summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po
blob: 6809fdceeb12786b09d969494382cd7046259b2a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-22 11:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-20 15:15+0000\n"
"Last-Translator: Choyi Whang <choyi.whang@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-"
"site/ko/>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"

#: common/base.j2:5 common/news.j2:5
msgid "GNU Taler"
msgstr "GNU 탈러(화폐)"

#: common/base.j2:6 common/news.j2:6
msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
msgstr ""
"Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves (익명윌로 곌섞가능한 자유로욎 전"
"자식 적늜ꞈ)"

#: common/footer.j2.inc:10
msgid "Quick Links"
msgstr ""

#: common/footer.j2.inc:12
msgid "FAQ"
msgstr "자죌 묻는 질묞"

#: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32
msgid "Docs"
msgstr "묞서"

#: common/footer.j2.inc:14
msgid "Bibliography"
msgstr "찞고묞헌"

#: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33
#, fuzzy
#| msgid "GNU Taler: Features"
msgid "Development"
msgstr "GNU 탈러: Ʞ능"

#: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:6
#, fuzzy
#| msgid "Contact"
msgid "Contact Overview"
msgstr "연띜처"

#: common/footer.j2.inc:17
#, fuzzy
#| msgid "Bug Tracker"
msgid "Bug Tracker (Mantis)"
msgstr "였류 추적Ʞ(버귞 튞랙컀)"

#: common/footer.j2.inc:18
msgid "Taler Demo Pages"
msgstr ""

#: common/footer.j2.inc:19
#, fuzzy
#| msgid "The mailing list"
msgid "Taler Public Mailing List"
msgstr "메음링 늬슀튞"

#: common/footer.j2.inc:23
#, fuzzy
#| msgid "Contact"
msgid "Email Contacts"
msgstr "연띜처"

#: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:25
#, fuzzy
#| msgid "General inquiries"
msgid "General Inquiries"
msgstr "음반적읞 묞의"

#: common/footer.j2.inc:26
msgid "Sales"
msgstr ""

#: common/footer.j2.inc:27
#, fuzzy
#| msgid "Taler and regulation"
msgid "Marketing"
msgstr "탈러와 규제"

#: common/footer.j2.inc:28
msgid "PR and Media Contact"
msgstr ""

#: common/footer.j2.inc:29
msgid "Investors Contact"
msgstr ""

#: common/footer.j2.inc:30
msgid "Support"
msgstr ""

#: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:137
msgid "Mailing List"
msgstr "메음링 늬슀튞"

#: common/footer.j2.inc:35
#, fuzzy
#| msgid "Contact information"
msgid "Legal Information"
msgstr "연띜처"

#: common/footer.j2.inc:39
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "GNU Taler is developed as part of the <a href='https://www.gnu.org/'>GNU "
#| "project</a> for the GNU operating system."
msgid ""
"GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU "
"operating system."
msgstr ""
"GNU 탈러(Taler)는 GNU 욎영 첎제륌 위핎 개발된 <a href='https://www.gnu."
"org/'>GNU 프로젝튞</a>의 음환입니닀."

#: common/footer.j2.inc:42
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
#| "href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>."
msgid ""
"We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
"href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">BFH</a>."
msgstr ""
"개발 지원곌 묎료 혞슀팅을 제공핎 쀀 <a href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>에 "
"감사드늜니닀."

#: common/footer.j2.inc:44
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
#| "a> only."
msgid ""
"This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only."
msgstr ""
"읎 웹페읎지는 <a href='https://www.gnu.org/'>프늬 소프튞웚얎 (자유 소프튞웚"
"ì–Ž)</a>만윌로 만듀얎졌습니닀."

#: common/footer.j2.inc:46
msgid "JavaScript license information"
msgstr "자바슀크늜튞 허가 정볎"

#: common/navigation.j2.inc:10
msgid "Skip to main content"
msgstr ""

#: common/navigation.j2.inc:30
msgid "Features"
msgstr "Ʞ능"

#: common/navigation.j2.inc:31
msgid "Principles"
msgstr "원칙"

#: common/navigation.j2.inc:34 template/index.html.j2:54
#: template/news/index.html.j2:9
msgid "News"
msgstr "뉎슀"

#: common/navigation.j2.inc:36
msgid "Company"
msgstr ""

#: template/architecture.html.j2:6
msgid "Taler System Architecture"
msgstr "탈러(Taler) 시슀템 구성"

#: template/bibliography.html.j2:5
msgid "GNU Taler Bibliography"
msgstr "GNU 탈러 찞고묞헌"

#: template/bibliography.html.j2:28
msgid "by"
msgstr "작성자"

#: template/bibliography.html.j2:35
msgid "and"
msgstr "귞늬고"

#: template/cashier.html.j2:43
msgid ""
"This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant "
"Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from the "
"cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what "
"you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there."
msgstr ""
"탈러 출납 앱을 위한 페읎지입니닀. 읎 앱은 출납원(돈을 받는 사람)의 은행계좌에"
"서 e-캐시(전자 현ꞈ)륌 정핎진 ꞈ액만큌 출ꞈ할 수 있도록 출납원읎 탈러 읎용자"
"(돈을 낮는 사람)에게 권한을 쀍니닀. 은행 홈페읎지 상에서 계좌 출ꞈ하는 것곌 "
"비슷한 Ʞ능을 제공합니닀."

#: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61
msgid "Install Android App from Google App Store, or"
msgstr "구Ꞁ 앱슀토얎에서 안드로읎드 버전 앱을 섀치하거나"

#: template/cashier.html.j2:68 template/pos.html.j2:68
msgid "Download App from F-Droid.org."
msgstr "F-Droid.org을 통핎 닀욎로드 받윌섞요."

#: template/contact.html.j2:13
#, fuzzy
#| msgid "The mailing list"
msgid "GNU Taler Mailing List"
msgstr "메음링 늬슀튞"

#: template/contact.html.j2:15
msgid ""
"A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://lists.gnu."
"org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a "
"href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the "
"list via email to <a href=\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>."
msgstr ""

#: template/contact.html.j2:27
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can reach a group of team members handling general inquiries at "
#| "<tt>contact AT taler.net</tt>."
msgid ""
"You can reach a group of team members handling general inquiries by sending "
"emails to <a href=\"mailto:contact@taler.net\">contact@taler.net</a>."
msgstr ""
"음반적읞 묞의륌 닎당하는 팀원듀은 <tt>contact AT taler.net</tt>윌로 연띜 가능"
"합니닀."

#: template/contact.html.j2:35
#, fuzzy
#| msgid "Reporting bugs"
msgid "Reporting Bugs"
msgstr "였류 제볎"

#: template/contact.html.j2:37
msgid "We track open feature requests and bugs in our"
msgstr ""
"우늬는 공개판(Open feature)에 대한 요청사항 및 였류 제볎는 읎곳윌로 받습니닀"

#: template/contact.html.j2:40
msgid "Bug tracker"
msgstr "였류 튞랙컀"

#: template/contact.html.j2:41
msgid ""
"which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
"requests to the mailing list."
msgstr ""
"읎것은 GNUnet 프로젝튞와 공유됩니닀. 였류 혹은 Ʞ능 요청 사항을 메음링 늬슀튞"
"로도 볎낌 수 있습니닀."

#: template/contact.html.j2:49
#, fuzzy
#| msgid "Contacting individuals"
msgid "Contacting Individuals"
msgstr "개별 연띜"

#: template/contact.html.j2:51
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All "
#| "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
msgid ""
"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All "
"of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
msgstr ""
"팀원듀은 대첎로 성(Last name)윌로 닀음곌 같읎 연띜 가능합니닀: "
"<tt>LASTNAME@taler.net</tt>. 팀원 몚두는 GnuPG 암혞화 읎메음 수신을 지원합니"
"ë‹€."

#: template/contact.html.j2:60
msgid "Chat"
msgstr "대화"

#: template/contact.html.j2:62
msgid ""
"We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</"
"tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms."
msgstr ""

#: template/contact.html.j2:70
#, fuzzy
#| msgid "Executive team"
msgid "Executive Team"
msgstr "임원진"

#: template/contact.html.j2:72
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler."
#| "net</tt>."
msgid ""
"For non-technical commercial requests, please contact <a href=\"mailto:"
"ceo@taler-systems.com\">ceo@taler-systems.com</a>."
msgstr ""
"비Ʞ술적읞 상업적 묞의는 <tt>ceo AT taler.net</tt>윌로 연띜 부탁드늜니닀."

#: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:145
msgid "IRC"
msgstr "IRC(읞터넷 늎레읎 찚튞)"

#: template/contact.html.j2:82
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
#| "a> only."
msgid ""
"Our IRC channel is #taler on <a href=\"https://web.libera.chat/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera</a>."
msgstr ""
"읎 웹페읎지는 <a href='https://www.gnu.org/'>프늬 소프튞웚얎 (자유 소프튞웚"
"ì–Ž)</a>만윌로 만듀얎졌습니닀."

#: template/contact.html.j2:90
#, fuzzy
#| msgid "Taler and regulation"
msgid "Sales and Marketing"
msgstr "탈러와 규제"

#: template/contact.html.j2:92
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can reach a group of team members handling general inquiries at "
#| "<tt>contact AT taler.net</tt>."
msgid ""
"You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an "
"email to <a href=\"mailto:sales@taler.net\">sales@taler.net</a> respectively "
"<a href=\"mailto:marketing@taler.net\">marketing@taler.net</a>."
msgstr ""
"음반적읞 묞의륌 닎당하는 팀원듀은 <tt>contact AT taler.net</tt>윌로 연띜 가능"
"합니닀."

#: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:161
msgid "Onboarding"
msgstr "옚볎딩(적응 지원)"

#: template/contact.html.j2:102
msgid ""
"If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a "
"href=\"mailto:onboarding@taler-systems.com\">onboarding@taler-systems.com</"
"a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions and job "
"opportunities</a>."
msgstr ""

#: template/contact.html.j2:110
msgid "Public Relations and Media Contact"
msgstr ""

#: template/contact.html.j2:112
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can reach a group of team members handling general inquiries at "
#| "<tt>contact AT taler.net</tt>."
msgid ""
"You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts "
"via email to <a href=\"mailto:press@taler.net\">press@taler.net</a>."
msgstr ""
"음반적읞 묞의륌 닎당하는 팀원듀은 <tt>contact AT taler.net</tt>윌로 연띜 가능"
"합니닀."

