msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n" msgstr "" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:520 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:822 #, c-format msgid "Only %u records per unique name supported.\n" msgstr "" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:582 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:885 #, fuzzy, c-format msgid "Data `%s' invalid\n" msgstr "Formatet på pseudonym \"%s\" är ogiltig.\n" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:650 -#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:393 -#, fuzzy, c-format -msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" -msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" - -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:677 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:1034 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n" msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:684 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:1041 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to IDENTITY\n" msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:710 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:1063 #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2257 #, fuzzy msgid "name of the ego controlling the zone" @@ -1622,11 +1623,19 @@ msgstr "" msgid "create maintenance record (e.g TOMBSTONEs)" msgstr "" -#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1846 +#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:514 +#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1548 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1022 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1920 +#, c-format +msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." +msgstr "" + +#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:2128 msgid "size to use for the main hash map" msgstr "" -#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1852 +#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:2134 msgid "minimum expiration time we assume for imported records" msgstr "" @@ -2316,8 +2325,8 @@ msgstr "" msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n" -#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:243 src/service/nse/gnunet-service-nse.c:1439 -#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:922 +#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:243 src/service/nse/gnunet-service-nse.c:1512 +#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:931 msgid "Value is too large.\n" msgstr "" @@ -2434,6 +2443,11 @@ msgstr "# byte mottagna via UDP" msgid "Setup tunnels via VPN." msgstr "" +#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:393 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" +msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" + #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:408 #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:911 #, fuzzy, c-format @@ -3464,7 +3478,7 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" -#: src/lib/util/disk.c:1233 src/lib/util/service.c:1709 +#: src/lib/util/disk.c:1243 src/lib/util/service.c:1709 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" @@ -3956,72 +3970,72 @@ msgstr "" msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" msgstr "" -#: src/lib/util/strings.c:405 +#: src/lib/util/strings.c:419 #, c-format msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" msgstr "" -#: src/lib/util/strings.c:525 +#: src/lib/util/strings.c:539 msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" msgstr "" -#: src/lib/util/strings.c:1082 +#: src/lib/util/strings.c:1096 msgid "IPv6 address did not start with `['\n" msgstr "" -#: src/lib/util/strings.c:1090 +#: src/lib/util/strings.c:1104 msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" msgstr "" -#: src/lib/util/strings.c:1098 +#: src/lib/util/strings.c:1112 msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" msgstr "" -#: src/lib/util/strings.c:1107 +#: src/lib/util/strings.c:1121 msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" msgstr "" -#: src/lib/util/strings.c:1116 +#: src/lib/util/strings.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" -#: src/lib/util/strings.c:1253 src/lib/util/strings.c:1264 +#: src/lib/util/strings.c:1267 src/lib/util/strings.c:1278 msgid "Port not in range\n" msgstr "" -#: src/lib/util/strings.c:1273 +#: src/lib/util/strings.c:1287 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed port policy `%s'\n" msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" -#: src/lib/util/strings.c:1341 src/lib/util/strings.c:1373 -#: src/lib/util/strings.c:1421 src/lib/util/strings.c:1434 +#: src/lib/util/strings.c:1355 src/lib/util/strings.c:1387 +#: src/lib/util/strings.c:1435 src/lib/util/strings.c:1448 #, c-format msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" -#: src/lib/util/strings.c:1398 +#: src/lib/util/strings.c:1412 #, c-format msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." -#: src/lib/util/strings.c:1443 +#: src/lib/util/strings.c:1457 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid format: `%s'\n" msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" -#: src/lib/util/strings.c:1478 +#: src/lib/util/strings.c:1492 #, c-format msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" -#: src/lib/util/strings.c:1544 +#: src/lib/util/strings.c:1558 #, fuzzy, c-format msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" -#: src/lib/util/strings.c:1579 +#: src/lib/util/strings.c:1593 #, fuzzy, c-format msgid "Wrong format `%s' for network\n" msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" @@ -4115,45 +4129,40 @@ msgstr "" msgid "Template database running\n" msgstr "" -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:167 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:158 msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." msgstr "" -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:206 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:220 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:211 msgid "Record type does not match parsed record type\n" msgstr "" -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:243 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:233 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:260 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" -msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" - -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:284 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:316 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:288 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:350 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:322 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse SBOX record string `%s'\n" msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:368 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:340 #, c-format msgid "" "Unable to parse SBOX record string `%s', the rightmost label `%s' does not " @@ -4242,18 +4251,27 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" -#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:145 -#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:162 +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:185 +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n" msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" -#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:184 -#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:199 +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:225 +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:272 +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:285 +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:298 +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:311 +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:348 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_EPOCH_KEY record `%s'\n" +msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" + #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:117 #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252 #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:174 @@ -4405,222 +4423,63 @@ msgstr "" msgid "Failed to start `%s': %s\n" msgstr "Fel vid %s:%d.\n" -#: src/service/core/gnunet-service-core.c:329 +#: src/service/core/gnunet-service-core.c:475 msgid "# send requests dropped (disconnected)" msgstr "" -#: src/service/core/gnunet-service-core.c:355 +#: src/service/core/gnunet-service-core.c:501 msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" msgstr "" -#: src/service/core/gnunet-service-core.c:419 +#: src/service/core/gnunet-service-core.c:565 #, fuzzy, c-format msgid "# bytes of messages of type %u received" msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" -#: src/service/core/gnunet-service-core.c:505 +#: src/service/core/gnunet-service-core.c:652 #, fuzzy msgid "# messages discarded (session disconnected)" msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" -#: src/service/core/gnunet-service-core.c:824 -#, fuzzy, c-format -msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" -msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" - -#: src/service/core/gnunet-service-core.c:954 +#: src/service/core/gnunet-service-core.c:839 #, fuzzy, c-format msgid "Core service of `%s' ready.\n" msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:626 -msgid "# bytes encrypted" -msgstr "# byte krypterade" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:687 -msgid "# bytes decrypted" -msgstr "# byte dekrypterade" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:803 -#, fuzzy -msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" -msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:855 -msgid "# key exchanges initiated" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:912 -msgid "# key exchanges stopped" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:944 -#, fuzzy -msgid "# PING messages transmitted" -msgstr "# PING-meddelanden skapade" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1013 -msgid "# old ephemeral keys ignored" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1028 -#, fuzzy -msgid "# duplicate ephemeral keys. Not verifying." -msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1066 -#, fuzzy -msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" -msgstr "# PING-meddelanden skapade" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1085 -#, c-format -msgid "" -"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " -"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1092 -#, fuzzy -msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" -msgstr "# PING-meddelanden skapade" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1112 -#, fuzzy -msgid "# valid ephemeral keys received" +#: src/service/core/gnunet-service-core.c:955 +#, fuzzy, c-format +msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1229 -#, fuzzy -msgid "# PING messages received" -msgstr "# PING-meddelanden skapade" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1239 -#, fuzzy -msgid "# PING messages dropped (out of order)" -msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1324 -#, fuzzy -msgid "# PONG messages created" -msgstr "# PING-meddelanden skapade" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1356 +#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:548 #, fuzzy msgid "# sessions terminated by timeout" msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1369 +#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:561 #, fuzzy -msgid "# keepalive messages sent" +msgid "# heartbeat messages sent" msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1429 -#, fuzzy -msgid "# PONG messages received" -msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1437 -#, fuzzy -msgid "# PONG messages dropped (connection down)" -msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1446 -#, fuzzy -msgid "# PONG messages dropped (out of order)" -msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1506 -#, fuzzy -msgid "# PONG messages decrypted" -msgstr "# PING-meddelanden skapade" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1549 -#, fuzzy -msgid "# session keys confirmed via PONG" -msgstr "# sessionnycklar vägrade" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1561 -#, fuzzy -msgid "# timeouts prevented via PONG" -msgstr "# byte mottogs via TCP" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1570 -#, fuzzy -msgid "# rekey operations confirmed via PONG" -msgstr "# sessionnycklar vägrade" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1756 -#, fuzzy -msgid "# DATA message dropped (out of order)" -msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1768 -#, c-format -msgid "" -"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" +#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:663 +#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1580 +msgid "# key exchanges initiated" msgstr "" -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1772 -#, fuzzy -msgid "# sessions terminated by key expiration" -msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1876 -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1905 -#, fuzzy -msgid "# bytes dropped (duplicates)" -msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1890 -#, fuzzy -msgid "# bytes dropped (out of sequence)" -msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1937 -#, fuzzy -msgid "# bytes dropped (ancient message)" -msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1947 -#, fuzzy -msgid "# bytes of payload decrypted" -msgstr "# byte dekrypterade" +#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:2544 +msgid "# key exchanges stopped" +msgstr "" -#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 -#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:484 -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1377 -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:546 -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:628 +#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:200 +#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:241 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:485 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1378 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:552 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:634 #, fuzzy msgid "# peers connected" msgstr "# av anslutna parter" -#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:285 -msgid "# type map refreshes sent" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:400 -#, fuzzy -msgid "# outdated typemap confirmations received" -msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:418 -#, fuzzy -msgid "# valid typemap confirmations received" -msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:169 -#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:183 -#, fuzzy -msgid "# type maps received" -msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:217 -msgid "# updates to my type map" -msgstr "" - #: src/service/datastore/datastore_api.c:340 #, fuzzy msgid "DATASTORE disconnected" @@ -5635,14 +5494,15 @@ msgstr "" msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" msgstr "" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1237 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1244 #, fuzzy msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" msgstr "GNUnet-konfiguration" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271 -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1279 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1093 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1101 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" @@ -5683,64 +5543,64 @@ msgstr "Nätverksanslutning" msgid "# cadet connections active" msgstr "Nätverksanslutning" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:548 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:549 #, fuzzy msgid "# migration stop messages received" msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:552 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:553 #, c-format msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" msgstr "" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:585 -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1210 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:586 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1211 msgid "# P2P searches active" msgstr "" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:681 msgid "# artificial delays introduced (ms)" msgstr "" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:877 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:878 msgid "# requests done for free (low load)" msgstr "" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:902 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:903 msgid "# request dropped, priority insufficient" msgstr "" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:912 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:913 msgid "# requests done for a price (normal load)" msgstr "" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1010 msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" msgstr "" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1067 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1068 msgid "# GET requests received (from other peers)" msgstr "" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1091 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1092 msgid "# requests dropped due to missing reverse route" msgstr "" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1105 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1106 #, fuzzy msgid "# requests dropped due to full reply queue" msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1162 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1163 msgid "# requests dropped due TTL underflow" msgstr "" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1206 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1207 #, fuzzy msgid "# P2P query messages received and processed" msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1550 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1551 #, fuzzy msgid "# migration stop messages sent" msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" @@ -6160,11 +6020,11 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" msgid "Could not connect to DHT!\n" msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:296 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:307 msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" msgstr "" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:397 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:408 #, fuzzy msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" @@ -6190,84 +6050,79 @@ msgstr "" msgid "Failed to parse DNS response\n" msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1133 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1147 #, c-format msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" msgstr "" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1909 -#, c-format -msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." -msgstr "" - -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1924 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1935 #, c-format msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" msgstr "" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1957 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1968 #, fuzzy, c-format msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2231 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2242 #, fuzzy msgid "Failed to deserialize URI record with target\n" msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2393 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2404 #, c-format msgid "GNS no specific protocol/service specified, preserve all SBOX `%s')\n" msgstr "" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2455 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2466 msgid "Unable to process critical delegation record\n" msgstr "" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2460 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2471 msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" msgstr "" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2483 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2494 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2650 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2661 #, c-format msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" msgstr "" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2798 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2809 #, c-format msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317 msgid "" "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " "reason to run!\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:376 msgid "advertise our hostlist to other peers" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:381 msgid "" "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " "option)" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:386 msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:390 msgid "provide a hostlist server" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:391 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:403 msgid "GNUnet hostlist server and client" msgstr "" @@ -6289,7 +6144,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" msgstr "" #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:712 -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1524 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1526 msgid "# advertised hostlist URIs" msgstr "" @@ -6342,7 +6197,7 @@ msgid "# hostlist downloads initiated" msgstr "" #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1206 -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1797 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1799 msgid "# milliseconds between hostlist downloads" msgstr "" @@ -6351,169 +6206,169 @@ msgstr "" msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1274 -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1295 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1276 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1297 #, fuzzy msgid "# active connections" msgstr "Nätverksanslutning" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1458 #, fuzzy, c-format msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1461 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1463 #, fuzzy, c-format msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1472 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1474 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1517 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1519 #, c-format msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1520 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1522 msgid "# hostlist URIs read from file" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1571 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1573 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1578 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1580 #, fuzzy, c-format msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1611 -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1630 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1613 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1632 #, c-format msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1624 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1626 msgid "# hostlist URIs written to file" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1725 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1727 #, c-format msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1755 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1757 msgid "Learning is enabled on this peer\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1768 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1770 msgid "Learning is not enabled on this peer\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1782 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1784 #, c-format msgid "" "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:231 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:238 #, fuzzy msgid "bytes in hostlist" msgstr "# byte krypterade" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:273 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:280 msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:395 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:402 #, c-format msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:406 msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:412 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:419 #, c-format msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:424 msgid "hostlist requests refused (upload data)" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:436 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:443 msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:439 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:446 msgid "hostlist requests refused (not ready)" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:445 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:452 msgid "Received request for our hostlist\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:447 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:454 msgid "hostlist requests processed" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:488 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:495 msgid "# hostlist advertisements send" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:561 -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:783 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:570 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n" msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:761 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:770 #, fuzzy msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n" msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:772 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:781 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:784 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:793 #, c-format msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:801 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:810 #, fuzzy, c-format msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:816 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:825 #, fuzzy msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:830 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:839 #, fuzzy msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:852 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:861 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:873 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:882 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:916 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:925 #, c-format msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" msgstr "" @@ -7026,7 +6881,7 @@ msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" msgstr "" -#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:959 +#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:968 #, fuzzy msgid "Could not open revocation database file!" msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" @@ -7060,42 +6915,39 @@ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" msgid "Command line tool to access the testing library" msgstr "" -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:286 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:290 #, fuzzy msgid "# connect requests issued to ATS" msgstr "# byte mottogs via TCP" -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:475 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:479 msgid "# HELLO messages gossipped" msgstr "" -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:749 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:759 #, fuzzy msgid "Error in communication with PEERSTORE service to monitor.