summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talerbank/app/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
blob: f577934d3f35fe282ec2e864b22d5ef7722955aa (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-20 07:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-08 10:40+0000\n"
"Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: German <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
"taler-bank/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"

#: talerbank/app/templates/404.html:23
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#: talerbank/app/templates/404.html:30
msgid "Page not found!"
msgstr "Die Seite wurde nicht gefunden!"

#: talerbank/app/templates/base.html:23
#, python-brace-format
msgid "{currency} Bank - Taler Demo"
msgstr "{currency} Bank - Taler Demo"

#: talerbank/app/templates/base.html:74
#, python-brace-format
msgid ""
"This part of the demo shows how a bank that supports Taler directly would "
"work. In addition to using your own bank account, you can also see the "
"transaction history of some <a href=\"{public_accounts}\">Public Accounts</"
"a>."
msgstr ""
"Die Demo-Seiten der Bank veranschaulichen, wie sich die Buchungen mit GNU "
"Taler auf verschiedenen Bankkonten auswirken. Durch Klicken auf die "
"Tabulatoren erhält man eine Liste der Buchungen in einzelnen <a href=\""
"{public_accounts}\">öffentlich sichtbaren Konten</a>: Für den Exchange, die "
"Bank, den Umfrage-Anbieter (Tipping/Survey-Beispiel) und andere Bankkunden. "
"Die Zahlungsströme sind leicht nachvollziehbar, wenn man diese Buchungen mit "
"den Buchungen auf dem eigenen Konto, von dem die Geldwerte abgebucht wurden, "
"in Beziehung setzt."

#: talerbank/app/templates/base.html:80
msgid "Introduction"
msgstr "Einführung"

#: talerbank/app/templates/base.html:81
msgid "Bank"
msgstr "Bank"

#: talerbank/app/templates/base.html:82
msgid "Essay Shop"
msgstr "Aufsatzsammlung"

#: talerbank/app/templates/base.html:83
msgid "Donations"
msgstr "Spenden"

#: talerbank/app/templates/base.html:84
msgid "Tipping/Survey"
msgstr "Tipping/Umfrage"

#: talerbank/app/templates/base.html:94
#, python-brace-format
msgid ""
"You can learn more about Taler on our main <a href={taler_site}>website</a>."
msgstr ""
"Alles Wissenswerte zu GNU Taler gibt es auf unseren <a "
"href={taler_site}>Webseiten</a>."

#: talerbank/app/templates/login.html:22
#, python-brace-format
msgid "Welcome to the {currency} Bank!"
msgstr "Willkommen bei der {currency} Bank!"

#: talerbank/app/templates/login.html:29
msgid "Please login!"
msgstr "Bitte melden Sie sich an!"

#: talerbank/app/templates/login.html:33
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
msgstr "Nutzername / Passwort abgelehnt. Bitte nochmals versuchen."

#: talerbank/app/templates/login.html:40
msgid ""
"Your account doesn't have access to this page. To proceed, please login with "
"an account that has access."
msgstr ""
"Ihr Konto hat keinen Zugang zu dieser Seite. Bitte melden Sie sich mit einem "
"Konto an, das zum Zugang berechtigt ist."

#: talerbank/app/templates/login.html:43
msgid "Please login to see this page."
msgstr "Bitte melden Sie sich an."

#: talerbank/app/templates/login.html:59
#, python-brace-format
msgid ""
"If you are a new customer please <a href=\"{register_link}\">register</a>.  "
"Registration is fast and free, and it gives you a registration bonus of 100 "
"{currency}"
msgstr ""
"Wenn Sie noch kein Bankkonto haben, registrieren Sie sich bitte unter <a "
"href=\"{register_link}\">Registrierung</a>. Die Eröffnung eines Konto "
"geschieht einfach und schnell und belohnt Sie mit einem Startguthaben von "
"100 {currency}."