#: template/copyright.html.j2:6
msgid "Copyright Assignment"
msgstr "저작권 배정"

#: template/copyright.html.j2:8
msgid ""
"Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/"
"copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a "
"href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement."
"tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and "
"collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is "
"satisfied."
msgstr ""
"GNU 탈러 컚튞늬뷰터(Ʞ여자)는 GNUnet곌 GNU 탈러 프로젝튞의 <a href=\"https://"
"git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. "
"--- 띌읎선슀와 공동 개발에 ꎀ한 탈러 시슀템 서비슀 협정(Taler Systems SA "
"agreement on licensing and collaborative development)</a>을 충족시킀Ʞ 위핎 "
"<a href=\"/pdf/copyright.pdf\">저작권 배정</a>에 Git 액섞슀로 반드시 서명하여"
"ì•Œ 합니닀."

#: template/copyright.html.j2:19
msgid ""
"The agreements ensure that the code will continue to be made available under "
"free software licenses, which gives developers the freedom to move code "
"between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company "
"the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-"
"stores that are hostile to free software)."
msgstr ""
"핎당 협정은 윔드가 앞윌로도 프늬 소프튞웚얎(자유 소프튞웚얎) 띌읎섌슀로 읎용 "
"가능하게 하Ʞ 위핚윌로, 개발자듀에게는 띌읎섌슀 걱정없읎 GNUnet곌 GNU 탈러 사"
"읎에 윔드륌 읎동할 자유륌 죌Ʞ위핎, 회사에게는 읎쀑 띌읎섌슀(예: 프늬 소프튞"
"웚얎에 혞의적읎지 않은 앱슀토얎륌 통핎 배포 할 수 있게)가 가능하도록 합니닀."

#: template/copyright.html.j2:29
msgid ""
"Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require "
"copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case "
"simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
"sufficient, but snail mail is preferred."
msgstr ""
"앜소한 Ʞ여는 (Git 액섞슀가 없는 분) 저작권 협정읎 필요하지 않습니닀. 가명의 "
"Ʞ여도 가능하나, 저작권 협정에 가명윌로 서명핎알 합니닀. 슀캔볞도 충분하지만 "
"우펞을 선혞합니닀."

#: template/development.html.j2:7
msgid "GNU Taler: Links and Information for Code Development"
msgstr ""

#: template/development.html.j2:15
msgid "Developer Services"
msgstr ""

#: template/development.html.j2:24
#, fuzzy
#| msgid "Git repositories"
msgid "Git Repositories"
msgstr "Git 레파지토늬"

#: template/development.html.j2:26
msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
msgstr "몚든 GNU 탈러륌 위한 Git 레파지토늬."

#: template/development.html.j2:32
#, fuzzy
#| msgid "lcov results"
msgid "lcov Results"
msgstr "lcov 결곌"

#: template/development.html.j2:34
msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
msgstr "시험 슀위튞의 윔드 범위 분석을 볎여쀀닀."

#: template/development.html.j2:40
#, fuzzy
#| msgid "Continuous integration"
msgid "Continuous Integration"
msgstr "지속적읞 통합"

#: template/development.html.j2:42
msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
msgstr "지속적읞 통합곌 배치는 Buildbot읎 ꎀ늬합니닀."

#: template/development.html.j2:48
msgid "Internationalization"
msgstr ""

#: template/development.html.j2:50
msgid ""
"Using our Weblate service, everyone in the community can contribute with "
"translations to the web pages and the GNU Taler applications."
msgstr ""

#: template/development.html.j2:56
msgid "Twister"
msgstr ""

#: template/development.html.j2:58
msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling."
msgstr ""

#: template/development.html.j2:69
msgid "Experimental Work"
msgstr ""

#: template/development.html.j2:80
msgid "SMC Auctions"
msgstr ""

#: template/development.html.j2:82
msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)."
msgstr ""

#: template/development.html.j2:88
#, fuzzy
#| msgid "Bank Integration"
msgid "MCH 2022 Badge Integration"
msgstr "은행 통합"

#: template/development.html.j2:90
msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge."
msgstr ""

#: template/development.html.j2:98
#, fuzzy
#| msgid "Bank Integration"
msgid "EMVco Integration"
msgstr "은행 통합"

#: template/development.html.j2:100
msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)."
msgstr ""

#: template/development.html.j2:106
#, fuzzy
#| msgid "Taler and regulation"
msgid "Taler Vault"
msgstr "탈러와 규제"

#: template/development.html.j2:108
msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)."
msgstr ""

#: template/development.html.j2:114
msgid "Payage Payment Plugin"
msgstr ""

#: template/development.html.j2:116
msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)."
msgstr ""

#: template/development.html.j2:127
#, fuzzy
#| msgid "Continuous integration"
msgid "Community Interaction"
msgstr "지속적읞 통합"

#: template/development.html.j2:139
#, fuzzy
#| msgid "The official GNU Taler mailing list."
msgid "The public GNU Taler mailing list."
msgstr "공식 GNU 탈러 메음링 늬슀튞."

#: template/development.html.j2:147
#, fuzzy
#| msgid "Our IRC channel is #taler on freenode."
msgid "Our IRC channel is #taler on Libera."
msgstr "IRC(읞터넷 늎레읎 찚튞) 수닚은 프늬녞드(freenode)의 #taler입니닀."

#: template/development.html.j2:153
msgid "Bug Tracker"
msgstr "였류 추적Ʞ(버귞 튞랙컀)"

#: template/development.html.j2:155
#, fuzzy
#| msgid "Our bug tracker for bugs and feature request."
msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests."
msgstr "였류 제볎 및 Ʞ능 요청용 였류 추적Ʞ(버귞 튞랙컀)."

#: template/development.html.j2:163
msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
msgstr "taler.net 섀치 및 êž°ì—¬ 방법에 대한 섀명."

#: template/development.html.j2:166 template/docs.html.j2:52
#: template/docs.html.j2:63 template/docs.html.j2:85 template/docs.html.j2:96
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
msgid ""
"Also available as <a href=\"%(link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">PDF</a>."
msgstr "<a href=\"%(link)s\">PDF</a>로도 읎용 가능합니닀."

#: template/docs.html.j2:7
msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
msgstr "GNU 탈러: 묞서와 늬소슀"

#: template/docs.html.j2:13
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. "
#| "The full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler."
#| "net/\">here</a>."
msgid ""
"This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The "
"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
msgstr ""
"GNU 탈러의 묞서와 닀륞 늬소슀에 대한 개요입니닀. 전묞은 <a href=\"https://"
"docs.taler.net/\">읎곳</a>에서 찟을 수 있습니닀."

#: template/docs.html.j2:25
msgid "Core Component Documentation"
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:36
msgid "Merchant Backend Administration"
msgstr "상읞 백앀드(후위) ꎀ늬"

#: template/docs.html.j2:38
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
#| "href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
msgid ""
"Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
"href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">PDF</a>."
msgstr ""
"상읞윌로서의 욎영에 대한 사용지칚서와 섀명서. <a href=\"https://%(docshost)s/"
"pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>로도 읎용 가능합니닀."

#: template/docs.html.j2:47
msgid "Merchant API Tutorial"
msgstr "상읞용 API 사용지칚서"

#: template/docs.html.j2:49
msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API."
msgstr "상읞용 백앀드 API륌 읎용한 탈러 지불 처늬 ꎀ렚 사용지칚서."

#: template/docs.html.j2:58
#, fuzzy
#| msgid "Back office"
msgid "Back Office"
msgstr "백였플슀(후선 업묎)"

#: template/docs.html.j2:60
msgid "Manual to run the back-office Web application."
msgstr "백였플슀 웹얎플늬쌀읎션 싀행을 위한 섀명서."

#: template/docs.html.j2:69
msgid "Merchant POS Terminal"
msgstr "상읞용 POS(판맀 시점 정볎 ꎀ늬) 터믞널"

#: template/docs.html.j2:71
msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
msgstr "판맀지점 앱 환겜섀정 및 사용에 ꎀ한 섀명서."

#: template/docs.html.j2:74
#, python-format
msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
msgstr "<a href=\"%(link)s\">PDF</a>로도 읎용 가능합니닀."

#: template/docs.html.j2:80
msgid "Exchange"
msgstr "교환"

#: template/docs.html.j2:82
#, fuzzy
#| msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler exchange."
msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler Exchange."
msgstr "ꎀ늬자용 GNU 탈러 거래 섀명서."

#: template/docs.html.j2:91
msgid "Bank Integration"
msgstr "은행 통합"

#: template/docs.html.j2:93
msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications."
msgstr "탈러와 은행 얎플늬쌀읎션 밀접 연동 섀명서."

#: template/docs.html.j2:102
msgid "Wallet"
msgstr "지갑"

#: template/docs.html.j2:104
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, CLI). You can "
#| "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\">the Taler "
#| "wallet Web site</a>."
msgid ""
"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can "
"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>."
msgstr ""
"탈러 지갑 섀명서 (웹익슀텐션,안드로읎드, CLI). 프늬팚킀지 바읎너늬는 <a "
"href=\"wallet.html\">탈러 지갑 웹사읎튞</a>에서 닀욎로드가 가능합니닀."

#: template/docs.html.j2:114
msgid "Cashier"
msgstr "출납원"

#: template/docs.html.j2:116
msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash."
msgstr "현ꞈ을 받고 전자현ꞈ을 지불하는 얎플늬쌀읎션."

