summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po
blob: c86514d3d8a90d3476092a01cf9995a57f8f3e9d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-26 23:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-26 23:30+0000\n"
"Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.taler.net/projects/"
"gnu-taler/main-web-site/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_Hans\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"

#: common/base.j2:5 common/news.j2:5
msgid "GNU Taler"
msgstr "GNU Taler"

#: common/base.j2:6 common/news.j2:6
msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
msgstr "可征税的匿名自由电子储存"

#: common/footer.j2.inc:10
msgid "Quick Links"
msgstr ""

#: common/footer.j2.inc:12
msgid "FAQ"
msgstr "常见问题"

#: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32
msgid "Docs"
msgstr "相关文件"

#: common/footer.j2.inc:14
msgid "Bibliography"
msgstr "参考书目"

#: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33
#, fuzzy
#| msgid "GNU Taler: Features"
msgid "Development"
msgstr "GNU Taler:特点"

#: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:6
#, fuzzy
#| msgid "Contact"
msgid "Contact Overview"
msgstr "联系我们"

#: common/footer.j2.inc:17
#, fuzzy
#| msgid "Bug Tracker"
msgid "Bug Tracker (Mantis)"
msgstr "错误跟踪器"

#: common/footer.j2.inc:18
#, fuzzy
#| msgid "Taler logo"
msgid "Taler Demo Pages"
msgstr "Taler标志"

#: common/footer.j2.inc:19
#, fuzzy
#| msgid "The mailing list"
msgid "Taler Public Mailing List"
msgstr "邮件列表"

#: common/footer.j2.inc:23
#, fuzzy
#| msgid "Contact"
msgid "Email Contacts"
msgstr "联系我们"

#: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:25
#, fuzzy
#| msgid "General inquiries"
msgid "General Inquiries"
msgstr "一般询问"

#: common/footer.j2.inc:26
msgid "Sales"
msgstr ""

#: common/footer.j2.inc:27
#, fuzzy
#| msgid "Taler and regulation"
msgid "Marketing"
msgstr "Taler和相关法规"

#: common/footer.j2.inc:28
msgid "PR and Media Contact"
msgstr ""

#: common/footer.j2.inc:29
msgid "Investors Contact"
msgstr ""

#: common/footer.j2.inc:30
msgid "Support"
msgstr ""

#: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:137
msgid "Mailing List"
msgstr "邮件列表"

#: common/footer.j2.inc:35
#, fuzzy
#| msgid "Contact information"
msgid "Legal Information"
msgstr "联系信息"

#: common/footer.j2.inc:39
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "GNU Taler is developed as part of the <a href='https://www.gnu.org/'>GNU "
#| "project</a> for the GNU operating system."
msgid ""
"GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU "
"operating system."
msgstr ""
"GNU Taler 是作为 <a href='https://www.gnu.org/'>GNU 项目</a>的一部分,为 GNU "
"操作系统所开发的。"

#: common/footer.j2.inc:42
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
#| "href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>."
msgid ""
"We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
"href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">BFH</a>."
msgstr ""
"我们非常感谢 <a href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a> 对本网站的支持和无偿虚拟主"
"机服务。"

#: common/footer.j2.inc:44
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
#| "a> only."
msgid ""
"This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only."
msgstr "此页面仅使用<a href='https://www.gnu.org/'>免费软件</a>创建。"

#: common/footer.j2.inc:46
msgid "JavaScript license information"
msgstr "JavaScript 许可信息"

#: common/navigation.j2.inc:10
#, fuzzy
msgid "Skip to main content"
msgstr "跳过导航菜单"

#: common/navigation.j2.inc:30
msgid "Features"
msgstr "产品特点"

#: common/navigation.j2.inc:31
msgid "Principles"
msgstr "设计理念"

#: common/navigation.j2.inc:34 template/index.html.j2:54
#: template/news/index.html.j2:9
msgid "News"
msgstr "最新消息"

#: common/navigation.j2.inc:36
msgid "Company"
msgstr ""

#: template/architecture.html.j2:6
msgid "Taler System Architecture"
msgstr "Taler 系统架构"

#: template/bibliography.html.j2:5
msgid "GNU Taler Bibliography"
msgstr "GNU Taler 参考书目"

#: template/bibliography.html.j2:28
msgid "by"
msgstr "由"

#: template/bibliography.html.j2:35
msgid "and"
msgstr "和"

#: template/cashier.html.j2:43
msgid ""
"This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant "
"Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from the "
"cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what "
"you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there."
msgstr ""
"这是Taler收银员应用程序页面。它允许收银员授予Taler用户从收银员的银行账户中提"
"取一定数额的电子现金的权利。因此,它提供的功能与你在银行网站上从那里的账户提"
"款时的功能相当。"

#: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61
msgid "Install Android App from Google App Store, or"
msgstr "从谷歌应用商店安装安卓应用程序,或"

#: template/cashier.html.j2:68 template/pos.html.j2:68
msgid "Download App from F-Droid.org."
msgstr "从F-Droid.org下载应用程序。"

#: template/contact.html.j2:13
#, fuzzy
#| msgid "The mailing list"
msgid "GNU Taler Mailing List"
msgstr "邮件列表"

#: template/contact.html.j2:15
msgid ""
"A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://lists.gnu."
"org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a "
"href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the "
"list via email to <a href=\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>."
msgstr ""

#: template/contact.html.j2:27
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can reach a group of team members handling general inquiries at "
#| "<tt>contact AT taler.net</tt>."
msgid ""
"You can reach a group of team members handling general inquiries by sending "
"emails to <a href=\"mailto:contact@taler.net\">contact@taler.net</a>."
msgstr "你可以通过<tt>contact AT taler.net</tt>联系处理一般询问的团队成员。"

#: template/contact.html.j2:35
#, fuzzy
#| msgid "Reporting bugs"
msgid "Reporting Bugs"
msgstr "报告错误"

#: template/contact.html.j2:37
msgid "We track open feature requests and bugs in our"
msgstr "我们跟踪开放的功能请求和错误,在我们的"

#: template/contact.html.j2:40
msgid "Bug tracker"
msgstr "错误跟踪器"

#: template/contact.html.j2:41
msgid ""
"which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
"requests to the mailing list."
msgstr "这是与GNUnet项目共享的。您也可以向邮件列表报告错误或进行功能请求。"

#: template/contact.html.j2:49
#, fuzzy
#| msgid "Contacting individuals"
msgid "Contacting Individuals"
msgstr "联系人"

#: template/contact.html.j2:51
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All "
#| "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
msgid ""
"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All "
"of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
msgstr ""
"通常可以通过<tt>LASTNAME@taler.net</tt>联系到团队成员。我们所有人都支持接收"
"GnuPG加密的电子邮件。"

#: template/contact.html.j2:60
msgid "Chat"
msgstr "聊天"

#: template/contact.html.j2:62
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/"
#| "\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</tt>. Feel free to join us in the lobby "
#| "or developer rooms."
msgid ""
"We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</"
"tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms."
msgstr ""
"我们经常在 <tt>gnunet.org</tt>上使用 <a href=\"https://mumble.sf.net/"
"\">Mumble</a>讨论问题。欢迎在大厅或开发者房间加入我们。"

#: template/contact.html.j2:70
#, fuzzy
#| msgid "Executive team"
msgid "Executive Team"
msgstr "执行团队"

#: template/contact.html.j2:72
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler-"
#| "systems.com</tt>."
msgid ""
"For non-technical commercial requests, please contact <a href=\"mailto:"
"ceo@taler-systems.com\">ceo@taler-systems.com</a>."
msgstr "对于非技术性的商业请求,请联系<tt>ceo AT taler-systems.com</tt>。"

#: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:145
msgid "IRC"
msgstr "IRC"

#: template/contact.html.j2:82
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
#| "a> only."
msgid ""
"Our IRC channel is #taler on <a href=\"https://web.libera.chat/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera</a>."
msgstr "此页面仅使用<a href='https://www.gnu.org/'>免费软件</a>创建。"