\n" msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:758 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:768 msgid "Finished initial PEERSTORE iteration in monitor.\n" msgstr "" -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:866 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:886 msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" msgstr "" -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:938 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:958 #, fuzzy msgid "# HELLO messages received" msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1090 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1129 msgid "GNUnet topology control" msgstr "" #: src/service/transport/gnunet-communicator-http3.c:3873 #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1665 -#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3870 -#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3864 -#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:13024 #, fuzzy msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" msgstr "GNUnet-konfiguration" @@ -7108,11 +6960,11 @@ msgstr "" msgid "GNUnet QUIC communicator" msgstr "" -#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4227 +#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4383 msgid "GNUnet TCP communicator" msgstr "" -#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3935 +#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:4106 msgid "GNUnet UDP communicator" msgstr "" @@ -7425,6 +7277,129 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" msgid "Failed to connect to the namestore!\n" msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "fresh connection" +#~ msgstr "# av anslutna parter" + +#, fuzzy +#~ msgid "connection established" +#~ msgstr "Samling stoppad.\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Current local peer identity: %s\n" +#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "" +#~ "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" +#~ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" + +#~ msgid "# bytes encrypted" +#~ msgstr "# byte krypterade" + +#~ msgid "# bytes decrypted" +#~ msgstr "# byte dekrypterade" + +#, fuzzy +#~ msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" +#~ msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" + +#, fuzzy +#~ msgid "# PING messages transmitted" +#~ msgstr "# PING-meddelanden skapade" + +#, fuzzy +#~ msgid "# duplicate ephemeral keys. Not verifying." +#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" + +#, fuzzy +#~ msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" +#~ msgstr "# PING-meddelanden skapade" + +#, fuzzy +#~ msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" +#~ msgstr "# PING-meddelanden skapade" + +#, fuzzy +#~ msgid "# valid ephemeral keys received" +#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" + +#, fuzzy +#~ msgid "# PING messages received" +#~ msgstr "# PING-meddelanden skapade" + +#, fuzzy +#~ msgid "# PING messages dropped (out of order)" +#~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "# PONG messages created" +#~ msgstr "# PING-meddelanden skapade" + +#, fuzzy +#~ msgid "# PONG messages received" +#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" + +#, fuzzy +#~ msgid "# PONG messages dropped (connection down)" +#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" + +#, fuzzy +#~ msgid "# PONG messages dropped (out of order)" +#~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "# PONG messages decrypted" +#~ msgstr "# PING-meddelanden skapade" + +#, fuzzy +#~ msgid "# session keys confirmed via PONG" +#~ msgstr "# sessionnycklar vägrade" + +#, fuzzy +#~ msgid "# timeouts prevented via PONG" +#~ msgstr "# byte mottogs via TCP" + +#, fuzzy +#~ msgid "# rekey operations confirmed via PONG" +#~ msgstr "# sessionnycklar vägrade" + +#, fuzzy +#~ msgid "# DATA message dropped (out of order)" +#~ msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" + +#, fuzzy +#~ msgid "# sessions terminated by key expiration" +#~ msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" + +#, fuzzy +#~ msgid "# bytes dropped (duplicates)" +#~ msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" + +#, fuzzy +#~ msgid "# bytes dropped (out of sequence)" +#~ msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" + +#, fuzzy +#~ msgid "# bytes dropped (ancient message)" +#~ msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" + +#, fuzzy +#~ msgid "# bytes of payload decrypted" +#~ msgstr "# byte dekrypterade" + +#, fuzzy +#~ msgid "# outdated typemap confirmations received" +#~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" + +#, fuzzy +#~ msgid "# valid typemap confirmations received" +#~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" + +#, fuzzy +#~ msgid "# type maps received" +#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" + #, fuzzy, c-format #~ msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n" #~ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-24 12:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-17 11:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" @@ -294,97 +294,99 @@ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." msgid "Provide information about all tunnels" msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#. should never happen, as we immediately send the key -#: src/cli/core/gnunet-core.c:116 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:100 +msgid "Hello sent (I)" +msgstr "" + +#: src/cli/core/gnunet-core.c:104 +msgid "Done sent (I)" +msgstr "" + +#: src/cli/core/gnunet-core.c:108 +msgid "Awaiting initiation (R)" +msgstr "" + +#: src/cli/core/gnunet-core.c:112 #, fuzzy -msgid "fresh connection" -msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" +msgid "Hello received (R)" +msgstr "# các khoá phiên chạy bị từ chối" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:120 -msgid "key sent" +#: src/cli/core/gnunet-core.c:116 +msgid "Hello sent (R)" msgstr "" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:124 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:120 #, fuzzy -msgid "key received" +msgid "Hello received (I)" msgstr "# các khoá phiên chạy bị từ chối" +#: src/cli/core/gnunet-core.c:124 +#, fuzzy +msgid "Connected (I)" +msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" + #: src/cli/core/gnunet-core.c:128 #, fuzzy -msgid "connection established" -msgstr "Thu thập bị dừng.\n" +msgid "Connected (R)" +msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:132 -msgid "rekeying" +#. should never happen, as we immediately send the key +#: src/cli/core/gnunet-core.c:133 +msgid "idle" msgstr "" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:136 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:137 #, fuzzy msgid "disconnected" msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:145 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:146 msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" msgstr "" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:149 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:150 #, fuzzy msgid "unknown state" msgstr "Lỗi không rõ" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:154 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:155 #, c-format msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" msgstr "" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:184 src/cli/hello/gnunet-hello.c:274 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:184 src/cli/hello/gnunet-hello.c:329 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid command line argument `%s'\n" msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:189 src/cli/hello/gnunet-hello.c:281 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:189 src/cli/hello/gnunet-hello.c:336 #, fuzzy msgid "No argument given.\n" msgstr "chưa đưa ra tên" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:203 src/cli/hello/gnunet-hello.c:295 -#: src/service/core/gnunet-service-core.c:926 -#, fuzzy -msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" -msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" - -#: src/cli/core/gnunet-core.c:224 -#, fuzzy, c-format -msgid "Current local peer identity: %s\n" -msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" - -#: src/cli/core/gnunet-core.c:231 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:200 #, c-format msgid "" "Monitoring connections. Press CTRL-C to quit.\n" "\n" msgstr "" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:236 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:205 #, fuzzy msgid "Failed to connect to CORE service!\n" msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:261 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:230 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389 #, fuzzy msgid "provide information about all current connections (continuously)" msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#: src/cli/core/gnunet-core.c:267 -msgid "Show our current peer identity" -msgstr "" - -#: src/cli/core/gnunet-core.c:274 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:236 #, fuzzy msgid "Show current connections" msgstr "# các kết nối dht" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:284 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:246 #, fuzzy msgid "Print information about connected peers." msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." @@ -1169,28 +1171,33 @@ msgstr "" msgid "GNUnet GNS resolver tool" msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" -#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:407 +#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:350 +#, fuzzy +msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" +msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" + +#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:454 msgid "Print a HELLO for our peer identity" msgstr "" -#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:412 +#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:459 msgid "Output HELLO in binary format. Use with `--export'." msgstr "" -#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:416 +#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:463 msgid "Import a HELLO" msgstr "" -#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:422 +#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:469 msgid "Expiration time to set for exported hello. (Default: 1 day)" msgstr "" -#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:427 +#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:474 #, fuzzy msgid "List all known HELLOs in peerstore" msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng" -#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:437 +#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:484 msgid "Import/export/print HELLOs." msgstr "" @@ -1320,64 +1327,58 @@ msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" msgstr "" #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:187 -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:723 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:1076 #, fuzzy msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" msgstr "Cấu hình GNUnet" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:320 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:517 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to store records...\n" msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:429 -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:461 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:731 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:763 #, fuzzy, c-format msgid "Name `%s' is too long\n" msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:489 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:791 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse $TTL\n" msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:500 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:802 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n" msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:511 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:813 #, c-format msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n" msgstr "" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:520 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:822 #, c-format msgid "Only %u records per unique name supported.\n" msgstr "" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:582 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:885 #, fuzzy, c-format msgid "Data `%s' invalid\n" msgstr "Định dạng của biệt hiệu « %s » là không hợp lệ.