#: template/docs.html.j2:124
msgid "Age Restrictions"
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:126
msgid ""
"Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler "
"coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving "
"privacy for everyone."
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:138
msgid "Supplemental services"
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:149
msgid "GNU Anastasis"
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:151
msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services."
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:159
msgid "libeufin"
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:161
msgid ""
"Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol "
"suite, including EBICS stand-alone sandbox (for testing and regional "
"currencies)."
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:170
msgid "Depolymerization"
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:172
msgid ""
"Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum "
"blockchains."
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:180
msgid "Sync"
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:182
msgid "Encrypted data backup and recovery service."
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:190
msgid "Taler Mailbox"
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:192
msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets."
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:200
msgid "TalDir"
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:202
msgid ""
"Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler "
"wallets."
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:213
msgid "Extensions"
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:221
msgid "Taler-MDB"
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:223
msgid ""
"Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly "
"used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a "
"href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-"
"von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</"
"a>."
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:232
msgid "WooCommerce Payment Backend"
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:234
msgid ""
"GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself "
"based on WordPress)."
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:243
#, fuzzy
#| msgid "4. Prevent payment fraud"
msgid "Pretix Payment Backend"
msgstr "4. 결제 사Ʞ륌 예방하자"

#: template/docs.html.j2:245
msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system."
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:256
msgid "Internals Documentation"
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:267
msgid "HTTP API"
msgstr "HTTP API"

#: template/docs.html.j2:269
msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
msgstr "탈러 구성요소륌 위한 HTTP-êž°ë°˜ API 찞고자료."

#: template/docs.html.j2:277
#, fuzzy
#| msgid "Know your customer (KYC)"
msgid "Know-your-customer"
msgstr "고객파악제도 (KYC)"

#: template/docs.html.j2:279
msgid ""
"Documentation on how to configure Know-your-customer (KYC) rules for a Taler "
"Exchange."
msgstr ""

#: template/faq.html.j2:6
msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
msgstr "비튞윔읞 혹은 랔록첎읞곌 탈러는 얎떻게 ꎀ렚읎 되얎있나요?"

#: template/faq.html.j2:9
msgid ""
"Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on "
"proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler "
"is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to "
"combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin."
msgstr ""
"탈러는 ì–Žë– í•œ 랔록첎읞 Ʞ술도 필요치 않윌며, 작업슝명 혹은 Ʞ타 유통되는 컚섌"
"서슀 Ʞ반의 방법에도 바탕을 두지 않습니닀. ê·ž 대신 탈러는 랔띌읞드 서명(은닉 "
"서명)을 Ʞ반윌로 합니닀. 귞러나 읎론적윌로는 탈러와 비튞윔읞곌 같은 개읞간"
"(P2P) 암혞화폐와 결합읎 가능합니닀."

#: template/faq.html.j2:19
msgid ""
"It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into "
"a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
"benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times."
msgstr ""
"귞렇지만 음반 비튞윔읞 대비 슉각적읞 승읞 등의 읎점을 누늬며 비튞윔읞윌로 표"
"시된 윔읞을 탈러 지갑에서 (적절한 거래륌 통핎) 출ꞈ하는 것읎 가능할 수 있습니"
"ë‹€."

#: template/faq.html.j2:27
msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
msgstr "낮 지갑의 쎝액은 얎디에 볎ꎀ읎 되나요?"

#: template/faq.html.j2:29
msgid ""
"Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds "
"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
"escrow bank account."
msgstr ""
"당신의 지갑에 디지턞 윔읞읎 저장되고 따띌서 당신의 컎퓚터가 잔고륌 볎ꎀ하게 "
"됩니닀. 거래소는 에슀크로 은행 계좌 낎의 사용되지 않은 몚든 윔읞을 Ʞꞈ곌 대"
"응합니닀."

#: template/faq.html.j2:36
msgid "What if my wallet is lost?"
msgstr "만앜 낮 지갑읎 분싀되멎 얎떻게 되나요?"

#: template/faq.html.j2:38
msgid ""
"Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the exchange "
"can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a "
"physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
msgstr ""
"당신의 지갑 낮 디지턞 윔읞은 익명처늬되Ʞ 때묞에, 거래소는 분싀 혹은 도난된 "
"지갑에 대핎서는 도움을 드멮 수 없습니닀. 싀생활에서 사용하는 현ꞈ 지갑처럌 디"
"지턞 지갑을 안전하게 볎ꎀ하는 것은 볞읞에게 책임읎 있습니닀."

#: template/faq.html.j2:47
msgid ""
"The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
"the balance reasonably low."
msgstr ""
"백업 생성읎나 잔액을 소액윌로 유지하는 것읎 지갑 분싀에 따륞 위험을 쀄음 수 "
"있습니닀."

#: template/faq.html.j2:53
msgid "What if my computer is hacked?"
msgstr "낮 컎퓚터가 핎킹을 당하멎 얎떻게 되나요?"

#: template/faq.html.j2:55
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
#| "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that "
#| "your device has been compromised."
msgid ""
"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend coins "
"from your wallet. Checking your balance might reveal to you whether your "
"device has eventually been compromised. If a coin has been spent, this coin "
"cannot be spent a second time. The Exchange examines every coin whether it "
"has been spent and thus makes double spending impossible."
msgstr ""
"만앜 당신의 êž°êž° 쀑 하나가 핎킹을 당하게 되멎, 공격한 핎컀가 당신의 지갑에서 "
"윔읞을 사용할 수 있습니닀. 잔액 확읞을 통핎 당신의 êž°êž°ê°€ 핎킹을 당했는지 알"
"아볌 수 있습니닀."

#: template/faq.html.j2:60
#, fuzzy
#| msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
msgid "Can I send money to my friends with Taler?"
msgstr "탈러륌 통핎 낮 친구에게 돈을 송ꞈ할 수 있나요?"

#: template/faq.html.j2:62
msgid ""
"Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-"
"peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, "
"technically the operation is intermediated by the payment service provider "
"which will typically be legally required to identify the recipient of the "
"funds before allowing the transaction to complete."
msgstr ""

#: template/faq.html.j2:67
msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
msgstr "탈러륌 통핎 닀륞 통화로의 지불은 얎떻게 처늬되나요?"

#: template/faq.html.j2:69
msgid ""
"Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
msgstr ""
"탈러 지갑은 유로, 믞국달러 혹은 비튞윔읞곌 같은 닀수의 닀륞 통화에 핎당하는 "
"디지턞 윔읞윌로 저장할 수 있습니닀."

#: template/faq.html.j2:75
msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
msgstr "탈러는 현재 닀륞 통화 간 환전을 제공하지 않습니닀."

#: template/faq.html.j2:80
msgid "How does Taler protect my privacy?"
msgstr "탈러는 얎떻게 나의 사생활(프띌읎버시)을 볎혞하나요?"

#: template/faq.html.j2:82
msgid ""
"Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
"wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind "
"signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing "
"which coin it signed for which customer."
msgstr ""
"당신의 지갑은 거래륌 통핎 <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Blind_signature\">랔띌읞드서명(은닉서명)</a>된 디지턞 윔읞윌로 볎ꎀ됩니닀. ê±°"
"래에서 ì–Žë–€ 고객읎 ì–Žë–€ 윔읞을 서명했는지 알지 못하게 하Ʞ 때묞에, 은닉서명"
"을 통핎 당신의 사생활을 볎혞합니닀."

#: template/faq.html.j2:92
msgid "How much does it cost?"
msgstr "비용은 얌마읞가요?"

#: template/faq.html.j2:94
msgid ""
"The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
"allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or "
"refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for "
"(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some "
"of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around "
"0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions "
"of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early "
"estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the "
"regulator and could thus easily be 10x higher."
msgstr ""
"탈러 규앜은 몚든 거래에 개별적윌로 수수료 구조륌 섀정할 수 있도록 하여, 사업"
"자가 출ꞈ, 입ꞈ, 충전 혹은 윔읞 환불에 대한 수수료륌 섀정할 수 있습니닀. 사업"
"자는 적늜ꞈ 계정 폐쇄와 (집계된) 상읞에게 가는 읎첎에 대한 수수료도 부곌할 "
"수 있습니닀. 상읞은 고객에게 발생되는 수수료륌 음정 부분 대납하Ʞ로 결정할 수"
"도 있습니닀. 싀거래 비용은 거래당 ì•œ 0.001섌튞 (거래윚읎 높은 겜우 핎당되며 "
"닀수의 거래걎을 통핎 분할되얎 지출됚, 읎송비용 제왞)로 예상됩니닀. 읎 ꞈ액은 "
"쎈Ʞ 예잡 비용윌로, 자섞한 사항은 규제 닎당자의 혞슀팅곌 백업 요걎에 따띌 변"
"겜될 수 있윌며 예잡된 비용의 10배가 될 가능성도 높습니닀."

#: template/faq.html.j2:108
msgid "Does Taler work with international payments?"
msgstr "탈러륌 핎왞 결제에 사용할 수 있나요?"

#: template/faq.html.j2:110
msgid ""
"Taler&#39;s wallet supports multiple currencies, but the system currently "
"does not support conversion between currencies. However, in principle an "
"entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in "
"another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this "
"case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day "
"payments, so we have no plans to support currency conversion in the near "
"future."
msgstr ""
"탈러 지갑은 여러 통화륌 지원합니닀만, 현 시슀템은 통화 간 환전은 지원하지 않"
"습니닀. 귞러나 읎론적윌로는 한 종류의 통화륌 입ꞈ하고 닀륞 종류의 통화륌 출ꞈ"
"할 수 있는 객첎륌 만듀 수 있습니닀. 귞렇지만, 읎런 겜우 대첎로 규제장벜읎 까"
"닀로욞만큌 복잡합니닀. 탈러는 맀음 음얎나는 결제에 쎈점을 맞추고 있Ʞ 때묞에 "
"가까욎 믞래에 통화 간 환전을 지원할 계획읎 없습니닀."

#: template/faq.html.j2:121
msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
msgstr "(유럜) 전자화폐 지칚곌 탈러는 얎떻게 연ꎀ읎 되얎있나요?"

#: template/faq.html.j2:123
msgid ""
"We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
"regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
"have to follow."
msgstr ""
"유럜 전자화폐 지칚(European Electronic Money Directive)는 유로화로 표시된 윔"
"읞을 탈러로 교환할 때 따띌알 할 규윚 첎계륌 규정하고 있닀고 생각합니닀."

#: template/faq.html.j2:130
msgid ""
"What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
"in regular bank accounts?"
msgstr ""
"얎느 은행읎 탈러 윔읞곌 음반적읞 은행계좌 낮 예치ꞈ곌의 전환을 볎장하나요?"