#: template/contact.html.j2:90
#, fuzzy
#| msgid "Taler and regulation"
msgid "Sales and Marketing"
msgstr "Taler和相关法规"

#: template/contact.html.j2:92
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can reach a group of team members handling general inquiries at "
#| "<tt>contact AT taler.net</tt>."
msgid ""
"You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an "
"email to <a href=\"mailto:sales@taler.net\">sales@taler.net</a> respectively "
"<a href=\"mailto:marketing@taler.net\">marketing@taler.net</a>."
msgstr "你可以通过<tt>contact AT taler.net</tt>联系处理一般询问的团队成员。"

#: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:161
msgid "Onboarding"
msgstr "新用户引导流程"

#: template/contact.html.j2:102
msgid ""
"If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a "
"href=\"mailto:onboarding@taler-systems.com\">onboarding@taler-systems.com</"
"a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions and job "
"opportunities</a>."
msgstr ""

#: template/contact.html.j2:110
msgid "Public Relations and Media Contact"
msgstr ""

#: template/contact.html.j2:112
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can reach a group of team members handling general inquiries at "
#| "<tt>contact AT taler.net</tt>."
msgid ""
"You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts "
"via email to <a href=\"mailto:press@taler.net\">press@taler.net</a>."
msgstr "你可以通过<tt>contact AT taler.net</tt>联系处理一般询问的团队成员。"

#: template/copyright.html.j2:6
msgid "Copyright Assignment"
msgstr "版权声明"

#: template/copyright.html.j2:8
msgid ""
"Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/"
"copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a "
"href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement."
"tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and "
"collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is "
"satisfied."
msgstr ""
"有Git权限的GNU Taler的贡献者必须签署<a href=\"/pdf/copyright.pdf\">版权转让</"
"a>,以确保满足<a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/"
"gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA关于GNUnet和GNU "
"Taler项目的许可和合作开发协议</a>的规定。"

#: template/copyright.html.j2:19
msgid ""
"The agreements ensure that the code will continue to be made available under "
"free software licenses, which gives developers the freedom to move code "
"between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company "
"the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-"
"stores that are hostile to free software)."
msgstr ""
"这些协议确保代码可以继续在自由软件许可证下被使用,这使得开发者可以自由地在"
"GNUnet和GNU Taler之间移动代码而不必担心许可证问题,并且也使公司能够获得双重许"
"可证(例如,这样我们就可以在对自由软件有敌意的应用商店发布)。"

#: template/copyright.html.j2:29
msgid ""
"Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require "
"copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case "
"simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
"sufficient, but snail mail is preferred."
msgstr ""
"较小的贡献(基本上,任何没有Git权限的人)不需要版权转让。我们接受假名贡献,在"
"这种情况下,只需在协议上签署你的假名。扫描件副本就足够了,但最好是蜗牛邮件"
"(邮寄邮件)。"

#: template/development.html.j2:7
msgid "GNU Taler: Links and Information for Code Development"
msgstr ""

#: template/development.html.j2:15
msgid "Developer Services"
msgstr ""

#: template/development.html.j2:24
#, fuzzy
#| msgid "Git repositories"
msgid "Git Repositories"
msgstr "Git 存储库"

#: template/development.html.j2:26
msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
msgstr "所有 GNU Taler 的 Git 存储库。"

#: template/development.html.j2:32
#, fuzzy
#| msgid "lcov results"
msgid "lcov Results"
msgstr "lcov结果"

#: template/development.html.j2:34
msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
msgstr "显示我们测试套件的代码覆盖率分析结果。"

#: template/development.html.j2:40
#, fuzzy
#| msgid "Continuous integration"
msgid "Continuous Integration"
msgstr "持续集成"

#: template/development.html.j2:42
msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
msgstr "由我们的 Buildbot 管理持续集成和部署。"

#: template/development.html.j2:48
msgid "Internationalization"
msgstr ""

#: template/development.html.j2:50
msgid ""
"Using our Weblate service, everyone in the community can contribute with "
"translations to the web pages and the GNU Taler applications."
msgstr ""

#: template/development.html.j2:56
msgid "Twister"
msgstr ""

#: template/development.html.j2:58
msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling."
msgstr ""

#: template/development.html.j2:69
msgid "Experimental Work"
msgstr ""

#: template/development.html.j2:80
msgid "SMC Auctions"
msgstr ""

#: template/development.html.j2:82
msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)."
msgstr ""

#: template/development.html.j2:88
#, fuzzy
#| msgid "Bank Integration"
msgid "MCH 2022 Badge Integration"
msgstr "银行整合"

#: template/development.html.j2:90
msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge."
msgstr ""

#: template/development.html.j2:98
#, fuzzy
#| msgid "Bank Integration"
msgid "EMVco Integration"
msgstr "银行整合"

#: template/development.html.j2:100
msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)."
msgstr ""

#: template/development.html.j2:106
#, fuzzy
#| msgid "Taler logo"
msgid "Taler Vault"
msgstr "Taler标志"

#: template/development.html.j2:108
msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)."
msgstr ""

#: template/development.html.j2:114
msgid "Payage Payment Plugin"
msgstr ""

#: template/development.html.j2:116
msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)."
msgstr ""

#: template/development.html.j2:127
#, fuzzy
#| msgid "Continuous integration"
msgid "Community Interaction"
msgstr "持续集成"

#: template/development.html.j2:139
#, fuzzy
#| msgid "The official GNU Taler mailing list."
msgid "The public GNU Taler mailing list."
msgstr "GNU Taler 官方邮件列表。"

#: template/development.html.j2:147
#, fuzzy
#| msgid "Our IRC channel is #taler on freenode."
msgid "Our IRC channel is #taler on Libera."
msgstr "我们的IRC频道是 #taler on freenode."

#: template/development.html.j2:153
msgid "Bug Tracker"
msgstr "错误跟踪器"

#: template/development.html.j2:155
#, fuzzy
#| msgid "Our bug tracker for bugs and feature request."
msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests."
msgstr "我们用于故障的错误跟踪器和功能请求。"

#: template/development.html.j2:163
msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
msgstr "我们的taler.net设置说明和如何贡献。"

#: template/development.html.j2:166 template/docs.html.j2:52
#: template/docs.html.j2:63 template/docs.html.j2:85 template/docs.html.j2:96
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
msgid ""
"Also available as <a href=\"%(link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">PDF</a>."
msgstr "也可见 <a href=\"%(link)s\">PDF</a>。"

#: template/docs.html.j2:7
msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
msgstr "GNU Taler:文档和资源"

#: template/docs.html.j2:13
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. "
#| "The full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler."
#| "net/\">here</a>."
msgid ""
"This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The "
"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
msgstr ""
"这是 GNU Taler 的文档和其他资源的概述。 可以在<a href=\"https://docs.taler."
"net/\">此处</a>找到完整的文档内容。"

#: template/docs.html.j2:25
msgid "Core Component Documentation"
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:36
msgid "Merchant Backend Administration"
msgstr "商户后台管理"

#: template/docs.html.j2:38
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
#| "href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
msgid ""
"Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
"href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">PDF</a>."
msgstr ""
"经营商户的教程和手册。也可见 <a href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-"
"merchant-manual.pdf\">PDF</a>。"

#: template/docs.html.j2:47
msgid "Merchant API Tutorial"
msgstr "商户API指南"

#: template/docs.html.j2:49
msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API."
msgstr "使用商户后端 API 处理 Taler 付款的教程。"

#: template/docs.html.j2:58
#, fuzzy
#| msgid "Back office"
msgid "Back Office"
msgstr "后台"

#: template/docs.html.j2:60
msgid "Manual to run the back-office Web application."
msgstr "运行后台 Web 应用程序手册。"

#: template/docs.html.j2:69
msgid "Merchant POS Terminal"
msgstr "商户POS终端"

#: template/docs.html.j2:71
msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
msgstr "配置和使用销售点(POS)应用程序的手册。"