#: talerbank/app/templates/login.html:63
msgid "Registrations are not open to the public."
msgstr ""
"Die Registrierungsdaten sind nichtöffentlich und auch nicht von Dritten "
"einsehbar."

#: talerbank/app/templates/login.html:67
#, python-brace-format
msgid ""
"To view transactions of public accounts, please <a href="
"\"{public_accounts}\">click here</a>."
msgstr ""
"Bitte betrachten Sie die <a href=\"{public_accounts}\">öffentlich sichtbaren "
"Konten</a>, um die Überweisungen vom Treuhandkonto des Exchange an die "
"Bankkonten der Zahlungsempfänger zu sehen."

#: talerbank/app/templates/payto_wiretransfer.html:23
#: talerbank/app/templates/profile_page.html:28
msgid "Logout"
msgstr "Ausloggen"

#: talerbank/app/templates/payto_wiretransfer.html:30
msgid "Wire transfer"
msgstr "Überweisung"

#: talerbank/app/templates/payto_wiretransfer.html:31
msgid "Transfer money via the payto system:"
msgstr ""
"Geld überweisen mit dem payto-Schema (Uniform Resource Identifier gemäß RFC "
"8905):"

#: talerbank/app/templates/payto_wiretransfer.html:41
msgid "payto address"
msgstr "payto-Adresse"

#: talerbank/app/templates/payto_wiretransfer.html:45
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"

#: talerbank/app/templates/profile_page.html:25
#, python-brace-format
msgid "Welcome <em>{name}</em>!"
msgstr "Willkommen <em>{name}</em>!"

#: talerbank/app/templates/profile_page.html:33
msgid "Bank account balance"
msgstr "Kontostand"

#: talerbank/app/templates/profile_page.html:51
msgid "Withdraw Money into a Taler wallet"
msgstr "Geld in ein Taler-Wallet abheben"

#: talerbank/app/templates/profile_page.html:58
msgid "Amount to withdraw"
msgstr "Abzuhebender Betrag"

#: talerbank/app/templates/profile_page.html:73
msgid "Start withdrawal"
msgstr "Abhebevorgang auslösen"

#: talerbank/app/templates/profile_page.html:78
msgid "Wire money"
msgstr "Geld überweisen"

#: talerbank/app/templates/profile_page.html:81
msgid "Transactions for"
msgstr "Transaktionen für"

#: talerbank/app/templates/profile_page.html:87
#: talerbank/app/templates/public_accounts.html:59
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: talerbank/app/templates/profile_page.html:88
#: talerbank/app/templates/public_accounts.html:60
msgid "Amount"
msgstr "Betrag"

#: talerbank/app/templates/profile_page.html:89
#: talerbank/app/templates/public_accounts.html:61
msgid "Counterpart"
msgstr "Empfänger"

#: talerbank/app/templates/profile_page.html:90
#: talerbank/app/templates/public_accounts.html:62
msgid "Subject"
msgstr "Verwendungszweck"

#: talerbank/app/templates/profile_page.html:107
msgid "cancelled"
msgstr "Abgebrochen"

#: talerbank/app/templates/profile_page.html:116
msgid "No transactions made to/from this account"
msgstr "Keine Transaktionen zu / von diesem Konto"

#: talerbank/app/templates/public_accounts.html:21
msgid "History of public accounts"
msgstr "Buchungen auf öffentlich sichtbaren Konten"

#: talerbank/app/templates/public_accounts.html:71
msgid "account"
msgstr "Konto"

#: talerbank/app/templates/public_accounts.html:101
#, python-brace-format
msgid "No history for account #{account_number} ({account_name}) yet"
msgstr ""
"Keine Bewegungen für Konto Nr. {account_number} ({account_name}) anzuzeigen."

#: talerbank/app/templates/register.html:22
#, python-brace-format
msgid "Register to the {currency} bank!"
msgstr "Bitte eröffnen Sie ein Konto bei der {currency}-Bank!"