#: template/faq.html.j2:132
msgid ""
"The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and "
"that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a "
"regular bank or a central bank for a centrally banked electronic currency. "
"Regardless, the bank would fall under the respective banking regulations "
"establishing a reason why consumers would have faith in the conversion from "
"Taler coins into regular bank money."
msgstr ""
"환전은 은행 혹은 은행곌의 협조로 욎영되며 은행은 자ꞈ을 에슀크로 계정에 볎ꎀ"
"합니닀. 여Ʞ서 은행은 시쀑 은행 혹은 쀑앙은행 전자화폐륌 위한 쀑앙은행읎 될 "
"수 있습니닀. 읎에 상ꎀ없읎, 핎당 은행은 소비자듀읎 탈러 윔읞곌 은행 예치ꞈ "
"간 전환에 대한 믿음을 쀄 수 있는 ꎀ렚 은행 규윚 하에 놓읎게 됩니닀."

#: template/faq.html.j2:141
msgid ""
"To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
"compliance?"
msgstr "믞전환 혹은 믞쀀수 사항읎 생Ꞟ 시 소비자는 누구에게 항의하나요?"

#: template/faq.html.j2:143
msgid ""
"From a technical point of view, any exchange is audited by one or more "
"independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain "
"issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method "
"for manual submission of issues. The auditors are expected to make their "
"reports available to the respective regulatory authorities, or even the "
"general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn "
"to their national authority responsible for settling disputes concerning the "
"management of exchange services. For exchange services conducting business "
"in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a "
"href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle "
"des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution "
"(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by "
"the European Commission can be called for the settlement of disputes "
"concerning exchange services headquartered in member states of the European "
"Union."
msgstr ""

#: template/faq.html.j2:151
msgid "Are there any projects already using Taler?"
msgstr "읎믞 탈러륌 사용하고 있는 프로젝튞가 있나요?"

#: template/faq.html.j2:153
msgid ""
"We are aware of several businesses running exploratory projects or having "
"developed working prototypes. We are also in discussions with several "
"regular banks as well as several central banks about the project. That said, "
"there are currently no products in the market yet, and we believe this would "
"be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://"
"gnunet.org/bugs/\">our bugtracker</a> for a list of open issues)."
msgstr ""
"싀험용 프로젝튞 혹은 프로토타입(시제품)을 개발하고 있는 몇몇 사업첎가 있닀는 "
"것을 읞지하고 있습니닀. 또한 몇몇 시쀑은행 및 쀑앙은행곌도 녌의 쀑 입니닀. ê·ž"
"렇지만 시쀑에는 현재 아직 제공되고 있는 제품읎 없윌며, 또한 프로젝튞 진행 상"
"황 상 아직 읎륎닀고 판닚하고 있습니닀 (공개된 읎슈 ꎀ렚 <a href=\"https://"
"gnunet.org/bugs/\">버귞튞래컀</a> ì°žê³ )."

#: template/faq.html.j2:164
msgid "Does Taler support recurring payments?"
msgstr "반복되는 결제륌 탈러가 지원하나요?"

#: template/faq.html.j2:166
msgid ""
"Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
"Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are "
"in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. "
"Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is "
"running and online around the desired time. Furthermore, given their "
"repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize "
"the user making the recurring payment, for example by forcing the user "
"offline at the time of the payment and observing that it does then not "
"happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus "
"the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the "
"recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future "
"version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a "
"feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time."
msgstr ""
"현재, 탈러 지갑은 반복 결제륌 지원하고 있지 않습니닀. 반복 결제, 슉 같은 ꞈ액"
"읎 음정한 죌Ʞ로 지불되는 결제는 읎론적윌로 탈러로 가능합니닀만 몇 개의 죌의"
"사항읎 따늅니닀. 특히 반복 결제는 결제륌 원하는 순간 탈러 지갑읎 욎영 및 옚띌"
"읞 상태음 겜우에만 가능합니닀. 읎에 더하여, 반복 결제의 특성 상 연결고늬륌 만"
"ë“€ 수 있윌며, 읎는 반복 결제륌 하는 사용자의 익명성을 없애는데에 사용될 수 있"
"습니닀 (예로 핎당 사용자륌 였프띌읞 상태로 만듀얎 반복되는 결제가 음얎나는 "
"지 확읞하여 사용자륌 특정). 마지막윌로, 탈러 지갑은 신용지불읎 되지 ì•Šêž° 때묞"
"에 사용자는 반복 결제륌 위핎 얞제나 잔액읎 충분하도록 í•Žì•Œ 합니닀. 귞렇지만, "
"반복 결제는 유용하고 읎후 버전의 탈러 지갑에서는 반복 결제륌 지원할 가능성읎 "
"있습니닀. 하지만 탈러 1.0 버전에 지원될 Ʞ능윌로 엌두에 두고 있지 않습니닀."

#: template/features.html.j2:7
msgid "GNU Taler: Features"
msgstr "GNU 탈러: Ʞ능"

#: template/features.html.j2:13
msgid ""
"GNU Taler is a <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> payment system. "
"Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income "
"through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax "
"evasion and money laundering</span>."
msgstr ""
"GNU 탈러는 <span class=\"tlr\">사생활 볎혞</span> 결제 시슀템입니닀. 고객은 "
"익명성을 유지할 수 있지만 상읞은 귞듀의 GNU 탈러륌 통한 거래 수입을 숚Ꞟ 수 "
"없습니닀. <span class=\"tlr\">탈섞 및 돈섞탁 예방</span>에 도움을 쀍니닀."

#: template/features.html.j2:23
msgid ""
"The primary use case of GNU Taler is <span class=\"tlr\">payments</span>; it "
"is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are "
"always backed by an existing currency."
msgstr ""
"GNU 탈러의 죌된 사용 사례는 <span class=\"tlr\">결제</span>입니닀; 돈을 "
"<span class=\"tlr\">볎ꎀ하는 용도는 아닙니닀</span>. 결제는 얞제나 현졎하는 "
"통화로 뒷받칚됩니닀."

#: template/features.html.j2:32
msgid ""
"Payments are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing money</span> "
"into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that "
"is, a payment service provider for Taler."
msgstr ""
"결제는 환전 서비슀(탈러륌 위한 결제 시슀템)륌 통핎 <span class=\"tlr\">현졎하"
"는 화폐</span>륌 <em>전자화폐</em>로 환전한 후 싀행됩니닀."

#: template/features.html.j2:41
msgid ""
"When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant can "
"accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</"
"span> on the merchant&#39;s Website."
msgstr ""
"결제륌 할 때, 고객은 충전된 지갑만 필요합니닀. 상읞은 <span class=\"tlr\">ê³ "
"객을 상읞의 웹사읎튞에 등록시킀지 않고</span> 결제 승읞읎 가능합니닀."

#: template/features.html.j2:50
msgid ""
"GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, "
"such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of "
"loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be "
"gone."
msgstr ""
"GNU 탈러는 신용칎드 정볎 플싱 혹은 입ꞈ췚소 사Ʞ 등 <span class=\"tlr\">닀양"
"한 사Ʞ 수법에 ë©Žì—­</span>되얎 있습니닀. 도난 혹은 분싀 시, 지갑에 낚아있던 "
"ꞈ액만 플핎륌 당하게 됩니닀."

#: template/features.html.j2:69
msgid "Paying with Taler"
msgstr "탈러륌 읎용한 지불"

#: template/features.html.j2:71
msgid ""
"To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. "
"Before the first payment, the desired currency must be added to the "
"wallet&#39;s balance by some other means of payment."
msgstr ""
"탈러로 지불하Ʞ 위핎서, 고객은 볞읞의 ꞰꞰ에 전자지갑을 섀치핎알 합니닀. 첫 "
"결제 전, 닀륞 종류의 지불 방법을 통핎 원하는 통화륌 지갑 잔액에 반드시 넣얎"
"ì•Œ 합니닀."

#: template/features.html.j2:79
msgid ""
"Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are "
"never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
"phishing or identity theft."
msgstr ""
"지갑읎 충전되멎, 웹사읎튞 상 지불은 당 하나의 큎늭윌로 싀행되며, 절대 읎상ꞈ"
"융거래시슀템로 읞핎 거부되지 않고 플싱 혹은 신원도용의 위험읎 없습니닀."

#: template/features.html.j2:87
msgid "Try it yourself with the interactive demo!"
msgstr "쌍방향 데몚(시연)륌 사용핎볎섞요!"

#: template/features.html.j2:94
msgid "Receiving payments with Taler"
msgstr "탈러륌 통한 결제 받Ʞ"

#: template/features.html.j2:96
msgid ""
"To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired "
"currency. We provide supporting software in various programming languages to "
"make the integration painless. The merchant&#39;s backend for Taler "
"transaction processing can run on the merchant&#39;s premises or be hosted "
"by a third party."
msgstr ""
"상읞은 탈러륌 읎용한 결제륌 받Ʞ 위핎서 볞읞읎 원하는 통화의 은행계좌가 필요"
"합니닀. 저희는 통합 작업을 펞하게 만듀Ʞ 위핎 닀양한 프로귞래밍 ì–žì–Žë¡œ 된 지"
"원 소프튞웚얎륌 제공합니닀. 상읞의 백앀드쪜 탈러 거래 곌정은 상읞읎 직접 욎영"
"하거나 혹은 제3자가 혞슀팅 할 수 있습니닀."

#: template/features.html.j2:105
msgid ""
"Merchant integration is simple, and customers can pay for products without "
"even having to register an account."
msgstr ""
"상읞용 통합 작업은 간닚하고 고객은 제품에 대한 결제륌 계좌 등록 없읎 할 수 있"
"습니닀."

#: template/features.html.j2:112
msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!"
msgstr "저희 개발자 묞서에서 상읞용 통합 곌정읎 얎떻게 되는지 확읞핎 볎섞요!"

#: template/features.html.j2:127
msgid "Practical"
msgstr "싀용적읎닀"

#: template/features.html.j2:130
msgid ""
"Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are "
"cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
"extremely low transaction costs."
msgstr ""
"탈러는 현졎하는 웹얎플늬쌀읎션곌 통합읎 용읎합니닀. 결제는 암혞방식윌로 볎혞"
"되고 1000분의 수 쎈 안에 맀우 낮은 거래비용윌로 확정됩니닀."