#: template/docs.html.j2:74
#, python-format
msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
msgstr "也可见 <a href=\"%(link)s\">PDF</a>。"

#: template/docs.html.j2:80
msgid "Exchange"
msgstr "交易所"

#: template/docs.html.j2:82
#, fuzzy
#| msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler exchange."
msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler Exchange."
msgstr "GNU Taler exchange的操作&#39;手册。"

#: template/docs.html.j2:91
msgid "Bank Integration"
msgstr "银行整合"

#: template/docs.html.j2:93
msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications."
msgstr "将Taler与银行应用程序紧密结合的手册。"

#: template/docs.html.j2:102
msgid "Wallet"
msgstr "钱包"

#: template/docs.html.j2:104
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, CLI). You can "
#| "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\">the Taler "
#| "wallet Web site</a>."
msgid ""
"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can "
"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>."
msgstr ""
"Taler钱包(WebExtensions, Android, CLI)手册。你可以从<a href=\"wallet."
"html\">Taler钱包网站</a>下载预先打包的二进制文件。"

#: template/docs.html.j2:114
msgid "Cashier"
msgstr "收银员"

#: template/docs.html.j2:116
msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash."
msgstr "一个用于接收货币和发放电子货币的应用程序。"

#: template/docs.html.j2:124
msgid "Age Restrictions"
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:126
msgid ""
"Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler "
"coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving "
"privacy for everyone."
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:138
msgid "Supplemental services"
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:149
msgid "GNU Anastasis"
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:151
msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services."
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:159
msgid "libeufin"
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:161
msgid ""
"Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol "
"suite, including EBICS stand-alone sandbox (for testing and regional "
"currencies)."
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:170
msgid "Depolymerization"
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:172
msgid ""
"Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum "
"blockchains."
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:180
msgid "Sync"
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:182
msgid "Encrypted data backup and recovery service."
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:190
#, fuzzy
#| msgid "Taler logo"
msgid "Taler Mailbox"
msgstr "Taler标志"

#: template/docs.html.j2:192
msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets."
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:200
msgid "TalDir"
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:202
msgid ""
"Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler "
"wallets."
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:213
msgid "Extensions"
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:221
msgid "Taler-MDB"
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:223
msgid ""
"Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly "
"used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a "
"href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-"
"von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</"
"a>."
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:232
msgid "WooCommerce Payment Backend"
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:234
msgid ""
"GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself "
"based on WordPress)."
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:243
#, fuzzy
#| msgid "4. Prevent payment fraud"
msgid "Pretix Payment Backend"
msgstr "4. 防止支付欺诈"

#: template/docs.html.j2:245
msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system."
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:256
msgid "Internals Documentation"
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:267
msgid "HTTP API"
msgstr "HTTP 应用程序接口(API)"

#: template/docs.html.j2:269
#, fuzzy
msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
msgstr "Taler组件的基于HTTP的API的引用。"

#: template/docs.html.j2:277
#, fuzzy
#| msgid "Know your customer (KYC)"
msgid "Know-your-customer"
msgstr "了解您的客户 (KYC)"

#: template/docs.html.j2:279
msgid ""
"Documentation on how to configure Know-your-customer (KYC) rules for a Taler "
"Exchange."
msgstr ""

#: template/faq.html.j2:6
msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
msgstr "Taler 与比特币或区块链有什么关系?"

#: template/faq.html.j2:9
msgid ""
"Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on "
"proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler "
"is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to "
"combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin."
msgstr ""
"Taler 不需要任何区块链技术,也不基于工作量证明(proof-of-work)或任何其他分布"
"式共识机制。 相反,Taler 基于盲签名(blind signatures)。 但是,理论上可以将 "
"Taler 与比特币等点对点加密货币相结合。"

#: template/faq.html.j2:19
msgid ""
"It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into "
"a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
"benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times."
msgstr ""
"然而,(通过适当的交易所)将比特币计价的货币提取到 Taler 钱包是可能的,这与普"
"通比特币相比有一些优势,如即时确认。"

#: template/faq.html.j2:27
msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
msgstr "我钱包里的余额储存在哪里?"

#: template/faq.html.j2:29
msgid ""
"Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds "
"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
"escrow bank account."
msgstr ""
"您的钱包会存储数字货币,因此最终您的计算机将持有您的余额。 交易所会将与未用完"
"货币相对应的资金保存在一个托管银行账户中。"

#: template/faq.html.j2:36
msgid "What if my wallet is lost?"
msgstr "如果我的钱包丢失怎么办?"

#: template/faq.html.j2:38
msgid ""
"Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the exchange "
"can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a "
"physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
msgstr ""
"由于您钱包中的有价数字货币是匿名的,交易所无法协助您找回丢失或被盗的钱包。就"
"像装现金的实体钱包一样,您要负责保管好它。"

#: template/faq.html.j2:47
msgid ""
"The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
"the balance reasonably low."
msgstr "您可以通过备份或保持较低水平的余额来降低丢失钱包的风险。"

#: template/faq.html.j2:53
msgid "What if my computer is hacked?"
msgstr "如果我的电脑被黑客攻击了怎么办?"

#: template/faq.html.j2:55
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
#| "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that "
#| "your device has been compromised."
msgid ""
"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend coins "
"from your wallet. Checking your balance might reveal to you whether your "
"device has eventually been compromised. If a coin has been spent, this coin "
"cannot be spent a second time. The Exchange examines every coin whether it "
"has been spent and thus makes double spending impossible."
msgstr ""
"如果您的一台设备遭到入侵,攻击者可以从您的钱包中花费数字货币。 您可以通过检查"
"您的余额来发现设备是否已被入侵。"

#: template/faq.html.j2:60
#, fuzzy
#| msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
msgid "Can I send money to my friends with Taler?"
msgstr "我可以用 Taler 给我的朋友汇款吗?"

#: template/faq.html.j2:62
msgid ""
"Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-"
"peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, "
"technically the operation is intermediated by the payment service provider "
"which will typically be legally required to identify the recipient of the "
"funds before allowing the transaction to complete."
msgstr ""

#: template/faq.html.j2:67
msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
msgstr "Taler如何处理不同货币的支付?"

#: template/faq.html.j2:69
msgid ""
"Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
msgstr ""
"Taler 钱包可以存储与多种不同货币相对应的数字货币,如欧元、美元或比特币。"

#: template/faq.html.j2:75
msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
msgstr "目前,Taler不支持不同货币之间的兑换。"

#: template/faq.html.j2:80
msgid "How does Taler protect my privacy?"
msgstr "Taler 如何保护我的隐私?"

#: template/faq.html.j2:82
msgid ""
"Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
"wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind "
"signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing "
"which coin it signed for which customer."
msgstr ""
"您的钱包存储的是由交易所<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Blind_signature\">盲签名</a>的数字货币。使用盲签可以保护您的隐私,因为它可以"
"防止交易所知道它为哪个客户签署了哪种货币。"

#: template/faq.html.j2:92
msgid "How much does it cost?"
msgstr "它的费用是多少?"

#: template/faq.html.j2:94
msgid ""
"The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
"allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or "
"refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for "
"(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some "
"of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around "
"0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions "
"of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early "
"estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the "
"regulator and could thus easily be 10x higher."
msgstr ""
"Taler 协议允许任何交易所设置自己的收费结构,允许运营商设置提款、存入、刷新或"
"退款的费用。 运营商还可以收取关闭储备金和向商家(汇总)电汇的费用。 商家可以"
"选择承担客户产生的部分费用。 预计实际交易成本约为 0.001 美分/交易(在高交易率"
"下,按数十亿交易分摊,不包括迁移成本)。 请注意,这只是一个早期估计,细节可能"
"取决于监管机构的托管和备份要求。因此,最终可能很容易高出数10 倍。"

#: template/faq.html.j2:108
msgid "Does Taler work with international payments?"
msgstr "Taler是否支持国际收支?"