\n" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:650 -#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:393 -#, c-format -msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" -msgstr "" - -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:677 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:1034 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n" msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:684 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:1041 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to IDENTITY\n" msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:710 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:1063 #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2257 msgid "name of the ego controlling the zone" msgstr "" @@ -1646,11 +1647,19 @@ msgstr "" msgid "create maintenance record (e.g TOMBSTONEs)" msgstr "" -#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1846 +#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:514 +#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1548 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1022 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1920 +#, c-format +msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." +msgstr "" + +#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:2128 msgid "size to use for the main hash map" msgstr "" -#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1852 +#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:2134 msgid "minimum expiration time we assume for imported records" msgstr "" @@ -2339,8 +2348,8 @@ msgstr "" msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" msgstr "" -#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:243 src/service/nse/gnunet-service-nse.c:1439 -#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:922 +#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:243 src/service/nse/gnunet-service-nse.c:1512 +#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:931 #, fuzzy msgid "Value is too large.\n" msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép." @@ -2458,6 +2467,11 @@ msgstr "# các byte đã nhận qua UDP" msgid "Setup tunnels via VPN." msgstr "" +#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:393 +#, c-format +msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" +msgstr "" + #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:408 #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:911 #, fuzzy, c-format @@ -3490,7 +3504,7 @@ msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" -#: src/lib/util/disk.c:1233 src/lib/util/service.c:1709 +#: src/lib/util/disk.c:1243 src/lib/util/service.c:1709 #, c-format msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n" @@ -3983,73 +3997,73 @@ msgstr "" msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" msgstr "" -#: src/lib/util/strings.c:405 +#: src/lib/util/strings.c:419 #, c-format msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" msgstr "" -#: src/lib/util/strings.c:525 +#: src/lib/util/strings.c:539 msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" msgstr "" "Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »" -#: src/lib/util/strings.c:1082 +#: src/lib/util/strings.c:1096 msgid "IPv6 address did not start with `['\n" msgstr "" -#: src/lib/util/strings.c:1090 +#: src/lib/util/strings.c:1104 msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" msgstr "" -#: src/lib/util/strings.c:1098 +#: src/lib/util/strings.c:1112 msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" msgstr "" -#: src/lib/util/strings.c:1107 +#: src/lib/util/strings.c:1121 msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" msgstr "" -#: src/lib/util/strings.c:1116 +#: src/lib/util/strings.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" -#: src/lib/util/strings.c:1253 src/lib/util/strings.c:1264 +#: src/lib/util/strings.c:1267 src/lib/util/strings.c:1278 msgid "Port not in range\n" msgstr "" -#: src/lib/util/strings.c:1273 +#: src/lib/util/strings.c:1287 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed port policy `%s'\n" msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/lib/util/strings.c:1341 src/lib/util/strings.c:1373 -#: src/lib/util/strings.c:1421 src/lib/util/strings.c:1434 +#: src/lib/util/strings.c:1355 src/lib/util/strings.c:1387 +#: src/lib/util/strings.c:1435 src/lib/util/strings.c:1448 #, c-format msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" -#: src/lib/util/strings.c:1398 +#: src/lib/util/strings.c:1412 #, c-format msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)." -#: src/lib/util/strings.c:1443 +#: src/lib/util/strings.c:1457 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid format: `%s'\n" msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" -#: src/lib/util/strings.c:1478 +#: src/lib/util/strings.c:1492 #, c-format msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" -#: src/lib/util/strings.c:1544 +#: src/lib/util/strings.c:1558 #, fuzzy, c-format msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" -#: src/lib/util/strings.c:1579 +#: src/lib/util/strings.c:1593 #, fuzzy, c-format msgid "Wrong format `%s' for network\n" msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" @@ -4148,45 +4162,40 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite" msgid "Template database running\n" msgstr "" -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:167 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:158 msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." msgstr "" -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:206 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:220 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:211 msgid "Record type does not match parsed record type\n" msgstr "" -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:243 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:233 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:260 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" -msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" - -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:284 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:316 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:288 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:350 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:322 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse SBOX record string `%s'\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:368 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:340 #, c-format msgid "" "Unable to parse SBOX record string `%s', the rightmost label `%s' does not " @@ -4275,18 +4284,27 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:145 -#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:162 +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:185 +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:184 -#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:199 +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:225 +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:272 +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:285 +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:298 +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:311 +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:348 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_EPOCH_KEY record `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:117 #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252 #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:174 @@ -4441,224 +4459,64 @@ msgstr "" msgid "Failed to start `%s': %s\n" msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" -#: src/service/core/gnunet-service-core.c:329 +#: src/service/core/gnunet-service-core.c:475 #, fuzzy msgid "# send requests dropped (disconnected)" msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/service/core/gnunet-service-core.c:355 +#: src/service/core/gnunet-service-core.c:501 msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" msgstr "" -#: src/service/core/gnunet-service-core.c:419 +#: src/service/core/gnunet-service-core.c:565 #, fuzzy, c-format msgid "# bytes of messages of type %u received" msgstr "# các byte nhiễu được nhận" -#: src/service/core/gnunet-service-core.c:505 +#: src/service/core/gnunet-service-core.c:652 #, fuzzy msgid "# messages discarded (session disconnected)" msgstr "# các thông báo được chắp liền" -#: src/service/core/gnunet-service-core.c:824 -#, fuzzy, c-format -msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" -msgstr "# các byte nhiễu được nhận" - -#: src/service/core/gnunet-service-core.c:954 +#: src/service/core/gnunet-service-core.c:839 #, fuzzy, c-format msgid "Core service of `%s' ready.\n" msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:626 -msgid "# bytes encrypted" -msgstr "# các byte đã mã hoá" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:687 -msgid "# bytes decrypted" -msgstr "# các byte đã giải mã" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:803 -#, fuzzy -msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" -msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:855 -msgid "# key exchanges initiated" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:912 -msgid "# key exchanges stopped" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:944 -#, fuzzy -msgid "# PING messages transmitted" -msgstr "# các thông báo PING được tạo" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1013 -msgid "# old ephemeral keys ignored" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1028 -#, fuzzy -msgid "# duplicate ephemeral keys. Not verifying." -msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1066 -#, fuzzy -msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" -msgstr "# các thông báo được chắp liền" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1085 -#, c-format -msgid "" -"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " -"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1092 -#, fuzzy -msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" -msgstr "# các thông báo được chắp liền" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1112 -#, fuzzy -msgid "# valid ephemeral keys received" -msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1229 -#, fuzzy -msgid "# PING messages received" -msgstr "# các thông báo PING được tạo" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1239 -#, fuzzy -msgid "# PING messages dropped (out of order)" -msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1324 -#, fuzzy -msgid "# PONG messages created" -msgstr "# các thông báo PING được tạo" +#: src/service/core/gnunet-service-core.c:955 +#, fuzzy, c-format +msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" +msgstr "# các byte nhiễu được nhận" -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1356 +#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:548 #, fuzzy msgid "# sessions terminated by timeout" msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1369 +#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:561 #, fuzzy -msgid "# keepalive messages sent" +msgid "# heartbeat messages sent" msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1429 -#, fuzzy -msgid "# PONG messages received" -msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1437 -#, fuzzy -msgid "# PONG messages dropped (connection down)" -msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1446 -#, fuzzy -msgid "# PONG messages dropped (out of order)" -msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1506 -#, fuzzy -msgid "# PONG messages decrypted" -msgstr "# các thông báo PING được tạo" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1549 -#, fuzzy -msgid "# session keys confirmed via PONG" -msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1561 -#, fuzzy -msgid "# timeouts prevented via PONG" -msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1570 -#, fuzzy -msgid "# rekey operations confirmed via PONG" -msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1756 -#, fuzzy -msgid "# DATA message dropped (out of order)" -msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1768 -#, c-format -msgid "" -"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" +#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:663 +#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1580 +msgid "# key exchanges initiated" msgstr "" -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1772 -#, fuzzy -msgid "# sessions terminated by key expiration" -msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1876 -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1905 -#, fuzzy -msgid "# bytes dropped (duplicates)" -msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1890 -#, fuzzy -msgid "# bytes dropped (out of sequence)" -msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1937 -#, fuzzy -msgid "# bytes dropped (ancient message)" -msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1947 -#, fuzzy -msgid "# bytes of payload decrypted" -msgstr "# các byte đã giải mã" +#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:2544 +msgid "# key exchanges stopped" +msgstr "" -#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 -#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:484 -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1377 -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:546 -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:628 +#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:200 +#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:241 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:485 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1378 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:552 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:634 #, fuzzy msgid "# peers connected" msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" -#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:285 -#, fuzzy -msgid "# type map refreshes sent" -msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:400 -#, fuzzy -msgid "# outdated typemap confirmations received" -msgstr "Lỗi lưu cấu hình." - -#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:418 -#, fuzzy -msgid "# valid typemap confirmations received" -msgstr "Lỗi lưu cấu hình." - -#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:169 -#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:183 -#, fuzzy -msgid "# type maps received" -msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:217 -msgid "# updates to my type map" -msgstr "" - #: src/service/datastore/datastore_api.c:340 #, fuzzy msgid "DATASTORE disconnected" @@ -5675,14 +5533,15 @@ msgstr "" msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" msgstr "" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1237 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1244 #, fuzzy msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271 -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1279 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1093 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1101 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" @@ -5723,69 +5582,69 @@ msgstr "# các kết nối dht" msgid "# cadet connections active" msgstr "# các kết nối dht" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:548 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:549 #, fuzzy msgid "# migration stop messages received" msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:552 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:553 #, c-format msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" msgstr "" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:585 -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1210 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:586 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1211 msgid "# P2P searches active" msgstr "" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:681 msgid "# artificial delays introduced (ms)" msgstr "" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:877 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:878 #, fuzzy msgid "# requests done for free (low load)" msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:902 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:903 msgid "# request dropped, priority insufficient" msgstr "" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:912 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:913 #, fuzzy msgid "# requests done for a price (normal load)" msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1010 #, fuzzy msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1067 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1068 msgid "# GET requests received (from other peers)" msgstr "" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1091 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1092 #, fuzzy msgid "# requests dropped due to missing reverse route" msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1105 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1106 #, fuzzy msgid "# requests dropped due to full reply queue" msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1162 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1163 #, fuzzy msgid "# requests dropped due TTL underflow" msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1206 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1207 #, fuzzy msgid "# P2P query messages received and processed" msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1550 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1551 #, fuzzy msgid "# migration stop messages sent" msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" @@ -6208,12 +6067,12 @@ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." msgid "Could not connect to DHT!\n" msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:296 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:307 #, fuzzy msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi các đối số sang URI.\n" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:397 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:408 #, fuzzy msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" @@ -6239,87 +6098,82 @@ msgstr "" msgid "Failed to parse DNS response\n" msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1133 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1147 #, c-format msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" msgstr "" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1909 -#, c-format -msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." -msgstr "" - -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1924 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1935 #, c-format msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" msgstr "" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1957 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1968 #, fuzzy, c-format msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2231 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2242 #, fuzzy msgid "Failed to deserialize URI record with target\n" msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2393 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2404 #, c-format msgid "GNS no specific protocol/service specified, preserve all SBOX `%s')\n" msgstr "" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2455 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2466 msgid "Unable to process critical delegation record\n" msgstr "" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2460 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2471 msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" msgstr "" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2483 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2494 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2650 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2661 #, c-format msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" msgstr "" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2798 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2809 #, c-format msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317 msgid "" "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " "reason to run!\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:376 #, fuzzy msgid "advertise our hostlist to other peers" msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:381 msgid "" "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " "option)" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:386 #, fuzzy msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:390 #, fuzzy msgid "provide a hostlist server" msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:391 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:403 msgid "GNUnet hostlist server and client" msgstr "" @@ -6344,7 +6198,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:712 -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1524 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1526 msgid "# advertised hostlist URIs" msgstr "" @@ -6395,7 +6249,7 @@ msgid "# hostlist downloads initiated" msgstr "" #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1206 -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1797 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1799 msgid "# milliseconds between hostlist downloads" msgstr "" @@ -6404,177 +6258,177 @@ msgstr "" msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1274 -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1295 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1276 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1297 #, fuzzy msgid "# active connections" msgstr "# các kết nối dht" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1458 #, fuzzy, c-format msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1461 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1463 #, fuzzy, c-format msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1472 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1474 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1517 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1519 #, c-format msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1520 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1522 #, fuzzy msgid "# hostlist URIs read from file" msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1571 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1573 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1578 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1580 #, fuzzy, c-format msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1611 -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1630 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1613 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1632 #, c-format msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1624 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1626 #, fuzzy msgid "# hostlist URIs written to file" msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1725 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1727 #, c-format msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1755 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1757 msgid "Learning is enabled on this peer\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1768 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1770 msgid "Learning is not enabled on this peer\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1782 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1784 #, c-format msgid "" "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:231 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:238 #, fuzzy msgid "bytes in hostlist" msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:273 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:280 msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:395 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:402 #, fuzzy, c-format msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:406 #, fuzzy msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:412 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:419 #, c-format msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:424 #, fuzzy msgid "hostlist requests refused (upload data)" msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:436 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:443 msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:439 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:446 #, fuzzy msgid "hostlist requests refused (not ready)" msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:445 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:452 #, fuzzy msgid "Received request for our hostlist\n" msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:447 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:454 #, fuzzy msgid "hostlist requests processed" msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:488 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:495 #, fuzzy msgid "# hostlist advertisements send" msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:561 -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:783 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:570 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n" msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:761 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:770 #, fuzzy msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n" msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:772 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:781 #, c-format msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:784 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:793 #, c-format msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:801 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:810 #, fuzzy, c-format msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:816 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:825 #, fuzzy msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:830 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:839 #, fuzzy msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:852 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:861 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:873 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:882 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:916 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:925 #, fuzzy, c-format msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" @@ -7081,7 +6935,7 @@ msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" msgstr "" -#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:959 +#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:968 #, fuzzy msgid "Could not open revocation database file!" msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" @@ -7115,43 +6969,40 @@ msgstr "Cấu hình đã được lưu." msgid "Command line tool to access the testing library" msgstr "" -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:286 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:290 #, fuzzy msgid "# connect requests issued to ATS" msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:475 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:479 #, fuzzy msgid "# HELLO messages gossipped" msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ" -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:749 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:759 #, fuzzy msgid "Error in communication with PEERSTORE service to monitor.\n" msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:758 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:768 msgid "Finished initial PEERSTORE iteration in monitor.