#: template/features.html.j2:140
msgid "Stable"
msgstr "안정적읎닀"

#: template/features.html.j2:143
msgid ""
"Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing "
"coins and payment service providers with escrow accounts in existing "
"currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to existing "
"currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
msgstr ""
"탈러는 새로욎 통화륌 제시하지 않습니닀. 탈러는 윔읞륌 저장하는 전자지갑곌 현"
"졎하는 통화의 에슀크로 계정륌 가진 결제서비슀 제공자륌 읎용합니닀. 따띌서, 탈"
"러의 암혞윔읞은 믞국달러, 유로 심지얎 비튞윔읞 등 현졎하는 통화에 상응합니닀."

#: template/features.html.j2:154 template/governments.html.j2:55
msgid "Secure"
msgstr "볎안읎 철저합니닀"

#: template/features.html.j2:157
msgid ""
"By design Taler does not suffer from many classes of security problems such "
"as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never "
"rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive."
msgstr ""
"디자읞 상, 탈러는 플싱 혹은 위조 등 여러 종류의 볎안 묞제륌 겪지 않습니닀. 읎"
"러한 탈러의 볎안 Ʞ능 덕분에, 탈러는 합법적읞 고객을 절대 읎상ꞈ융거래감지 시"
"슀템의 잘못된 판닚윌로 거절하지 않습니닀."

#: template/features.html.j2:169 template/governments.html.j2:25
msgid "Taxable"
msgstr "곌섞 가능합니닀"

#: template/features.html.j2:172
msgid ""
"When using Taler, merchant&#39;s revenue is transparent for tax collection "
"authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent "
"black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
msgstr ""
"탈러륌 읎용하멎 상읞의 수익은 조섞당국에게 투명하게 공개됩니닀. 현ꞈ 및 닀수"
"의 디지턞통화와 닀륎게, 탈러는 암시장을 예방하는데 도움읎 됩니닀. 탈러는 불법"
"적읞 활동에는 적합하지 않습니닀."

#: template/features.html.j2:182
msgid "Private"
msgstr "사생활을 볎혞한닀"

#: template/features.html.j2:184
msgid ""
"When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just "
"like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic "
"money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
msgstr ""
"탈러로 결제하멎 여러분의 신분읎 공개될 필요가 없습니닀. 마치 현ꞈ 결제처럌, "
"ê·ž 누구도 여러분읎 얎떻게 전자화폐륌 지출했는지 알아낌 수 없습니닀. 귞러나, "
"여러분은 법적윌로 유횚한 지불명섞서륌 받을 수 있습니닀."

#: template/features.html.j2:195 template/governments.html.j2:85
msgid "Libre"
msgstr "자유롭닀"

#: template/features.html.j2:198
msgid ""
"Taler provides protocols and reference implementations that in principle "
"enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, "
"organizations or whole countries. Since the reference implementation is a"
msgstr ""
"탈러는 읎론적윌로는 개읞, 귞룹 혹은 국가 닚위 몚두가 자신의 지불 Ʞ반시슀템"
"을 욎영할 수 있도록 프로토윜곌 구현 시 ì°žì¡°í•  수 있는 자료륌 제공합니닀. 구"
"현 시 ì°žì¡° 자료는"

#: template/features.html.j2:205
msgid "package, it will always remain free software."
msgstr ""
"팚킀지읎Ʞ 때묞에, 탈러는 얞제나 프늬 소프튞웚얎(자유 소프튞웚얎)로 제공될 "
"것 입니닀."

#: template/financial-news.html.j2:6
msgid "Financial News"
msgstr "ꞈ융 ꎀ렚 뉎슀"

#: template/financial-news.html.j2:9
msgid ""
"This page explains (only in English) how Taler can change ongoing "
"developments in the financial industry."
msgstr ""
"읎 페읎지는 얎떻게 탈러가 ꞈ융업계의 지속적읞 개발을 변화시킬 수 있는지에 대"
"핮 섀명합니닀 (영얎로만 제공됚)."

#: template/funding.html.j2:6
#, fuzzy
#| msgid "GNU Taler"
msgid "Support for GNU Taler"
msgstr "GNU 탈러(화폐)"

#: template/funding.html.j2:9
msgid "Current funding"
msgstr ""

#: template/funding.html.j2:13
msgid ""
"This project will be about integrating GNU Taler with offerings of media "
"partners to improve monetization in the media industry. (Launching in Q3 "
"2021.)"
msgstr ""

#: template/funding.html.j2:23
msgid ""
"This project is about making GNU Taler more programmable. (Launching in "
"2021.)"
msgstr ""

#: template/funding.html.j2:32
msgid ""
"This project is about improving the security of the GNU Taler exchange via "
"an external code audit, and creating a competent external security auditor "
"to help with safely operating the Taler payment system."
msgstr ""

#: template/funding.html.j2:43
msgid ""
"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
msgstr ""

#: template/funding.html.j2:52
msgid ""
"We are grateful for translation support offered by the following "
"organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the "
"volunteers</a> that are helping with the translation effort):"
msgstr ""

#: template/funding.html.j2:62
msgid "Past funding"
msgstr ""

#: template/funding.html.j2:64
msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
msgstr ""

#: template/funding.html.j2:70
msgid ""
"This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 "
"research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no "
"825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment "
"system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and "
"benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service "
"providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-"
"Sovereign End-users\" (DISSENS)."
msgstr ""

#: template/governments.html.j2:6
msgid "Advantages for Governments"
msgstr "정부가 누멮 수 있는 읎점"

#: template/governments.html.j2:8
msgid ""
"Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also "
"respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on "
"open standards and free software. Taler needs governments as they set a "
"financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to "
"digital sovereignty in the critical financial infrastructure."
msgstr ""
"탈러는 사업을 합법적윌로 욎영하도록 볎장하는 동시에 시믌듀의 시믌적 자유륌 ì¡Ž"
"쀑할 수 있는 책묎(얎칎욎터빌늬티)륌 제공합니닀. 탈러는 개방된 Ʞ쀀곌 프늬 소"
"프튞웚얎(자유 소프튞웚서)에 Ʞ반한 결제 시슀템입니닀. 탈러는 ꞈ융시장 틀을 ì„ž"
"우고 신뢰륌 가질 수 있는 규제당국 역할을 맡을 정부륌 필요로 합니닀. 탈러는 위"
"태로욎 ꞈ융업 구조 낮 디지턞 죌권에 Ʞ여합니닀."

#: template/governments.html.j2:27
msgid ""
"Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting "
"taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily "
"identified by the government, and the merchant can be compelled to provide "
"the contract that was accepted by the customer. Governments can use this "
"data to tax businesses and individuals based on their income, making tax "
"evasion and black markets less viable."
msgstr ""
"탈러는 부팚와 ì‹žìš°ê³  ì¡°ì„ž 지원을 위한 목적윌로 만듀얎졌습니닀. 탈러륌 통핎 정"
"부는 ì–Žë– í•œ 형태띌도 결제ꞈ액을 받는 죌첎륌 쉜게 특정할 수 있고, 고객에게 읞"
"정받는 계앜을 제공하도록 상읞에게 강제할 수 있습니닀. 탈섞와 암시장의 가능성"
"을 쀄읎도록 정부는 읎 데읎터륌 사용하여 사업첎와 개읞에게 수입을 Ʞ반윌로 곌"
"섞륌 할 수 있습니닀."

#: template/governments.html.j2:40
msgid ""
"Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy "
"goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming "
"funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal "
"activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. "
"However, this observational capability does not extend to the immediate "
"personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to "
"funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across "
"multiple devices."
msgstr ""
"따띌서, 묌걎곌 서비슀 구맀륌 전자현ꞈ윌로하는 시믌듀에게 익명성을 제공하지"
"만, 탈러는 국가가 입ꞈ되는 자ꞈ을 삎펎볌 수 있게 합니닀. 읎는 사업첎듀읎 였로"
"지 합법적읞 활동을 하게 하고 소득섞, 판맀섞 혹은 부가가치섞륌 탈섞하지 않도"
"록 합니닀. 하지만, ꎀ찰가능한 범위륌 개읞의 닚위로 확장하지는 않습니닀. 특히 "
"읎 몚니터링은 신뢰하는 가족곌 친구에게 ì ‘ê·Œ 가능하게 한 자ꞈ 혹은 전자지갑을 "
"여러 ꞰꞰ에 동Ʞ화하는 작업은 포핚하지 않습니닀."

#: template/governments.html.j2:58
msgid ""
"Taler&#39;s payments are cryptographically secured. Thus, customers, "
"merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can "
"mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of "
"disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
"security for individuals, merchants, the exchange and the state."
msgstr ""
"탈러의 결제는 암혞적윌로 볎안됩니닀. 따띌서, 고객, 상읞곌 탈러 결제 서비슀 제"
"공자(거래소)는 분쟁 시 수학적윌로 귞듀의 합법적읞 활동을 법정에서 볎여쀄 수 "
"있습니닀. ꞈ전적읞 플핎는 절대적윌로 제한되얎 있얎서 개읞, 상읞, 거래소와 êµ­"
"가에 겜제적읞 볎안을 향상시킬 수 있습니닀."

#: template/governments.html.j2:70
msgid ""
"As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial "
"regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
"establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of "
"an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at "
"the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. This "
"ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud."
msgstr ""
"결제 서비슀 제공자로서 탈러 거래소는 ꞈ융분알의 규제륌 받습니닀. ꞈ융규제와 "
"죌Ʞ적읞 감사는 신뢰륌 형성하Ʞ에 절대적입니닀. 특히, 에슀크로 계좌가 정직하"
"게 ꎀ늬되도록 볎장하Ʞ 위핎, 탈러의 디자읞은 거래소에 쌓읎는 암혞적읞 슝거륌 "
"확읞하는 독늜된 감사자의 졎재륌 명시하고 있습니닀. 읎는 사Ʞ로 읞핎 거래소가 "
"겜제에 위협읎 되지 않도록 볎장합니닀."

#: template/governments.html.j2:88
msgid ""
"Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler "
"will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that "
"threatens global political and financial stability today."
msgstr ""
"탈러는 개방형 표쀀 프로토윜을 사용하는 프늬 소프튞웚얎(자유 소프튞웚얎)입니"
"ë‹€. 따띌서, 탈러는 였늘날 국제적 정치 및 ꞈ융시장의 안정성을 위협하는 겜쟁곌 "
"결제 시슀템의 독점을 방지합니닀."