#: talerbank/app/templates/register.html:30
msgid "Back"
msgstr "Zurück"

#: talerbank/app/templates/register.html:39
msgid ""
"Sorry, this username is no longer available.  Please choose another one!"
msgstr ""
"Diese Nutzerkennung ist nicht mehr verfügbar, bitte wählen Sie eine andere!"

#: talerbank/app/templates/withdraw_confirm.html:23
msgid "Confirm Withdrawal"
msgstr "Abhebung bestätigen"

#: talerbank/app/templates/withdraw_confirm.html:34
#, python-brace-format
msgid ""
"{currency} Bank needs to verify that you intend to withdraw <b>{amount}</b> "
"from <b>{exchange}</b>.  To prove that you are the account owner, please "
"answer the following &quot;security question&quot; (*):"
msgstr ""
"Die {currency}-Bank bittet Sie um Bestätigung, dass Sie den Betrag von "
"<b>{amount}</b> des Exchange <b>{exchange}</b> in Ihr Wallet abheben wollen. "
"Um zu beweisen, dass das Bankkonto Ihnen gehört, beantworten Sie bitte "
"folgende ‚Sicherheitsfrage‘ (*):"

#: talerbank/app/templates/withdraw_confirm.html:38
#, python-brace-format
msgid "What is {question}?"
msgstr "Wie viel ist {question}?"

#: talerbank/app/templates/withdraw_confirm.html:64
msgid ""
"A real bank should ask for a PIN/TAN instead of a simple calculation. For "
"example by sending a one time password to the customer's mobile or providing "
"her a random password generator."
msgstr ""
"Eine echte Bank würde an dieser Stelle die PIN der Konteninhaber abfragen, "
"eine TAN an ein Mobilfunkgerät senden und diese TAN abfragen oder einen TAN-"
"Generator verwenden lassen. Stattdessen gibt es hier diese kleine "
"Rechenaufgabe."

#: talerbank/app/templates/withdraw_show.html:22
msgid "Withdraw to a Taler Wallet"
msgstr "In ein Taler-Wallet abheben"

#: talerbank/app/templates/withdraw_show.html:66
#, python-brace-format
msgid ""
"Looks like your browser doesn't support GNU Taler payments. You can try "
"installing a <a href=\"{wallet_link}\">wallet browser extension</a>."
msgstr ""
"Es sieht so aus, als würde Ihr Browser Zahlungen mit GNU Taler nicht "
"unterstützen. Sie können jedoch alternativ eine <a href=\"{wallet_link"
"}\">Browser-Erweiterung</a> installieren (wallet browser extension)."

#: talerbank/app/templates/withdraw_show.html:72
msgid "You can use this QR code to withdraw to your mobile wallet:"
msgstr ""
"Sie können diesen QR-Code verwenden, um in Ihr mobiles Wallet abzuheben:"

#: talerbank/app/templates/withdraw_show.html:77
#, python-brace-format
msgid ""
"Click <a href=\"{taler_withdraw_uri}\">this link</a> to open your system's "
"Taler wallet if it exists."
msgstr ""
"Klicken Sie <a href=\"{taler_withdraw_uri}\">diesen Link</a>, um das Wallet "
"auf Ihrem System zu öffnen."

#: talerbank/app/views.py:353
msgid "Bad form submitted!"
msgstr ""
"Es wurden fehlerhafte Daten oder ein unpassendes Datenformat übermittelt!"

#: talerbank/app/views.py:367
msgid "Wire transfer successful!"
msgstr "Überweisung erfolgreich ausgeführt!"

#: talerbank/app/views.py:520
msgid "Registration successful!"
msgstr "Registrierung erfolgreich!"

#: talerbank/app/views.py:1212
msgid "Wrong CAPTCHA answer."
msgstr "Die Captcha-Frage wurde leider nicht richtig beantwortet."

#: talerbank/app/views.py:1223
msgid "Withdrawal successful!"
msgstr "Abheben ins Wallet erfolgreich!"