\n" msgstr "" -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:866 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:886 msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" msgstr "" -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:938 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:958 #, fuzzy msgid "# HELLO messages received" msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1090 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1129 msgid "GNUnet topology control" msgstr "" #: src/service/transport/gnunet-communicator-http3.c:3873 #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1665 -#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3870 -#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3864 -#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:13024 #, fuzzy msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" @@ -7164,11 +7015,11 @@ msgstr "" msgid "GNUnet QUIC communicator" msgstr "" -#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4227 +#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4383 msgid "GNUnet TCP communicator" msgstr "" -#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3935 +#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:4106 msgid "GNUnet UDP communicator" msgstr "" @@ -7481,6 +7332,133 @@ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" msgid "Failed to connect to the namestore!\n" msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." +#, fuzzy +#~ msgid "fresh connection" +#~ msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" + +#, fuzzy +#~ msgid "connection established" +#~ msgstr "Thu thập bị dừng.\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Current local peer identity: %s\n" +#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "" +#~ "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" +#~ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" + +#~ msgid "# bytes encrypted" +#~ msgstr "# các byte đã mã hoá" + +#~ msgid "# bytes decrypted" +#~ msgstr "# các byte đã giải mã" + +#, fuzzy +#~ msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" +#~ msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" + +#, fuzzy +#~ msgid "# PING messages transmitted" +#~ msgstr "# các thông báo PING được tạo" + +#, fuzzy +#~ msgid "# duplicate ephemeral keys. Not verifying." +#~ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" + +#, fuzzy +#~ msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" +#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền" + +#, fuzzy +#~ msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" +#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền" + +#, fuzzy +#~ msgid "# valid ephemeral keys received" +#~ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" + +#, fuzzy +#~ msgid "# PING messages received" +#~ msgstr "# các thông báo PING được tạo" + +#, fuzzy +#~ msgid "# PING messages dropped (out of order)" +#~ msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" + +#, fuzzy +#~ msgid "# PONG messages created" +#~ msgstr "# các thông báo PING được tạo" + +#, fuzzy +#~ msgid "# PONG messages received" +#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#, fuzzy +#~ msgid "# PONG messages dropped (connection down)" +#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#, fuzzy +#~ msgid "# PONG messages dropped (out of order)" +#~ msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" + +#, fuzzy +#~ msgid "# PONG messages decrypted" +#~ msgstr "# các thông báo PING được tạo" + +#, fuzzy +#~ msgid "# session keys confirmed via PONG" +#~ msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" + +#, fuzzy +#~ msgid "# timeouts prevented via PONG" +#~ msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" + +#, fuzzy +#~ msgid "# rekey operations confirmed via PONG" +#~ msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" + +#, fuzzy +#~ msgid "# DATA message dropped (out of order)" +#~ msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" + +#, fuzzy +#~ msgid "# sessions terminated by key expiration" +#~ msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" + +#, fuzzy +#~ msgid "# bytes dropped (duplicates)" +#~ msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" + +#, fuzzy +#~ msgid "# bytes dropped (out of sequence)" +#~ msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" + +#, fuzzy +#~ msgid "# bytes dropped (ancient message)" +#~ msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" + +#, fuzzy +#~ msgid "# bytes of payload decrypted" +#~ msgstr "# các byte đã giải mã" + +#, fuzzy +#~ msgid "# type map refreshes sent" +#~ msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi" + +#, fuzzy +#~ msgid "# outdated typemap confirmations received" +#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình." + +#, fuzzy +#~ msgid "# valid typemap confirmations received" +#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình." + +#, fuzzy +#~ msgid "# type maps received" +#~ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" + #, fuzzy, c-format #~ msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n" #~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-24 12:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-17 11:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" @@ -280,99 +280,98 @@ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" msgid "Provide information about all tunnels" msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" -#. should never happen, as we immediately send the key +#: src/cli/core/gnunet-core.c:100 +msgid "Hello sent (I)" +msgstr "" + +#: src/cli/core/gnunet-core.c:104 +msgid "Done sent (I)" +msgstr "" + +#: src/cli/core/gnunet-core.c:108 +msgid "Awaiting initiation (R)" +msgstr "" + +#: src/cli/core/gnunet-core.c:112 +msgid "Hello received (R)" +msgstr "" + #: src/cli/core/gnunet-core.c:116 -#, fuzzy -msgid "fresh connection" +msgid "Hello sent (R)" msgstr "" -"\n" -"按任意键继续\n" #: src/cli/core/gnunet-core.c:120 -msgid "key sent" +msgid "Hello received (I)" msgstr "" #: src/cli/core/gnunet-core.c:124 -msgid "key received" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Connected (I)" +msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" #: src/cli/core/gnunet-core.c:128 #, fuzzy -msgid "connection established" -msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" +msgid "Connected (R)" +msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:132 -msgid "rekeying" +#. should never happen, as we immediately send the key +#: src/cli/core/gnunet-core.c:133 +msgid "idle" msgstr "" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:136 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:137 #, fuzzy msgid "disconnected" msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:145 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:146 msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" msgstr "" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:149 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:150 #, fuzzy msgid "unknown state" msgstr "未知错误" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:154 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:155 #, c-format msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" msgstr "" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:184 src/cli/hello/gnunet-hello.c:274 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:184 src/cli/hello/gnunet-hello.c:329 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid command line argument `%s'\n" msgstr "“%s”的参数无效。\n" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:189 src/cli/hello/gnunet-hello.c:281 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:189 src/cli/hello/gnunet-hello.c:336 #, fuzzy msgid "No argument given.\n" msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:203 src/cli/hello/gnunet-hello.c:295 -#: src/service/core/gnunet-service-core.c:926 -#, fuzzy -msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" -msgstr "立即保存配置?" - -#: src/cli/core/gnunet-core.c:224 -#, fuzzy, c-format -msgid "Current local peer identity: %s\n" -msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" - -#: src/cli/core/gnunet-core.c:231 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:200 #, c-format msgid "" "Monitoring connections. Press CTRL-C to quit.\n" "\n" msgstr "" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:236 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:205 #, fuzzy msgid "Failed to connect to CORE service!\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:261 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:230 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389 msgid "provide information about all current connections (continuously)" msgstr "" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:267 -msgid "Show our current peer identity" -msgstr "" - -#: src/cli/core/gnunet-core.c:274 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:236 #, fuzzy msgid "Show current connections" msgstr "" "\n" "按任意键继续\n" -#: src/cli/core/gnunet-core.c:284 +#: src/cli/core/gnunet-core.c:246 msgid "Print information about connected peers." msgstr "" @@ -1119,28 +1118,33 @@ msgstr "" msgid "GNUnet GNS resolver tool" msgstr "GNUnet 错误日志" -#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:407 +#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:350 +#, fuzzy +msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" +msgstr "立即保存配置?" + +#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:454 msgid "Print a HELLO for our peer identity" msgstr "" -#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:412 +#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:459 msgid "Output HELLO in binary format. Use with `--export'." msgstr "" -#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:416 +#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:463 msgid "Import a HELLO" msgstr "" -#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:422 +#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:469 msgid "Expiration time to set for exported hello. (Default: 1 day)" msgstr "" -#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:427 +#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:474 #, fuzzy msgid "List all known HELLOs in peerstore" msgstr "列出所有网络适配器" -#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:437 +#: src/cli/hello/gnunet-hello.c:484 msgid "Import/export/print HELLOs." msgstr "" @@ -1269,64 +1273,58 @@ msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" msgstr "" #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:187 -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:723 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:1076 #, fuzzy msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" msgstr "GNUnet 配置" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:320 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:517 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to store records...\n" msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:429 -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:461 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:731 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:763 #, fuzzy, c-format msgid "Name `%s' is too long\n" msgstr "服务已删除。\n" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:489 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:791 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse $TTL\n" msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:500 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:802 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n" msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:511 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:813 #, c-format msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n" msgstr "" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:520 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:822 #, c-format msgid "Only %u records per unique name supported.\n" msgstr "" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:582 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:885 #, c-format msgid "Data `%s' invalid\n" msgstr "" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:650 -#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:393 -#, c-format -msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" -msgstr "" - -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:677 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:1034 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:684 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:1041 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to IDENTITY\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" -#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:710 +#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:1063 #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2257 msgid "name of the ego controlling the zone" msgstr "" @@ -1595,11 +1593,19 @@ msgstr "" msgid "create maintenance record (e.g TOMBSTONEs)" msgstr "" -#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1846 +#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:514 +#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1548 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1022 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1920 +#, c-format +msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." +msgstr "" + +#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:2128 msgid "size to use for the main hash map" msgstr "" -#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1852 +#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:2134 msgid "minimum expiration time we assume for imported records" msgstr "" @@ -2286,8 +2292,8 @@ msgstr "" msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" msgstr "" -#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:243 src/service/nse/gnunet-service-nse.c:1439 -#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:922 +#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:243 src/service/nse/gnunet-service-nse.c:1512 +#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:931 #, fuzzy msgid "Value is too large.