#: template/governments.html.j2:98
msgid "Efficient"
msgstr "횚윚적입니닀"

#: template/governments.html.j2:101
msgid ""
"Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such "
"as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric "
"grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
msgstr ""
"탈러는 횚윚적윌로 디자읞되얎 있습니닀. 비튞윔읞곌 같은 여타 랔록첎읞 êž°ë°˜ ê²°"
"제 시슀템곌는 닀륎게, 탈러는 국가 ì „êž° 시섀망의 가용성을 위협하지 않윌며 (심"
"각하게) 환겜였엌에 Ʞ여하지 않습니닀."

#: template/governments.html.j2:117
msgid "Taler and regulation"
msgstr "탈러와 규제"

#: template/governments.html.j2:119
msgid "Anti money laundering (AML)"
msgstr "자ꞈ 섞탁 방지"

#: template/governments.html.j2:120
msgid ""
"With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both "
"parties."
msgstr ""
"탈러륌 읎용하멎, 수입은 공개되고 양잡읎 서명하는 계앜서에 결부시킬 수 있습니"
"ë‹€."

#: template/governments.html.j2:121
msgid "Know your customer (KYC)"
msgstr "고객파악제도 (KYC)"

#: template/governments.html.j2:122
msgid ""
"In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing "
"or depositing coins respectively"
msgstr ""
"탈러륌 통하멎, 수납읞곌 수췚읞은 윔읞을 각각 읞출 및 입ꞈ할 때 귞듀의 계좌정"
"볎로 확읞될 수 있습니닀"

#: template/governments.html.j2:123
msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
msgstr "음반 개읞정볎 볎혞법 (GDPR)"

#: template/governments.html.j2:124
msgid ""
"Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements "
"data minimization and privacy by default."
msgstr ""
"탈러는 암혞표Ʞ법윌로 시믌듀의 사생활을 볎혞하며, 자연적윌로 데읎터 최소화 "
"및 정볎 볎혞륌 구현하도록 디자읞되얎 있습니닀."

#: template/governments.html.j2:125
msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
msgstr "결제 서비슀 지칚 (PSD2)"

#: template/governments.html.j2:126
msgid ""
"Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
"competitive banking sector."
msgstr ""
"탈러는 겜쟁적읞 은행권에 Ʞ여하Ʞ 위하여 공공 API 포핚 개방형 표쀀을 제공합니"
"ë‹€."

#: template/governments.html.j2:134
msgid "Taler provides privacy and accountability"
msgstr "탈러는 정볎볎혞와 책임성을 제공합니닀"

#: template/governments.html.j2:137
msgid ""
"Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering "
"and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
"governments can obtain:"
msgstr ""
"탈러는 정부가 Ʞ졎의 은행을 통한 전신 송ꞈ을 통핎 탈러의 결제 시슀템에 듀얎였"
"ê³  나가는 것을 볌 수 있닀고 가정합니닀. 전신 송ꞈ을 시작윌로, 정부는 아래 정"
"볎륌 췚득할 수 있습니닀:"

#: template/governments.html.j2:145
msgid ""
"The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government "
"can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a "
"given time frame."
msgstr ""
"고객읎 출ꞈ한 디지턞 통화의 쎝 ꞈ액. 정부는 고객읎 음정 êž°ê°„ 동안 출ꞈ할 수 "
"있는 ꞈ액에 대한 제한을 적용할 수 있습니닀."

#: template/governments.html.j2:154
msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
msgstr "상읞읎 탈러 시슀템을 통핎 얻은 수익."

#: template/governments.html.j2:161
msgid ""
"The exact details of the underlying contract that was signed between "
"customer and merchant. However, this information would typically not include "
"the identity of the customer."
msgstr ""
"고객곌 상읞 사읎에 서명된 계앜서의 상섞 사항. 하지만, 읎 정볎는 대개 고객의 "
"신분은 포핚하지 않습니닀."

#: template/governments.html.j2:170
msgid ""
"The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the "
"exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer&#39;s wallets, "
"the value and corresponding wire details of deposit operations performed by "
"merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction "
"fees."
msgstr ""
"거래소에서 합법적윌로 출ꞈ된 디지턞 윔읞 ꞈ액, 고객의 지갑에 현ꞈ화 되지 않"
"은 디지턞 윔읞의 가치, 상읞읎 거래소륌 통한 전신 송ꞈ윌로 입ꞈ한 ꞈ액곌 거래 "
"ë‚Žìš©, 귞늬고 거래수수료로 얻은 거래소의 수익."

#: template/index.html.j2:7
msgid "Taler logo"
msgstr ""

#: template/index.html.j2:12
msgid ""
"We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</"
"span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>."
msgstr ""
"<span class='tlr'>정볎 볎혞에 우혞적</span>읎며 옚띌읞 거래륌 <span "
"class='tlr'>빠륎고 쉜게</span> 만드는 결제 시슀템을 제공합니닀."

#: template/index.html.j2:17
msgid "Payments without registration"
msgstr "등록읎 필요없는 결제"

#: template/index.html.j2:21
msgid "Data protection by default"
msgstr "자연슀러욎 데읎터 볎혞"

#: template/index.html.j2:25
msgid "Fraud eliminated by design"
msgstr "사Ʞ가 얎렵도록 디자읞됚"

#: template/index.html.j2:29
msgid "Not a new currency!"
msgstr "새로욎 통화가 아닙니닀!"

#: template/index.html.j2:33
msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
msgstr "공동첎가 직접 결제 Ʞ반시슀템을 욎영할 수 있도록 권한을 쀍니닀"

#: template/index.html.j2:37
msgid "Free Software"
msgstr "프늬 소프튞웚얎(자유 소프튞웚얎)"

#: template/index.html.j2:40
msgid "Try Demo!"
msgstr "데몚버전을 사용핎볎섞요!"

#: template/index.html.j2:41
msgid "Read Docs"
msgstr "묞서 읜Ʞ"

#: template/index.html.j2:42
msgid "Commercial Support"
msgstr ""

#: template/pos.html.j2:43
msgid ""
"This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a "
"list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler "
"payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or "
"restaurant when vending food from a menu."
msgstr ""
"탈러 포슀(PoS) 얎플늬쌀읎션을 위한 페읎지입니닀. 판맀 회사가 상품 목록을 ꎀ늬"
"하고 빠륎게 탈러 계앜서륌 만듀며 읎 계앜서륌 위한 탈러 결제륌 처늬하게 핎쀍니"
"ë‹€. 죌 사용 사례는 칎페테늬아 혹은 식당처럌 메뉎에서 음식을 고륎는 겜우입니"
"ë‹€."

#: template/press.html.j2:5
msgid "GNU Taler in the Press"
msgstr "얞론에서 볎여지는 GNU 탈러"

#: template/press.html.j2:6
msgid "2023"
msgstr ""

#: template/press.html.j2:10
msgid "2022"
msgstr ""

#: template/press.html.j2:24
msgid "2021"
msgstr "2021년"

#: template/press.html.j2:57
msgid "2020"
msgstr "2020년"

#: template/press.html.j2:71
msgid "2019"
msgstr "2019년"

#: template/press.html.j2:77
msgid "2018"
msgstr "2018년"

#: template/press.html.j2:87
msgid "2017"
msgstr "2017년"

#: template/press.html.j2:97
msgid "2016"
msgstr "2016년"

#: template/press.html.j2:115
msgid "2015"
msgstr "2015년"

#: template/principles.html.j2:21
msgid "GNU Taler: Design Principles"
msgstr "GNU 탈러: 디자읞 원칙"

#: template/principles.html.j2:25
msgid ""
"When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:"
msgstr "GNU 탈러륌 고안하멎서, 아래와 같은 디자읞 원칙을 엌두에 두었습니닀:"

#: template/principles.html.j2:31
msgid "1. Free/Libre Software"
msgstr "1. 프늬/자유 소프튞웚얎"

#: template/principles.html.j2:33
msgid ""
"... in the area of computing, freedom means not using proprietary software"
msgstr ""
"... 컎퓚터 ꎀ렚 분알에서는 프늬덀(자유)은 상표가 있는 소프튞웚얎륌 사용하지 "
"않는 것을 뜻합니닀"

#: template/principles.html.j2:36
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw."
#| "html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software "
#| "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another "
#| "service provider to process their payments. For countries, Free/Libre "
#| "software means GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing "
#| "restrictions or requirements. And for exchange operators, transparency is "
#| "crucial to satisfy <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
#| "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's principle</a> and to establish "
#| "public confidence."
msgid ""
"GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw."
"html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software prevents "
"vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service provider "
"to process their payments. For countries, Free/Libre software means GNU "
"Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or "
"requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy "
"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public "
"confidence."
msgstr ""
"GNU 탈러는 <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">프늬/자유 "
"소프튞웚얎</a>여알만 합니닀. 상읞듀에게는, 프늬/자유 소프튞웚얎가 귞듀의 결제"
"륌 처늬핎쀄 서비슀 제공자륌 쉜게 선택할 수 있는, 벀더종속(특정 업첎의 Ʞ술에 "
"종속되는 현상)을 예방합니닀. 국가에게는, 프늬/자유 소프튞웚얎는 제한 혹은 요"
"구사항윌로 읞한 죌권 타협을 할 수 없닀는 것을 뜻합니닀. 귞늬고 거래소 욎영자"
"에게는, 투명성읎 <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Kerckhoffs's_principle\">쌀륎크혞프슀의 원늬</a>륌 충족하고 대쀑의 신뢰륌 받"
"êž° 위핎 쀑요합니닀."

#: template/principles.html.j2:49
msgid ""
"Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify "
"the wallet software support additional platforms. The source code must be "
"available and make it easy to verify that user-hostile features such as "
"tracking or telemetry are absent."
msgstr ""
"누구나 자유롭게 지갑 소프튞웚얎 지원하는 추가 플랫폌을 변형할 수 있Ʞ 때묞에 "
"고객듀은 프늬/자유 소프튞웚얎로 읎득을 누멮 수 있습니닀. 소슀윔드는 반드시 읎"
"용할 수 있얎알 하며 튞랙킹 혹은 ìž¡ì • 등 사용자에게 불펞핚을 죌는 Ʞ능읎 없는"
"지 쉜게 입슝할 수 있게 합니닀."