#: template/faq.html.j2:110
msgid ""
"Taler&#39;s wallet supports multiple currencies, but the system currently "
"does not support conversion between currencies. However, in principle an "
"entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in "
"another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this "
"case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day "
"payments, so we have no plans to support currency conversion in the near "
"future."
msgstr ""
"Taler&#39;钱包支持多种货币,但系统目前不支持不同货币之间的兑换。 虽然原则上可"
"以创建一个实体,接受一种货币的存款并允许以另一种货币提款,但是这种情况下的监"
"管障碍往往特别复杂。 Taler 的重心是日常支付,因此我们近期没有支持外汇兑换的计"
"划。"

#: template/faq.html.j2:121
msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
msgstr "Taler与(欧盟)电子货币指令有什么关系?"

#: template/faq.html.j2:123
msgid ""
"We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
"regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
"have to follow."
msgstr ""
"我们认为,欧盟电子货币指令是以欧元计价的Taler交易所必须遵循的监管框架的一部"
"分。"

#: template/faq.html.j2:130
msgid ""
"What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
"in regular bank accounts?"
msgstr "哪家银行会保证 Taler 货币和普通银行账户中的银行货币之间的转换?"

#: template/faq.html.j2:132
msgid ""
"The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and "
"that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a "
"regular bank or a central bank for a centrally banked electronic currency. "
"Regardless, the bank would fall under the respective banking regulations "
"establishing a reason why consumers would have faith in the conversion from "
"Taler coins into regular bank money."
msgstr ""
"交易所将由银行或与银行合作运营,该银行将以托管的方式持有资金。请注意,这家银"
"行可能是一家普通银行,也可以是发行中央银行电子货币的中央银行。不管哪种情况,"
"该银行都将遵循其所属的银行法规,这也是消费者可以信任Taler货币兑换为普通银行货"
"币的原因。"

#: template/faq.html.j2:141
msgid ""
"To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
"compliance?"
msgstr "如果出现无法兑换或不遵守规定的情况,消费者向谁投诉?"

#: template/faq.html.j2:143
msgid ""
"From a technical point of view, any exchange is audited by one or more "
"independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain "
"issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method "
"for manual submission of issues. The auditors are expected to make their "
"reports available to the respective regulatory authorities, or even the "
"general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn "
"to their national authority responsible for settling disputes concerning the "
"management of exchange services. For exchange services conducting business "
"in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a "
"href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle "
"des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution "
"(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by "
"the European Commission can be called for the settlement of disputes "
"concerning exchange services headquartered in member states of the European "
"Union."
msgstr ""

#: template/faq.html.j2:151
msgid "Are there any projects already using Taler?"
msgstr "是否有项目已经在使用Taler?"

#: template/faq.html.j2:153
msgid ""
"We are aware of several businesses running exploratory projects or having "
"developed working prototypes. We are also in discussions with several "
"regular banks as well as several central banks about the project. That said, "
"there are currently no products in the market yet, and we believe this would "
"be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://"
"gnunet.org/bugs/\">our bugtracker</a> for a list of open issues)."
msgstr ""
"我们知道有几家企业正在运行探索性项目或已经开发了工作原型。 我们正在与几家常规"
"银行以及几家中央银行就该项目进行讨论。 也就是说,目前市场上还没有产品。考虑到"
"项目的状态,我们认为目前还为时过早(另请参阅我们的<a href=\"https://gnunet."
"org/bugs/\">错误跟踪器</a> 获取未决问题清单)。"

#: template/faq.html.j2:164
msgid "Does Taler support recurring payments?"
msgstr "Taler支持定期付款吗?"

#: template/faq.html.j2:166
msgid ""
"Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
"Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are "
"in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. "
"Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is "
"running and online around the desired time. Furthermore, given their "
"repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize "
"the user making the recurring payment, for example by forcing the user "
"offline at the time of the payment and observing that it does then not "
"happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus "
"the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the "
"recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future "
"version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a "
"feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time."
msgstr ""
"目前,Taler钱包实现不支持定期付款。理论上,Taler有可能进行定期付款(即定期支"
"付固定金额的付款),但有很多注意事项。具体来讲,只有当Taler钱包在所需时间内运"
"行并在线时,才可进行定期付款。此外,定期付款的重复性使其是可链接的,因此可以"
"被用来对进行定期付款的用户进行去匿名化处理,例如,在付款时强迫用户离线并观察"
"到该定期付款随后不会按时发生。最后,Taler钱包不能使用信贷,因此用户必须确保有"
"足够的余额来进行定期付款。尽管如此,定期付款还是有用的,Taler钱包的未来版本可"
"能会支持该功能。但目前我们针对Taler 1.0未设计这一功能。"

#: template/features.html.j2:7
msgid "GNU Taler: Features"
msgstr "GNU Taler:特点"

#: template/features.html.j2:13
msgid ""
"GNU Taler is a <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> payment system. "
"Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income "
"through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax "
"evasion and money laundering</span>."
msgstr ""
"GNU Taler 是一个<span class=\"tlr\">保护隐私的</span>支付系统。顾客可以保持匿"
"名,但商家不能通过使用GNU Taler付款来隐藏他们的收入。这有助于<span "
"class=\"tlr\">避免逃税和洗钱</span>。"

#: template/features.html.j2:23
msgid ""
"The primary use case of GNU Taler is <span class=\"tlr\">payments</span>; it "
"is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are "
"always backed by an existing currency."
msgstr ""
"GNU Taler 的主要用途是<span class=\"tlr\">支付</span>;而非<span "
"class=\"tlr\">价值存储</span>。支付始终由现有货币支持。"

#: template/features.html.j2:32
msgid ""
"Payments are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing money</span> "
"into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that "
"is, a payment service provider for Taler."
msgstr ""
"在Exchange服务(即Taler 的支付服务提供商)的帮助下,将<span class=\"tlr\">现"
"有的货币</span>兑换成<em>电子货币</em>后进行支付。"

#: template/features.html.j2:41
msgid ""
"When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant can "
"accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</"
"span> on the merchant&#39;s Website."
msgstr ""
"付款时,客户只需要一个已充值的钱包。 商家可以直接接收付款<span "
"class=\"tlr\">,而无需客户在商家&#39;s网站上注册</span>。"

#: template/features.html.j2:50
msgid ""
"GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, "
"such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of "
"loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be "
"gone."
msgstr ""
"GNU Taler 可以<span class=\"tlr\">抵御多种类型的欺诈</span>,例如信用卡信息网"
"络钓鱼或退款欺诈。 在丢失或被盗的情况下,只有留在钱包里的有限的余额可能会消"
"失。"

#: template/features.html.j2:69
msgid "Paying with Taler"
msgstr "使用Taler 支付"

#: template/features.html.j2:71
msgid ""
"To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. "
"Before the first payment, the desired currency must be added to the "
"wallet&#39;s balance by some other means of payment."
msgstr ""
"为了使用Taler支付,顾客需要在其设备上安装一个电子钱包。在第一次付款之前,顾客"
"需通过其他付款方式将所需货币添加到钱包&#39;的余额中。"

#: template/features.html.j2:79
msgid ""
"Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are "
"never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
"phishing or identity theft."
msgstr ""
"一旦钱包被充值,只需一次点击即可在网站进行付款,不会被欺诈检测错误地拒绝,也"
"不会带来任何网络钓鱼或身份盗用的风险。"

#: template/features.html.j2:87
msgid "Try it yourself with the interactive demo!"
msgstr "通过交互式演示,你可以自己尝试一下!"