\n" msgstr "值不在合法范围内。" @@ -2403,6 +2409,11 @@ msgstr "" msgid "Setup tunnels via VPN." msgstr "" +#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:393 +#, c-format +msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" +msgstr "" + #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:408 #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:911 #, fuzzy, c-format @@ -3421,7 +3432,7 @@ msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" -#: src/lib/util/disk.c:1233 src/lib/util/service.c:1709 +#: src/lib/util/disk.c:1243 src/lib/util/service.c:1709 #, c-format msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" @@ -3904,72 +3915,72 @@ msgstr "" msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" msgstr "" -#: src/lib/util/strings.c:405 +#: src/lib/util/strings.c:419 #, c-format msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" msgstr "" -#: src/lib/util/strings.c:525 +#: src/lib/util/strings.c:539 msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" -#: src/lib/util/strings.c:1082 +#: src/lib/util/strings.c:1096 msgid "IPv6 address did not start with `['\n" msgstr "" -#: src/lib/util/strings.c:1090 +#: src/lib/util/strings.c:1104 msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" msgstr "" -#: src/lib/util/strings.c:1098 +#: src/lib/util/strings.c:1112 msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" msgstr "" -#: src/lib/util/strings.c:1107 +#: src/lib/util/strings.c:1121 msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" msgstr "" -#: src/lib/util/strings.c:1116 +#: src/lib/util/strings.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" -#: src/lib/util/strings.c:1253 src/lib/util/strings.c:1264 +#: src/lib/util/strings.c:1267 src/lib/util/strings.c:1278 msgid "Port not in range\n" msgstr "" -#: src/lib/util/strings.c:1273 +#: src/lib/util/strings.c:1287 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed port policy `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" -#: src/lib/util/strings.c:1341 src/lib/util/strings.c:1373 -#: src/lib/util/strings.c:1421 src/lib/util/strings.c:1434 +#: src/lib/util/strings.c:1355 src/lib/util/strings.c:1387 +#: src/lib/util/strings.c:1435 src/lib/util/strings.c:1448 #, c-format msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" -#: src/lib/util/strings.c:1398 +#: src/lib/util/strings.c:1412 #, c-format msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" -#: src/lib/util/strings.c:1443 +#: src/lib/util/strings.c:1457 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid format: `%s'\n" msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" -#: src/lib/util/strings.c:1478 +#: src/lib/util/strings.c:1492 #, c-format msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" -#: src/lib/util/strings.c:1544 +#: src/lib/util/strings.c:1558 #, c-format msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" -#: src/lib/util/strings.c:1579 +#: src/lib/util/strings.c:1593 #, c-format msgid "Wrong format `%s' for network\n" msgstr "网络的格式“%s”错误\n" @@ -4066,45 +4077,40 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" msgid "Template database running\n" msgstr "" -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:167 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:158 msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." msgstr "" -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:206 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:220 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:211 msgid "Record type does not match parsed record type\n" msgstr "" -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:243 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:233 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:260 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" -msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" - -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:284 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:316 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:288 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:350 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:322 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse SBOX record string `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" -#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:368 +#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:340 #, c-format msgid "" "Unable to parse SBOX record string `%s', the rightmost label `%s' does not " @@ -4193,18 +4199,27 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" -#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:145 -#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:162 +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:185 +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" -#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:184 -#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:199 +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:225 +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:272 +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:285 +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:298 +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:311 +#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:348 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_EPOCH_KEY record `%s'\n" +msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" + #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:117 #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252 #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:174 @@ -4359,198 +4374,60 @@ msgstr "" msgid "Failed to start `%s': %s\n" msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" -#: src/service/core/gnunet-service-core.c:329 +#: src/service/core/gnunet-service-core.c:475 msgid "# send requests dropped (disconnected)" msgstr "" -#: src/service/core/gnunet-service-core.c:355 +#: src/service/core/gnunet-service-core.c:501 msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" msgstr "" -#: src/service/core/gnunet-service-core.c:419 +#: src/service/core/gnunet-service-core.c:565 #, c-format msgid "# bytes of messages of type %u received" msgstr "" -#: src/service/core/gnunet-service-core.c:505 +#: src/service/core/gnunet-service-core.c:652 msgid "# messages discarded (session disconnected)" msgstr "" -#: src/service/core/gnunet-service-core.c:824 -#, c-format -msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core.c:954 +#: src/service/core/gnunet-service-core.c:839 #, fuzzy, c-format msgid "Core service of `%s' ready.\n" msgstr "服务已删除。\n" -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:626 -msgid "# bytes encrypted" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:687 -msgid "# bytes decrypted" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:803 -msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:855 -msgid "# key exchanges initiated" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:912 -msgid "# key exchanges stopped" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:944 -#, fuzzy -msgid "# PING messages transmitted" -msgstr "消息尺寸" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1013 -msgid "# old ephemeral keys ignored" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1028 -#, fuzzy -msgid "# duplicate ephemeral keys. Not verifying." -msgstr "保存配置失败。" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1066 -msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1085 +#: src/service/core/gnunet-service-core.c:955 #, c-format -msgid "" -"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " -"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1092 -msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1112 -#, fuzzy -msgid "# valid ephemeral keys received" -msgstr "保存配置失败。" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1229 -msgid "# PING messages received" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1239 -msgid "# PING messages dropped (out of order)" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1324 -msgid "# PONG messages created" +msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" msgstr "" -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1356 +#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:548 msgid "# sessions terminated by timeout" msgstr "" -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1369 -msgid "# keepalive messages sent" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1429 -msgid "# PONG messages received" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1437 -msgid "# PONG messages dropped (connection down)" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1446 -msgid "# PONG messages dropped (out of order)" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1506 -msgid "# PONG messages decrypted" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1549 -msgid "# session keys confirmed via PONG" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1561 -msgid "# timeouts prevented via PONG" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1570 -msgid "# rekey operations confirmed via PONG" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1756 -msgid "# DATA message dropped (out of order)" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1768 -#, c-format -msgid "" -"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1772 -msgid "# sessions terminated by key expiration" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1876 -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1905 -msgid "# bytes dropped (duplicates)" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1890 -msgid "# bytes dropped (out of sequence)" -msgstr "" +#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:561 +#, fuzzy +msgid "# heartbeat messages sent" +msgstr "消息尺寸" -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1937 -msgid "# bytes dropped (ancient message)" +#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:663 +#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1580 +msgid "# key exchanges initiated" msgstr "" -#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1947 -msgid "# bytes of payload decrypted" +#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:2544 +msgid "# key exchanges stopped" msgstr "" -#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 -#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:484 -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1377 -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:546 -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:628 +#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:200 +#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:241 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:485 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1378 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:552 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:634 msgid "# peers connected" msgstr "" -#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:285 -msgid "# type map refreshes sent" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:400 -#, fuzzy -msgid "# outdated typemap confirmations received" -msgstr "保存配置失败。" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:418 -#, fuzzy -msgid "# valid typemap confirmations received" -msgstr "保存配置失败。" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:169 -#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:183 -msgid "# type maps received" -msgstr "" - -#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:217 -msgid "# updates to my type map" -msgstr "" - #: src/service/datastore/datastore_api.c:340 #, fuzzy msgid "DATASTORE disconnected" @@ -5528,14 +5405,15 @@ msgstr "" msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" msgstr "" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1237 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1244 #, fuzzy msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" msgstr "立即保存配置?" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271 -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1279 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1093 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1101 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" @@ -5575,61 +5453,61 @@ msgstr "" "\n" "按任意键继续\n" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:548 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:549 msgid "# migration stop messages received" msgstr "" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:552 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:553 #, c-format msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" msgstr "" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:585 -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1210 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:586 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1211 msgid "# P2P searches active" msgstr "" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:681 msgid "# artificial delays introduced (ms)" msgstr "" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:877 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:878 msgid "# requests done for free (low load)" msgstr "" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:902 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:903 msgid "# request dropped, priority insufficient" msgstr "" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:912 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:913 msgid "# requests done for a price (normal load)" msgstr "" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1010 msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" msgstr "" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1067 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1068 msgid "# GET requests received (from other peers)" msgstr "" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1091 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1092 msgid "# requests dropped due to missing reverse route" msgstr "" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1105 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1106 msgid "# requests dropped due to full reply queue" msgstr "" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1162 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1163 msgid "# requests dropped due TTL underflow" msgstr "" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1206 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1207 msgid "# P2P query messages received and processed" msgstr "" -#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1550 +#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1551 msgid "# migration stop messages sent" msgstr "" @@ -6037,11 +5915,11 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" msgid "Could not connect to DHT!