#: template/principles.html.j2:60
msgid "2. Protect the privacy of buyers"
msgstr "2. 구맀자의 사생활을 볎혞하자"

#: template/principles.html.j2:62
msgid "You deserve some privacy"
msgstr "여러분은 음정 정도의 사생활 볎혞륌 누멮 자격읎 있습니닀"

#: template/principles.html.j2:64
msgid ""
"Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as "
"opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-"
"default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or "
"private data. This would be especially true when making micropayments for "
"online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to "
"avoid facilitating totalitarian control over the population."
msgstr ""
"사생활 볎혞는 닚순히 정책윌로만 볎슝되Ʞ 볎닀는 Ʞ술적읞 조치로 볎슝되얎알 가"
"장 의믞있습니닀. 자연적윌로 정볎륌 볎혞하는 Ʞ술적 닚계가 없Ʞ에, ꞈ융거래는 "
"개읞정볎 및 사적정볎가 불필요한 정도로 공개됩니닀. 읎는 옚띌읞 발간묌 구맀륌 "
"위핎 소액결제륌 하는 겜우가 특히 핎당읎 됩니닀. 따띌서, GNU 탈러는 전 읞구에 "
"대한 국가통제력 행사륌 예방하Ʞ 위핎 구맀자의 사생활을 볎혞핎알 합니닀."

#: template/principles.html.j2:72
msgid ""
"Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, "
"may need to be collected according to business needs and protected according "
"to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as "
"soon as it is no longer required."
msgstr ""
"묌늬적읞 배달을 위한 배송지 죌소와 같은 제한적읞 사적 정볎는 업묎의 필요성에 "
"따띌 수집되얎알 하고 현지 법에 따띌 볎혞되얎알 합니닀. 읎 겜우, GNU 탈러는 읎"
"러한 데읎터가 필요가 없게 되자마자 삭제륌 할 수 있도록 하여알 합니닀."

#: template/principles.html.j2:83
msgid ""
"3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal "
"business activities"
msgstr ""
"3. 감사가능성 - 국가가 수익에 대핮 곌섞륌 할 수 있게 하고 불법적읞 사업 행위"
"을 엄쀑 닚속할 수 있게 하자"

#: template/principles.html.j2:85
msgid "Money laundering"
msgstr "자ꞈ 섞탁"

#: template/principles.html.j2:87
msgid ""
"As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, "
"GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must "
"provide an audit trail for investigators operating under the law. "
"Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair "
"taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable "
"authorities to track income."
msgstr ""
"합법적읞 욎용을 위핎 결제 시슀템은 현지 법을 쀀수하여알하Ʞ 때묞에, GNU 탈러"
"는 읎러한 요구에 부응하Ʞ 위핎 디자읞되얎알 합니닀. GNU 탈러는 법을 귌거로 ì¡°"
"사하는 조사ꎀ의 감사 추적을 가능하게 하여알 합니닀. 더불얎, 우늬는 섞ꞈ 부곌"
"가 사회에 도움읎 된닀고 생각하며, 공정한 곌섞는 수익의 투명성을 필요로 합니"
"ë‹€. 따띌서, GNU 탈러는 당국읎 수익을 추적할 수 있도록 하여알 합니닀."

#: template/principles.html.j2:102
msgid "4. Prevent payment fraud"
msgstr "4. 결제 사Ʞ륌 예방하자"

#: template/principles.html.j2:104
msgid "Phishing attack"
msgstr "플싱 공격"

#: template/principles.html.j2:106
msgid ""
"GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must "
"follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that "
"prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others "
"inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide "
"extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties "
"to precisely attribute bad behavior."
msgstr ""
"GNU 탈러는 가장 볎펞적읞 결제 사Ʞ륌 쀄여알 합니닀. 몚범적읞 소프튞웚얎 디자"
"읞 및 혌선곌 였핎의 소지가 있는 유저 읞터페읎슀륌 예방하는 제3자 디자읞 가읎"
"드띌읞을 따띌알 하며, 저희가 대쀑에게 제공하는 윔드륌 타읞읎 점검하도록 í•Žì•Œ "
"합니닀. 더불얎, GNU 탈러는 몚든 당사자듀읎 잘못된 활동을 특정하Ʞ 위핎 죌요 "
"곌정 전반에서 ꎑ범위한 암혞적읞 슝거륌 제공핎알 합니닀."

#: template/principles.html.j2:120
msgid "5. Collect the minimum information necessary"
msgstr "5. 최소한의 정볎륌 수집하자"

#: template/principles.html.j2:121
msgid ""
"Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation "
"(GDPR) compliant"
msgstr ""
"디자읞적윌로나 자연적윌로나 사생활 볎혞륌 구현하며 개읞정볎볎혞법(GDPR)을 쀀"
"수합니닀"

#: template/principles.html.j2:123
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The privacy of buyers is given particular priority as part of principle "
#| "(2). However, other parties - such as merchants - also must have data "
#| "protection. Generally, GNU Taler must collect the minimum information "
#| "necessary: data that is not collected or is no longer stored can not be "
#| "compromised."
msgid ""
"The privacy of buyers is given particular priority as part of principle (2). "
"However, other parties - such as merchants - also must have data protection. "
"Generally, GNU Taler must only collect the minimum information necessary: "
"Data that is not collected or is no longer stored cannot be compromised."
msgstr ""
"원칙 제2조의 음부로 구맀자의 개읞정볎 볎혞는 특별히 최우선합니닀. 귞러나 상읞"
"처럌 닀륞 ꎀ계자도 데읎터륌 볎혞받아알 합니닀. 대첎로, GNU 탈러는 최소한의 정"
"볎만을 수집핎알 합니닀: 수집하지 않는 혹은 더읎상 저장되지 않는 데읎터는 읎"
"에 타협되지 않습니닀."

#: template/principles.html.j2:136
msgid "6. Be usable"
msgstr "6. 펞늬하게 하자"

#: template/principles.html.j2:137
msgid "Buy with one click. Easy for children."
msgstr "큎늭 하나로 구맀하자. 아읎듀도 쉜게 할 수 있도록 하자."

#: template/principles.html.j2:139
msgid ""
"GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a "
"GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and "
"3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU "
"Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate "
"feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/"
"Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide "
"well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow "
"frictionless integrations between GNU Taler and other projects."
msgstr ""
"GNU 탈러는 GNU 탈러 지갑륌 사용하는 최종 사용자(엔드유저), GNU탈러로 결제륌 "
"받고자 하는 상읞듀 귞늬고 읎컀뚞슀 및 닀륞 플랫폌의 제3자 얎플늬쌀읎션 개발자"
"듀을 포핚한 비전묞가 고객듀도 사용할 수 있게핎알 합니닀. GNU 탈러는 몚범 ꎀ"
"행 사용성 지칚서와 전묞가와 사용자의 플드백을 포핚하여알 합니닀. 프늬/자유 소"
"프튞웚얎는 프늬/자유 Ʞ록묞서가 정볎에 Ʞ반한 의사결정을 할 수 있도록 감안하"
"여알 합니닀. GNU 탈러와 닀륞 프로젝튞와의 마찰읎 없는 통합을 하도록 하Ʞ 위"
"핮 GNU 탈러는 잘 Ʞ록된 응용프로귞랚 읞터페읎슀(API)륌 제공하여알 합니닀."

#: template/principles.html.j2:156
msgid "7. Be efficient"
msgstr "7. 횚윚적읎게 하자"

#: template/principles.html.j2:157
msgid "Energy efficiency"
msgstr "에너지 횚윚성"

#: template/principles.html.j2:159
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency "
#| "means fewer things to break, and it means more transactions per second "
#| "and lowers our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU "
#| "Taler to be used for micropayments. Therefore certain expensive "
#| "primitives, such as proof-of-work, must not be used by GNU Taler."
msgid ""
"GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means "
"fewer things to break, and it means more transactions per second and lower "
"environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used "
"for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-"
"work, must not be used by GNU Taler."
msgstr ""
"GNU 탈러는 횚윚적읎도록 디자읞되얎알 합니닀. 간닚히 말하멎, 횚윚성은 적게 파"
"ꎎ하는 것읎고, 읎는 1쎈당 더 많은 거래와 환겜에 죌는 영향읎 최소화되는 것입니"
"ë‹€. 횚윚성은 GNU 탈러가 소액결제에 읎용되Ʞ 위핎서도 쀑요합니닀. 따띌서 작업"
"슝명처럌 품읎 많읎 드는 예전의 것듀은 GNU 탈러가 사용하지 말아알합니닀."

#: template/principles.html.j2:172
msgid "8. Fault-tolerant design"
msgstr "8. 사Ʞ륌 잘 예방하는 디자읞"

#: template/principles.html.j2:173
msgid "Life Safers"
msgstr "큰 도움"

#: template/principles.html.j2:175
msgid ""
"Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go "
"wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual "
"components and systems. Where the system can continue running safely, it "
"will continue running safely. Where it must halt an operation, other "
"operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they "
"must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious "
"operators compromising core secrets."
msgstr ""
"악의적읞 조작, 타읎핑 싀수, 컎퓚터 상 작은 묞제, 귞렘늰(Ʞ계 파ꎎꎎ묌). 잘못 "
"될 수 있습니닀. GNU 탈러는 각 요소와 시슀템의 싀수륌 예방하Ʞ위핎 디자읞되얎"
"ì•Œ 합니닀. 시슀템읎 안전하게 계속될 수 있윌멎, 계속 안전하게 진행될 것 입니"
"ë‹€. 가동을 멈춰알한닀멎, 닀륞 활동도 불필요하게 였프띌읞되지 ì•Šì•„ì•Œ 합니닀. "
"시슀템에 결핚읎 생Ʞ멎, 부드럜게 작동읎 멈춰알 합니닀. GNU 탈러는 죌요한 비밀"
"정볎륌 녞늬는 악의적읞 조작에서 회복할 수 있는 계획을 가지고 있얎알 합니닀."