#: template/features.html.j2:94
msgid "Receiving payments with Taler"
msgstr "使用Taler接收付款"

#: template/features.html.j2:96
msgid ""
"To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired "
"currency. We provide supporting software in various programming languages to "
"make the integration painless. The merchant&#39;s backend for Taler "
"transaction processing can run on the merchant&#39;s premises or be hosted "
"by a third party."
msgstr ""
"要接收 Taler 付款,商家需要所需货币对应的银行账户。我们提供多种编程语言的支持"
"软件,使整合变得简单。商家的Taler交易处理后端可以在商家的场所运行,也可以由第"
"三方托管。"

#: template/features.html.j2:105
msgid ""
"Merchant integration is simple, and customers can pay for products without "
"even having to register an account."
msgstr "商家整合很简单,顾客甚至无需注册账户即可为产品付款。"

#: template/features.html.j2:112
msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!"
msgstr "请在我们的开发者文档中查看商家整合是如何进行的!"

#: template/features.html.j2:127
msgid "Practical"
msgstr "实用的"

#: template/features.html.j2:130
msgid ""
"Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are "
"cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
"extremely low transaction costs."
msgstr ""
"Taler 能够轻松与现有的网络应用程序整合。 支付是加密的,并在几毫秒内得到确认,"
"交易成本极低。"

#: template/features.html.j2:140
msgid "Stable"
msgstr "稳定的"

#: template/features.html.j2:143
msgid ""
"Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing "
"coins and payment service providers with escrow accounts in existing "
"currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to existing "
"currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
msgstr ""
"Taler没有引入新的货币。Taler使用一个数字钱包以现有币种来存储货币和付款服务提"
"供商到托管账户。因此,Taler &#39;的加密货币对应于现有货币,例如美元、欧元甚至"
"比特币。"

#: template/features.html.j2:154 template/governments.html.j2:55
msgid "Secure"
msgstr "安全的"

#: template/features.html.j2:157
msgid ""
"By design Taler does not suffer from many classes of security problems such "
"as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never "
"rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive."
msgstr ""
"通过设计,Taler不存在许多类别的安全问题,例如网络钓鱼或伪造。由于其安全功能,"
"Taler不会因欺诈检测误报而拒绝合法用户。"

#: template/features.html.j2:169 template/governments.html.j2:25
msgid "Taxable"
msgstr "可征税的"

#: template/features.html.j2:172
msgid ""
"When using Taler, merchant&#39;s revenue is transparent for tax collection "
"authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent "
"black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
msgstr ""
"使用Taler时,商家&#39;的收入对税务机关来说是透明的。 与现金和大多数数字货币不"
"同,Taler 有助于防止黑市。 Taler 不适合用于非法活动。"

#: template/features.html.j2:182
msgid "Private"
msgstr "隐私的"

#: template/features.html.j2:184
msgid ""
"When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just "
"like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic "
"money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
msgstr ""
"当您使用 Taler 付款时,无需透露您的身份。 就像现金支付一样,没有其他人可以追"
"踪您如何使用电子货币。 但是,您会收到一个合法有效的付款证明。"

#: template/features.html.j2:195 template/governments.html.j2:85
msgid "Libre"
msgstr "自由的"

#: template/features.html.j2:198
msgid ""
"Taler provides protocols and reference implementations that in principle "
"enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, "
"organizations or whole countries. Since the reference implementation is a"
msgstr ""
"Taler提供协议和参考实施原则上使任何人(无论是个人、组织还是整个国家)都可以运"
"行自己的支付基础设施。由于参考实施是一个"

#: template/features.html.j2:205
msgid "package, it will always remain free software."
msgstr "套件,它将永远是免费软件。"

#: template/financial-news.html.j2:6
msgid "Financial News"
msgstr "财经新闻"

#: template/financial-news.html.j2:9
msgid ""
"This page explains (only in English) how Taler can change ongoing "
"developments in the financial industry."
msgstr "本页面(只有英文)解释了Taler如何改变金融业的持续发展。"

#: template/funding.html.j2:6
msgid "Support for GNU Taler"
msgstr "支持 GNU Taler"

#: template/funding.html.j2:9
msgid "Current funding"
msgstr "当前资金"

#: template/funding.html.j2:13
msgid ""
"This project will be about integrating GNU Taler with offerings of media "
"partners to improve monetization in the media industry. (Launching in Q3 "
"2021.)"
msgstr ""
"该项目将整合 GNU Taler 与媒体合作伙伴的产品,以提高媒体行业的盈利能力。 (于 "
"2021 年第三季度推出。)"

#: template/funding.html.j2:23
msgid ""
"This project is about making GNU Taler more programmable. (Launching in "
"2021.)"
msgstr "该项目是致力于使GNU Taler更具可编程性。(2021年启动。)"

#: template/funding.html.j2:32
msgid ""
"This project is about improving the security of the GNU Taler exchange via "
"an external code audit, and creating a competent external security auditor "
"to help with safely operating the Taler payment system."
msgstr ""
"该项目旨在通过外部代码审计来提高 GNU Taler 交易所的安全性,并创建一个有能力的"
"的外部安全审计员来帮助安全操作 Taler 支付系统。"

#: template/funding.html.j2:43
msgid ""
"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
msgstr "我们感谢以下组织提供的虚拟主机:"

#: template/funding.html.j2:52
msgid ""
"We are grateful for translation support offered by the following "
"organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the "
"volunteers</a> that are helping with the translation effort):"
msgstr ""
"我们感谢以下组织(以及帮助翻译工作的<a href=\"https://weblate.taler.net/"
"stats/\">所有志愿者</a>)提供的翻译支持:"

#: template/funding.html.j2:62
msgid "Past funding"
msgstr "往期资金"

#: template/funding.html.j2:64
msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
msgstr "我们感谢以下组织往期的资助:"

#: template/funding.html.j2:70
msgid ""
"This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 "
"research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no "
"825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment "
"system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and "
"benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service "
"providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-"
"Sovereign End-users\" (DISSENS)."
msgstr ""
"该项目得到了欧盟地平线2020研究和创新计划的资助,其资助协议编号为NGI_TRUST "
"825618。该项目旨在将re:claimID与GNU Taler支付系统进行试点整合,以证明隐私增强"
"技术对用户和商业服务提供商的实际可行性和好处。该项目被称为 \"自主终端用户的分"
"散身份\"(DISSENS)。"

#: template/governments.html.j2:6
msgid "Advantages for Governments"
msgstr "对政府的好处"

#: template/governments.html.j2:8
msgid ""
"Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also "
"respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on "
"open standards and free software. Taler needs governments as they set a "
"financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to "
"digital sovereignty in the critical financial infrastructure."
msgstr ""
"Taler提供问责制,以确保企业合法经营,同时也尊重公民的民权。Taler是一个基于开"
"放标准和免费软件的支付系统。Taler需要政府制定金融框架并充当可信赖的监管机构。"
"Taler 为关键金融基础设施的数字主权做出了贡献。"

#: template/governments.html.j2:27
msgid ""
"Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting "
"taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily "
"identified by the government, and the merchant can be compelled to provide "
"the contract that was accepted by the customer. Governments can use this "
"data to tax businesses and individuals based on their income, making tax "
"evasion and black markets less viable."
msgstr ""
"Taler 旨在打击腐败和支持税收。 使用 Taler,政府可以轻松识别任何形式付款的接收"
"方,并且可以要求商家提供被客户接受的合同。 政府可以利用这些数据根据企业和个人"
"的收入来征税,从而减少逃税和黑市的可行性。"

#: template/governments.html.j2:40
msgid ""
"Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy "
"goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming "
"funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal "
"activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. "
"However, this observational capability does not extend to the immediate "
"personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to "
"funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across "
"multiple devices."
msgstr ""
"因此,尽管Taler为使用数字货币购买商品和服务的公民提供匿名服务,但Taler 也确保"
"国家可以观察到资金的流入。 这可用于确保企业只从事合法活动,不逃避所得税、销售"
"税或增值税。 然而,这种观察能力并没有扩展到直接的个人领域。 特别是,监控不包"
"括与可信赖的朋友和家人共享资金,或在多个设备上同步钱包。"