\n" msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:296 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:307 msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" msgstr "" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:397 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:408 #, fuzzy msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" @@ -6067,84 +5945,79 @@ msgstr "" msgid "Failed to parse DNS response\n" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1133 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1147 #, c-format msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" msgstr "" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1909 -#, c-format -msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." -msgstr "" - -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1924 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1935 #, c-format msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" msgstr "" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1957 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1968 #, fuzzy, c-format msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2231 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2242 #, fuzzy msgid "Failed to deserialize URI record with target\n" msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2393 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2404 #, c-format msgid "GNS no specific protocol/service specified, preserve all SBOX `%s')\n" msgstr "" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2455 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2466 msgid "Unable to process critical delegation record\n" msgstr "" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2460 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2471 msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" msgstr "" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2483 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2494 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2650 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2661 #, c-format msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" msgstr "" -#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2798 +#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2809 #, c-format msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317 msgid "" "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " "reason to run!\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:376 msgid "advertise our hostlist to other peers" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:381 msgid "" "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " "option)" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:386 msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:390 msgid "provide a hostlist server" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:391 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:403 msgid "GNUnet hostlist server and client" msgstr "" @@ -6166,7 +6039,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" msgstr "" #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:712 -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1524 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1526 msgid "# advertised hostlist URIs" msgstr "" @@ -6217,7 +6090,7 @@ msgid "# hostlist downloads initiated" msgstr "" #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1206 -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1797 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1799 msgid "# milliseconds between hostlist downloads" msgstr "" @@ -6226,167 +6099,167 @@ msgstr "" msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1274 -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1295 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1276 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1297 msgid "# active connections" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1458 #, c-format msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1461 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1463 #, c-format msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1472 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1474 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1517 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1519 #, c-format msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1520 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1522 msgid "# hostlist URIs read from file" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1571 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1573 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1578 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1580 #, c-format msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1611 -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1630 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1613 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1632 #, c-format msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1624 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1626 msgid "# hostlist URIs written to file" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1725 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1727 #, c-format msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1755 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1757 msgid "Learning is enabled on this peer\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1768 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1770 msgid "Learning is not enabled on this peer\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1782 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1784 #, c-format msgid "" "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:231 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:238 msgid "bytes in hostlist" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:273 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:280 msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:395 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:402 #, c-format msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:406 msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:412 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:419 #, c-format msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:424 msgid "hostlist requests refused (upload data)" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:436 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:443 msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:439 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:446 msgid "hostlist requests refused (not ready)" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:445 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:452 msgid "Received request for our hostlist\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:447 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:454 msgid "hostlist requests processed" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:488 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:495 msgid "# hostlist advertisements send" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:561 -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:783 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:570 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n" msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:761 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:770 #, fuzzy msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:772 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:781 #, c-format msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:784 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:793 #, c-format msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:801 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:810 #, c-format msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" msgstr "" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:816 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:825 #, fuzzy msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" msgstr "“%s”不可用。\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:830 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:839 #, fuzzy msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" msgstr "“%s”不可用。\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:852 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:861 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" msgstr "“%s”不可用。\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:873 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:882 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" msgstr "“%s”不可用。\n" -#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:916 +#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:925 #, c-format msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" msgstr "" @@ -6873,7 +6746,7 @@ msgstr "" msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" msgstr "" -#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:959 +#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:968 #, fuzzy msgid "Could not open revocation database file!" msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" @@ -6907,40 +6780,37 @@ msgstr "配置已保存" msgid "Command line tool to access the testing library" msgstr "" -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:286 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:290 msgid "# connect requests issued to ATS" msgstr "" -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:475 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:479 msgid "# HELLO messages gossipped" msgstr "" -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:749 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:759 #, fuzzy msgid "Error in communication with PEERSTORE service to monitor.\n" msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:758 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:768 msgid "Finished initial PEERSTORE iteration in monitor.\n" msgstr "" -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:866 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:886 msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" msgstr "" -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:938 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:958 msgid "# HELLO messages received" msgstr "" -#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1090 +#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1129 msgid "GNUnet topology control" msgstr "" #: src/service/transport/gnunet-communicator-http3.c:3873 #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1665 -#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3870 -#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3864 -#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:13024 #, fuzzy msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" msgstr "立即保存配置?" @@ -6953,11 +6823,11 @@ msgstr "" msgid "GNUnet QUIC communicator" msgstr "" -#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4227 +#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4383 msgid "GNUnet TCP communicator" msgstr "" -#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3935 +#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:4106 msgid "GNUnet UDP communicator" msgstr "" @@ -7261,6 +7131,45 @@ msgstr "发送消息失败。\n" msgid "Failed to connect to the namestore!\n" msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" +#, fuzzy +#~ msgid "fresh connection" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "按任意键继续\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "connection established" +#~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Current local peer identity: %s\n" +#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "" +#~ "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" +#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "# PING messages transmitted" +#~ msgstr "消息尺寸" + +#, fuzzy +#~ msgid "# duplicate ephemeral keys. Not verifying." +#~ msgstr "保存配置失败。" + +#, fuzzy +#~ msgid "# valid ephemeral keys received" +#~ msgstr "保存配置失败。" + +#, fuzzy +#~ msgid "# outdated typemap confirmations received" +#~ msgstr "保存配置失败。" + +#, fuzzy +#~ msgid "# valid typemap confirmations received" +#~ msgstr "保存配置失败。" + #, fuzzy, c-format #~ msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n" #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" @@ -7585,10 +7494,6 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" #~ msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" -#, fuzzy -#~ msgid "# SYN messages sent" -#~ msgstr "消息尺寸" - #, fuzzy, c-format #~ msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"