#: template/governments.html.j2:58
msgid ""
"Taler&#39;s payments are cryptographically secured. Thus, customers, "
"merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can "
"mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of "
"disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
"security for individuals, merchants, the exchange and the state."
msgstr ""
"Taler &#39;的付款是加密保护的。 因此,客户、商家和 Taler 支付服务提供商(交易"
"所)可以在发生争议时在法庭上以数学方式证明他们的合法行为。 经济损失受到严格限"
"制,提高了个人、商人、交易所和国家的经济安全。"

#: template/governments.html.j2:70
msgid ""
"As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial "
"regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
"establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of "
"an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at "
"the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. This "
"ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud."
msgstr ""
"作为支付服务提供商,Taler 交易所要接受金融监管。 金融监管和定期审计对建立信任"
"至关重要。 特别是,Taler 设计要求存在独立审计师,该审计师检查在交易所积累的加"
"密证明,以确保托管账户得到诚信的管理。 这确保了交易所不会因欺诈而威胁到经济。"

#: template/governments.html.j2:88
msgid ""
"Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler "
"will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that "
"threatens global political and financial stability today."
msgstr ""
"Taler是实施开放协议标准的免费软件。因此,Taler将促进竞争,并避免目前威胁到全"
"球政治和金融稳定的支付系统的垄断。"

#: template/governments.html.j2:98
msgid "Efficient"
msgstr "高效的"

#: template/governments.html.j2:101
msgid ""
"Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such "
"as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric "
"grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
msgstr ""
"Taler有高效的设计。与基于区块链的支付系统(例如比特币)不同,Taler不会威胁到"
"国家电网的可用性或(显著)造成环境污染。"

#: template/governments.html.j2:117
msgid "Taler and regulation"
msgstr "Taler和相关法规"

#: template/governments.html.j2:119
msgid "Anti money laundering (AML)"
msgstr "反洗钱 (AML)"

#: template/governments.html.j2:120
msgid ""
"With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both "
"parties."
msgstr "使用Taler,收入是可见的,并且可以与双方签署的合同挂钩。"

#: template/governments.html.j2:121
msgid "Know your customer (KYC)"
msgstr "了解您的客户 (KYC)"

#: template/governments.html.j2:122
#, fuzzy
msgid ""
"In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing "
"or depositing coins respectively"
msgstr "在Taler,付款人和收款人在提取或存入货币时,分别以其银行账户为名。"

#: template/governments.html.j2:123
msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
msgstr "通用数据保护条例(GDPR)"

#: template/governments.html.j2:124
msgid ""
"Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements "
"data minimization and privacy by default."
msgstr ""
"Taler以加密方式保护公民的隐私,并在设计上实现了数据最小化和默认隐私保护。"

#: template/governments.html.j2:125
msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
msgstr "支付服务指令 (PSD2)"

#: template/governments.html.j2:126
msgid ""
"Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
"competitive banking sector."
msgstr "Taler提供了一个具有公共API的开放标准,为银行部门的竞争做出了贡献。"

#: template/governments.html.j2:134
msgid "Taler provides privacy and accountability"
msgstr "Taler提供隐私和问责制"

#: template/governments.html.j2:137
msgid ""
"Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering "
"and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
"governments can obtain:"
msgstr ""
"Taler 假设政府可以观察进入和离开 Taler 支付系统的传统电汇。 从电汇开始,政府"
"可以获得:"

#: template/governments.html.j2:145
msgid ""
"The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government "
"can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a "
"given time frame."
msgstr ""
"客户提取的数字货币总量。政府可以对客户在特定时间内提取的数字货币的数量进行限"
"制。"

#: template/governments.html.j2:154
msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
msgstr "任何商家通过 Taler 系统获得的收入。"

#: template/governments.html.j2:161
msgid ""
"The exact details of the underlying contract that was signed between "
"customer and merchant. However, this information would typically not include "
"the identity of the customer."
msgstr ""
"客户与商家之间签署的基础合同的确切详细信息。 但是,该信息通常不包括客户的身"
"份。"

#: template/governments.html.j2:170
msgid ""
"The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the "
"exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer&#39;s wallets, "
"the value and corresponding wire details of deposit operations performed by "
"merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction "
"fees."
msgstr ""
"客户从交易所合法提取的数字货币数量,客户&#39;钱包中未兑换的数字货币的价值,商"
"户在交易所进行存款操作的价值和相应的电汇明细,以及交易所的交易费收入。"

#: template/index.html.j2:7
msgid "Taler logo"
msgstr "Taler标志"

#: template/index.html.j2:12
msgid ""
"We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</"
"span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>."
msgstr ""
"我们提供了一种支付系统,使<span class='tlr'>隐私友好的</span>在线交易<span "
"class='tlr'>快速和简单</span>。"

#: template/index.html.j2:17
msgid "Payments without registration"
msgstr "无需注册的支付"

#: template/index.html.j2:21
msgid "Data protection by default"
msgstr "默认的数据保护"

#: template/index.html.j2:25
msgid "Fraud eliminated by design"
msgstr "通过设计消除欺诈行为"

#: template/index.html.j2:29
msgid "Not a new currency!"
msgstr "不是一种新的货币!"

#: template/index.html.j2:33
msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
msgstr "使社区有能力运行自己的支付基础设施"

#: template/index.html.j2:37
msgid "Free Software"
msgstr "免费软件"

#: template/index.html.j2:40
msgid "Try Demo!"
msgstr "试用演示!"

#: template/index.html.j2:41
msgid "Read Docs"
msgstr "阅读文档"

#: template/index.html.j2:42
msgid "Commercial Support"
msgstr ""

#: template/pos.html.j2:43
msgid ""
"This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a "
"list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler "
"payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or "
"restaurant when vending food from a menu."
msgstr ""
"这是Taler PoS应用程序的页面。它允许供应商建立一个产品清单,并快速建立Taler合"
"同并处理这些合同的Taler付款。它的主要用途是在食堂、小餐厅或饭店出售菜单中的食"
"物。"

#: template/press.html.j2:5
msgid "GNU Taler in the Press"
msgstr "GNU Taler在媒体上的报道"

#: template/press.html.j2:6
msgid "2022"
msgstr ""

#: template/press.html.j2:19
msgid "2021"
msgstr "2021"

#: template/press.html.j2:52
msgid "2020"
msgstr "2020"

#: template/press.html.j2:66
msgid "2019"
msgstr "2019"

#: template/press.html.j2:72
msgid "2018"
msgstr "2018"

#: template/press.html.j2:82
msgid "2017"
msgstr "2017"

#: template/press.html.j2:92
msgid "2016"
msgstr "2016"

#: template/press.html.j2:110
msgid "2015"
msgstr "2015"

#: template/principles.html.j2:21
msgid "GNU Taler: Design Principles"
msgstr "GNU Taler:设计原则"

#: template/principles.html.j2:25
msgid ""
"When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:"
msgstr "在设计 GNU Taler 时,我们考虑到了以下设计原则:"

#: template/principles.html.j2:31
msgid "1. Free/Libre Software"
msgstr "1. 免费/自由软件"

#: template/principles.html.j2:33
msgid ""
"... in the area of computing, freedom means not using proprietary software"
msgstr "...在计算机领域,自由意味着不使用专利软件"

#: template/principles.html.j2:36
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw."
#| "html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software "
#| "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another "
#| "service provider to process their payments. For countries, Free/Libre "
#| "software means GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing "
#| "restrictions or requirements. And for exchange operators, transparency is "
#| "crucial to satisfy <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
#| "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's principle</a> and to establish "
#| "public confidence."
msgid ""
"GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw."
"html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software prevents "
"vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service provider "
"to process their payments. For countries, Free/Libre software means GNU "
"Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or "
"requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy "
"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public "
"confidence."
msgstr ""
"GNU Taler 必须是<a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">免费/"
"自由软件</a>。对于商家来说,免费/自由软件可以防止供应商锁定,这意味着商家可以"
"轻松地选择其他服务提供商来处理他们的付款。对于国家来说,免费/自由软件意味着"
"GNU Taler不能通过施加限制或要求来损害主权。而对于交易所运营商来说,透明度对于"
"满足<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">柯克霍夫"
"斯原则</a>和建立公众信心至关重要。"

#: template/principles.html.j2:49
msgid ""
"Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify "
"the wallet software support additional platforms. The source code must be "
"available and make it easy to verify that user-hostile features such as "
"tracking or telemetry are absent."
msgstr ""
"客户可以从免费/自由软件中受益,因为任何人都可以自由修改钱包软件以支持其他更多"
"的平台。源代码必须是可用的,并且可以轻松验证是否不存在对用户不利的功能,例如"
"跟踪或遥测。"

#: template/principles.html.j2:60
msgid "2. Protect the privacy of buyers"
msgstr "2.保护买家隐私"

#: template/principles.html.j2:62
msgid "You deserve some privacy"
msgstr "你应该拥有一些隐私"

#: template/principles.html.j2:64
msgid ""
"Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as "
"opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-"
"default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or "
"private data. This would be especially true when making micropayments for "
"online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to "
"avoid facilitating totalitarian control over the population."
msgstr ""
"当通过技术措施保证隐私,而不是通过单纯政策保障时,隐私才是最有意义的。 如果没"
"有默认提供隐私的技术层,金融交易会暴露不必要的个人或私人数据。在为在线出版物"
"进行小额支付时尤其如此。 因此,GNU Taler 必须保护买家的隐私,以避免促进对人口"
"的极权控制。"

#: template/principles.html.j2:72
msgid ""
"Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, "
"may need to be collected according to business needs and protected according "
"to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as "
"soon as it is no longer required."
msgstr ""
"一些有限的私人数据,如实际交货的送货地址,可能需要根据业务需要收集,并根据当"
"地法律进行保护。在这种情况下,GNU Taler必须在不再需要这些数据时尽快使其删除。"

#: template/principles.html.j2:83
msgid ""
"3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal "
"business activities"
msgstr "3. 可审计性——使国家能够对收入征税并打击非法经营活动"

#: template/principles.html.j2:85
msgid "Money laundering"
msgstr "洗钱"

#: template/principles.html.j2:87
msgid ""
"As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, "
"GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must "
"provide an audit trail for investigators operating under the law. "
"Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair "
"taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable "
"authorities to track income."
msgstr ""
"由于支付系统必须遵守当地法律才能合法运行,GNU Taler 的设计必须符合这些要求。 "
"GNU Taler 必须为依法运作的调查人员提供审计线索。 此外,我们认为征税对社会有"
"益,而公平的征税要求收入透明。因此,GNU Taler必须使当局能够追踪收入。"

#: template/principles.html.j2:102
msgid "4. Prevent payment fraud"
msgstr "4. 防止支付欺诈"

#: template/principles.html.j2:104
msgid "Phishing attack"
msgstr "网络钓鱼攻击"

#: template/principles.html.j2:106
msgid ""
"GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must "
"follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that "
"prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others "
"inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide "
"extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties "
"to precisely attribute bad behavior."
msgstr ""
"GNU Taler 必须减少最常见的支付欺诈来源。 我们必须遵循软件设计的最佳实践、防止"
"混淆和误导用户界面的第三方设计准则,并且必须让其他人检查我们公开可用的代码。 "
"此外,GNU Taler 必须为所有关键流程提供广泛的加密证据,以使各方能够准确地定性"
"不良行为。"

#: template/principles.html.j2:120
msgid "5. Collect the minimum information necessary"
msgstr "5. 收集必要的最少信息"

#: template/principles.html.j2:121
msgid ""
"Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation "
"(GDPR) compliant"
msgstr "设计中的隐私,默认的隐私,符合《通用数据保护条例》(GDPR)的规定"

#: template/principles.html.j2:123
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The privacy of buyers is given particular priority as part of principle "
#| "(2). However, other parties - such as merchants - also must have data "
#| "protection. Generally, GNU Taler must collect the minimum information "
#| "necessary: data that is not collected or is no longer stored can not be "
#| "compromised."
msgid ""
"The privacy of buyers is given particular priority as part of principle (2). "
"However, other parties - such as merchants - also must have data protection. "
"Generally, GNU Taler must only collect the minimum information necessary: "
"Data that is not collected or is no longer stored cannot be compromised."
msgstr ""
"作为原则 (2) 的一部分,买方的隐私被给予特别优先考虑。 但是,其他方(例如商"
"家)也必须有数据保护。 通常,GNU Taler 必须收集最少的必要信息:未收集或不再需"
"要的数据不能被不当使用。"

#: template/principles.html.j2:136
msgid "6. Be usable"
msgstr "6. 实用的"

#: template/principles.html.j2:137
msgid "Buy with one click. Easy for children."
msgstr "一键购买。 对儿童来说也很容易。"

#: template/principles.html.j2:139
msgid ""
"GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a "
"GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and "
"3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU "
"Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate "
"feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/"
"Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide "
"well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow "
"frictionless integrations between GNU Taler and other projects."
msgstr ""
"GNU Taler必须能够为非专业客户使用,包括GNU Taler钱包的最终用户、希望使用GNU "
"Taler接受付款的商家以及电子商务和其他平台的第三方应用开发商。GNU Taler 必须遵"
"循最佳实践的可用性准则,并结合专家和用户的反馈。免费/自由的软件也需要免费/自"
"由的文档,以便作出明智的选择。GNU Taler 必须提供记录完善的应用编程接口"
"(API),以允许 GNU Taler 和其他项目之间的无缝集成。"

#: template/principles.html.j2:156
msgid "7. Be efficient"
msgstr "7. 高效的"

#: template/principles.html.j2:157
msgid "Energy efficiency"
msgstr "能源效率"

#: template/principles.html.j2:159
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency "
#| "means fewer things to break, and it means more transactions per second "
#| "and lowers our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU "
#| "Taler to be used for micropayments. Therefore certain expensive "
#| "primitives, such as proof-of-work, must not be used by GNU Taler."
msgid ""
"GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means "
"fewer things to break, and it means more transactions per second and lower "
"environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used "
"for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-"
"work, must not be used by GNU Taler."
msgstr ""
"GNU Taler 必须被设计成高效的。很简单,效率意味着更少的故障,意味着每秒钟更多"
"的交易,并降低对环境的影响。效率对于GNU Taler用于小额支付也是至关重要的。因"
"此,GNU Taler不能使用某些昂贵的原语,如工作量证明。"

#: template/principles.html.j2:172
msgid "8. Fault-tolerant design"
msgstr "8. 容错设计"

#: template/principles.html.j2:173
msgid "Life Safers"
msgstr "生命保障器"

#: template/principles.html.j2:175
msgid ""
"Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go "
"wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual "
"components and systems. Where the system can continue running safely, it "
"will continue running safely. Where it must halt an operation, other "
"operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they "
"must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious "
"operators compromising core secrets."
msgstr ""
"恶意操作员、胖手指、计算机故障、捣蛋鬼。 事情会出错。 GNU Taler 的设计必须能"
"够容忍单个组件和系统的故障。 在系统可以继续安全运行的地方,它将继续安全运"
"行。 当它必须停止一个操作时,其他操作不得不必要地脱机。 当系统出现故障时,它"
"们必须优雅地出现故障。 GNU Taler 必须有一个计划来恢复恶意操作者对核心机密的破"
"坏。"

#: template/principles.html.j2:193
msgid "9. Foster competition"
msgstr "9. 促进竞争"

#: template/principles.html.j2:194
msgid "A competitive market"
msgstr "竞争激烈的市场"

#: template/principles.html.j2:196
msgid ""
"It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
"alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
"rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the "
"technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must "
"enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only "
"a few global companies dominate the market. An example for a design choice "
"that supports this is to split the whole system into smaller components that "
"can be operated, developed and improved upon independently, instead of "
"having one completely monolithic system."
msgstr ""
"竞争对手必须可以相对容易地部署可互操作的替代方案。 在传统的金融系统中,这种障"
"碍是相当高的,超出了我们的控制范围。 但是,GNU Taler 必须尽量减少新竞争对手进"
"入市场的技术负担。 GNU Taler 必须支持多样化的运营商,打破目前只有少数全球公司"
"主导市场的系统。 支持这一点的设计选择的一个例子是将整个系统拆分为更小的组件,"
"这些组件可以独立运行、开发和改进,而不是拥有一个完全单一的系统。"

#: template/schemafuzz.html.j2:7
msgid "SchemaFuzz"
msgstr "模式模糊(SchemaFuzz)"

#: template/wallet.html.j2:97
#, fuzzy
#| msgid "Taler logo"
msgid "Taler Wallet"
msgstr "Taler标志"

#: template/wallet.html.j2:106
msgid ""
"Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the "
"<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>."
msgstr ""

#: template/wallet.html.j2:110
msgid "You don&#39;t have a wallet installed yet."
msgstr "您还&#39;没有安装钱包。"

#: template/wallet.html.j2:117
#, fuzzy
#| msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the"
msgid ""
"Install the wallet for your browser below, then check out the <a "
"href=\"https://demo.taler.net\">demonstration</a>. The source code is "
"provided <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
msgstr "在下方为您的浏览器安装钱包,然后查看"

#: template/wallet.html.j2:126
msgid "Google Chrome / Chromium 51+"
msgstr ""

#: template/wallet.html.j2:129
msgid ""
"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but "
"it appears you don&#39;t have it installed."
msgstr ""

#: template/wallet.html.j2:134
msgid ""
"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span "
"id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you "
"have an older version."
msgstr ""

#: template/wallet.html.j2:142 template/wallet.html.j2:160
msgid "Install wallet"
msgstr "安装钱包"

#: template/wallet.html.j2:147
#, fuzzy
#| msgid "JavaScript is disabled, installation won&#39;t work."
msgid "JavaScript is disabled, the installation won&#39;t work."
msgstr "JavaScript被禁用,安装将无法&#39;进行。"

#: template/wallet.html.j2:156
msgid "Mozilla Firefox 57+"
msgstr ""

#: template/wallet.html.j2:182
msgid "Opera 36+"
msgstr ""

#: template/wallet.html.j2:187
#, fuzzy
#| msgid "Install Download Chrome Extension"
msgid "Install Download Chrome Extension"
msgstr "安装下载 Chrome 扩展"

#: template/wallet.html.j2:191
msgid ""
"<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
"millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>"
msgstr ""

#: template/wallet.html.j2:199
msgid "Android 4.4 (API 18) or later"
msgstr ""

#: template/wallet.html.j2:203
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
#| "a> only."
msgid ""
"You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-"
"debug-1667560285.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> "
"download the APK for Android</a> directly."
msgstr "此页面仅使用<a href='https://www.gnu.org/'>免费软件</a>创建。"

#: template/wallet.html.j2:208
msgid ""
"The wallet uploaded on Google is currently outdated (as of 2022-11-04). "
"Please use F-Droid or side-load the APK."
msgstr ""

#: template/wallet.html.j2:212
msgid ""
"Install the Android App from Google App Store</a> </s> </li> <li> <a "
"href=\"https://f-droid.org/en/packages/net.taler.wallet.fdroid/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Download the Android App from "
"F-Droid (bypassing Google registration)."
msgstr ""

#: template/wallet.html.j2:228
msgid "Other browsers"
msgstr "其它浏览器"

#: template/wallet.html.j2:230
msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
msgstr "其他浏览器的钱包将在不久的将来提供。"

#: template/news/index.html.j2:12
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events"
msgid ""
"News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
msgstr "有关 GNUnet 相关变更的新闻帖子,例如发布和活动"

#: template/news/index.html.j2:14
msgid "subscribe to our RSS feed"
msgstr "订阅我们的 RSS 提要"

#: template/news/index.html.j2:34
msgid "read more"
msgstr "阅读更多"

#~ msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the"
#~ msgstr "恭喜你,你已经安装了Taler钱包。查看"

#~ msgid "demonstration"
#~ msgstr "示范"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "或者"

#~ msgid "is required, but it appears you don&#39;t have it installed."
#~ msgstr "是必需的,但您似乎没有安装它。"

#~ msgid "version"
#~ msgstr "版本"

#~ msgid "or newer is required, but it appears you have an older version."
#~ msgstr "或更新是必需的,但似乎您在使用旧版本。"

#~ msgid "Install GNU Taler"
#~ msgstr "安装 GNU Taler"

#~ msgid "from the Chrome Web Store"
#~ msgstr "来自 Chrome 网上应用商店"

#~ msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)."
#~ msgstr "从 F-Droid 下载 Android 应用程序(绕过 Google 注册)。"

#, fuzzy
#~| msgid "Contact"
#~ msgid "Contacts overview"
#~ msgstr "联系我们"

#, fuzzy
#~| msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
#~ msgid "Public mailing list for GNU Taler"
#~ msgstr "GNU Taler的一个存档的公共邮件列表位于"

#, fuzzy
#~| msgid "Bug tracker"
#~ msgid "bug tracker"
#~ msgstr "错误跟踪器"

#, fuzzy
#~| msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
#~ msgid "A public mailing list for GNU Taler is hosted at"
#~ msgstr "GNU Taler的一个存档的公共邮件列表位于"

#~ msgid "archive"
#~ msgstr "存档"

#, fuzzy
#~| msgid "You can send messages to the list at"
#~ msgid "You can send messages to the list via email to"
#~ msgstr "你可以通过以下方式向该列表发送信息"

#, fuzzy
#~| msgid "Contact"
#~ msgid "Contact overview"
#~ msgstr "联系我们"

#~ msgid "Contact information"
#~ msgstr "联系信息"

#, fuzzy
#~| msgid "GNU Taler: Features"
#~ msgid "GNU Taler: Development"
#~ msgstr "GNU Taler:特点"

#, fuzzy
#~| msgid "We track open feature requests and bugs in our"
#~ msgid "Bug tracker for reporting feature requests and bugs"
#~ msgstr "我们跟踪开放的功能请求和错误,在我们的"

#, fuzzy
#~| msgid "Internals"
#~ msgid "External links"
#~ msgstr "内部构件"

#, fuzzy
#~ msgid "Further contacts"
#~ msgstr "跳过导航菜单"

#, fuzzy
#~| msgid "Contact"
#~ msgid "Contact Info"
#~ msgstr "联系我们"

#, fuzzy
#~| msgid "Taler System Architecture"
#~ msgid "Taler Systems SA, Luxembourg"
#~ msgstr "Taler 系统架构"

#~ msgid "demo"
#~ msgstr "演示"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "If your friend provides goods or services for you in exchange for a "
#~| "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
#~| "in their bank account."
#~ msgid ""
#~ "If your friends provide goods or services for you in exchange for a "
#~ "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
#~ "in their bank account."
#~ msgstr ""
#~ "如果您的朋友为您提供商品或服务以换取付款,他们可以轻松创建一个 Taler 商"
#~ "家,并通过他们的银行帐户接收付款。"

#~ msgid ""
#~ "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among "
#~ "friends directly as well."
#~ msgstr "未来版本的Taler钱包也可能允许直接在朋友之间交换电子货币。"

#~ msgid "Components"
#~ msgstr "组成部分"

#~ msgid "Community"
#~ msgstr "社区"

#~ msgid "Code"
#~ msgstr "Code"

#~ msgid ""
#~ "Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
#~ "Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically "
#~ "to the auditors, but auditors may also provide a method for manual "
#~ "submission of issues. The auditors are expected to make their reports "
#~ "available to the respective regulatory authorities, or even the general "
#~ "public."
#~ msgstr ""
#~ "任何交易所都应由一名或多名独立审计师进行审计。 商家和消费者钱包会自动向审"
#~ "计师报告某些问题,但审计师也可提供手动提交问题的方法。 审计师应将其报告提"
#~ "供给各自的监管机构,甚至是公众。"