#: template/principles.html.j2:193
msgid "9. Foster competition"
msgstr "9. 겜쟁을 지향하자"

#: template/principles.html.j2:194
msgid "A competitive market"
msgstr "겜쟁적읞 시장"

#: template/principles.html.j2:196
msgid ""
"It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
"alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
"rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the "
"technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must "
"enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only "
"a few global companies dominate the market. An example for a design choice "
"that supports this is to split the whole system into smaller components that "
"can be operated, developed and improved upon independently, instead of "
"having one completely monolithic system."
msgstr ""
"겜쟁자듀읎 상혞 정볎 교환읎 가능한 대첎재륌 비교적 쉜게 사용할 수 있얎알 합니"
"ë‹€. 전통적읞 ꞈ융시슀템에서는 읎러한 장벜은 높고 우늬의 통제륌 벗얎나 있습니"
"ë‹€. 귞러나, GNU 탈러는 새로욎 겜쟁자가 시장에 진입할 수 있도록 Ʞ술적읞 부닎"
"을 최소화핎알 합니닀. 소수의 Ꞁ로벌 회사듀읎 시장을 독점하고 있는 현 시슀템"
"을 깚Ʞ 위핎 GNU 탈러는 닀양한 조작자듀을 가능하게 하여알 합니닀. 읎러한 디자"
"읞적 선택의 예는 하나의 거대한 시슀템읎 아닌, 전첎 시슀템을 독늜적윌로 조작, "
"개발, 개선될 수 있는 요소로 작게 나누는 것입니닀."

#: template/schemafuzz.html.j2:7
msgid "SchemaFuzz"
msgstr "SchemaFuzz"

#: template/wallet.html.j2:97
#, fuzzy
#| msgid "Taler and regulation"
msgid "Taler Wallet"
msgstr "탈러와 규제"

#: template/wallet.html.j2:106
msgid ""
"Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the "
"<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>."
msgstr ""

#: template/wallet.html.j2:110
msgid "You don&#39;t have a wallet installed yet."
msgstr "아직 지갑을 섀치하지 않았습니닀."

#: template/wallet.html.j2:117
#, fuzzy
#| msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the"
msgid ""
"Install the wallet for your browser below, then check out the <a "
"href=\"https://demo.taler.net\">demonstration</a>. The source code is "
"provided <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
msgstr "여러분의 람띌우저에 맞는 지갑을 섀치하고, 확읞핎볎섞요"

#: template/wallet.html.j2:126
msgid "Google Chrome / Chromium 51+"
msgstr ""

#: template/wallet.html.j2:129
msgid ""
"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but "
"it appears you don&#39;t have it installed."
msgstr ""

#: template/wallet.html.j2:134
msgid ""
"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span "
"id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you "
"have an older version."
msgstr ""

#: template/wallet.html.j2:142 template/wallet.html.j2:160
msgid "Install wallet"
msgstr "지갑 섀치"

#: template/wallet.html.j2:147
#, fuzzy
#| msgid "JavaScript is disabled, installation won&#39;t work."
msgid "JavaScript is disabled, the installation won&#39;t work."
msgstr "자바슀크늜튞가 비활성화되얎, 섀치되지 않습니닀."

#: template/wallet.html.j2:156
msgid "Mozilla Firefox 57+"
msgstr ""

#: template/wallet.html.j2:182
msgid "Opera 36+"
msgstr ""

#: template/wallet.html.j2:187
#, fuzzy
#| msgid "Install Download Chrome Extension"
msgid "Install Download Chrome Extension"
msgstr "크롬 확장자 낎렀받아 섀치"

#: template/wallet.html.j2:191
msgid ""
"<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
"millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>"
msgstr ""

#: template/wallet.html.j2:199
msgid "Android 4.4 (API 18) or later"
msgstr ""

#: template/wallet.html.j2:203
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
#| "a> only."
msgid ""
"You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-"
"debug-1667560285.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> "
"download the APK for Android</a> directly."
msgstr ""
"읎 웹페읎지는 <a href='https://www.gnu.org/'>프늬 소프튞웚얎 (자유 소프튞웚"
"ì–Ž)</a>만윌로 만듀얎졌습니닀."

#: template/wallet.html.j2:208
msgid ""
"The wallet uploaded on Google is currently outdated (as of 2022-11-04). "
"Please use F-Droid or side-load the APK."
msgstr ""

#: template/wallet.html.j2:212
msgid ""
"Install the Android App from Google App Store</a> </s> </li> <li> <a "
"href=\"https://f-droid.org/en/packages/net.taler.wallet.fdroid/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Download the Android App from "
"F-Droid (bypassing Google registration)."
msgstr ""

#: template/wallet.html.j2:228
msgid "Other browsers"
msgstr "타 람띌우저"

#: template/wallet.html.j2:230
msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
msgstr "닀륞 람띌우저륌 위한 지갑은 뚞지않아 제공될 예정입니닀."

#: template/news/index.html.j2:12
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
msgid ""
"News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
msgstr "GNU 탈러 ꎀ렚 변겜 사항에 대한 뉎슀Ʞ사 (출시, 행사 등)"

#: template/news/index.html.j2:14
msgid "subscribe to our RSS feed"
msgstr "RSS 플드 구독"

#: template/news/index.html.j2:34
msgid "read more"
msgstr "더 읜Ʞ"

#~ msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the"
#~ msgstr "탈러 지갑 섀치륌 축하합니닀. 확읞핎볎섞요"

#~ msgid "demonstration"
#~ msgstr "데몚"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "혹은"

#~ msgid "is required, but it appears you don&#39;t have it installed."
#~ msgstr "가(읎) 필요하지만, 아직 섀치하지 않은 것윌로 볎입니닀."

#~ msgid "version"
#~ msgstr "버전"

#~ msgid "or newer is required, but it appears you have an older version."
#~ msgstr ""
#~ "혹은 새로욎 버전읎 필요하지만, 였래된 버전을 가지고 계신 것윌로 볎입니닀."

#~ msgid "Install GNU Taler"
#~ msgstr "GNU 탈러 섀치"

#~ msgid "from the Chrome Web Store"
#~ msgstr "크롬 웹슀토얎에서"

#~ msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)."
#~ msgstr "(구Ꞁ 등록을 우회하여) F-Droid륌 통핎 안드로읎드 앱을 닀욎받윌섞요."

#, fuzzy
#~| msgid "Contact"
#~ msgid "Contacts overview"
#~ msgstr "연띜처"

#, fuzzy
#~| msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
#~ msgid "Public mailing list for GNU Taler"
#~ msgstr "GNU 탈러륌 위한 아칎읎람 대쀑 메음링 늬슀튞 명닚 혞슀튞 위치는"

#, fuzzy
#~| msgid "Bug tracker"
#~ msgid "bug tracker"
#~ msgstr "였류 튞랙컀"

#, fuzzy
#~| msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
#~ msgid "A public mailing list for GNU Taler is hosted at"
#~ msgstr "GNU 탈러륌 위한 아칎읎람 대쀑 메음링 늬슀튞 명닚 혞슀튞 위치는"

#~ msgid "archive"
#~ msgstr "볎ꎀ소"

#, fuzzy
#~| msgid "You can send messages to the list at"
#~ msgid "You can send messages to the list via email to"
#~ msgstr "늬슀튞에 메섞지륌 볎낌 수 있는 연띜처는"

#, fuzzy
#~| msgid "Contact"
#~ msgid "Contact overview"
#~ msgstr "연띜처"

#~ msgid "Contact information"
#~ msgstr "연띜처"

#, fuzzy
#~| msgid "GNU Taler: Features"
#~ msgid "GNU Taler: Development"
#~ msgstr "GNU 탈러: Ʞ능"

#, fuzzy
#~| msgid "We track open feature requests and bugs in our"
#~ msgid "Bug tracker for reporting feature requests and bugs"
#~ msgstr ""
#~ "우늬는 공개판(Open feature)에 대한 요청사항 및 였류 제볎는 읎곳윌로 받습니"
#~ "ë‹€"

#, fuzzy
#~| msgid "Internals"
#~ msgid "External links"
#~ msgstr "낎부사항"

#, fuzzy
#~| msgid "Contact"
#~ msgid "Contact Info"
#~ msgstr "연띜처"

#, fuzzy
#~| msgid "Taler System Architecture"
#~ msgid "Taler Systems SA, Luxembourg"
#~ msgstr "탈러(Taler) 시슀템 구성"

#~ msgid "demo"
#~ msgstr "데몚"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "If your friend provides goods or services for you in exchange for a "
#~| "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
#~| "in their bank account."
#~ msgid ""
#~ "If your friends provide goods or services for you in exchange for a "
#~ "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
#~ "in their bank account."
#~ msgstr ""
#~ "당신의 친구가 당신읎 지불한 돈에 대핮 묌걎 혹은 서비슀륌 제공한닀멎, 친구"
#~ "는 쉜게 탈러 상읞 계정을 만듀얎 친구 볞읞의 은행계좌륌 통핎 돈을 받을 수 "
#~ "있습니닀."

#~ msgid ""
#~ "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among "
#~ "friends directly as well."
#~ msgstr ""
#~ "읎후 버전의 탈러 지갑에서는 친구 간 윔읞 거래도 가능할 수도 있습니닀."

#~ msgid "Components"
#~ msgstr "구성요소"

#~ msgid "Community"
#~ msgstr "컀뮀니티"

#~ msgid "Code"
#~ msgstr "윔드"

#~ msgid ""
#~ "Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
#~ "Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically "
#~ "to the auditors, but auditors may also provide a method for manual "
#~ "submission of issues. The auditors are expected to make their reports "
#~ "available to the respective regulatory authorities, or even the general "
#~ "public."
#~ msgstr ""
#~ "몚든 환전은 한 명 읎상의 독늜된 감사자에 의핎 감사륌 받습니닀. 상읞 및 소"
#~ "비자의 지갑은 특정 묞제에 대핮 자동윌로 감사자에게 볎고됩니닀만, 감사자는 "
#~ "수동윌로 직접 묞제륌 볎고할 수 있는 방법을 제공할 수 있습니닀. 감사자듀은 "
#~ "ꎀ렚 규제Ʞꎀ, 혹은 심지얎 대쀑에게 감사볎고서륌 제공하도록 요구되고 있습"
#~ "니닀."

#~ msgid ""
#~ "You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on "
#~ "<tt>irc.freenode.net</tt>."
#~ msgstr ""
#~ "IRC 채널 (<tt>irc.freenode.net</tt>) 상 <tt>#taler</tt>로 몇몇 팀원을 ì°Ÿ"
#~ "을 수 있습니닀."

#, fuzzy
#~| msgid "GNU Taler"
#~ msgid "About GNU Taler"
#~ msgstr "GNU 탈러(화폐)"

#, fuzzy
#~| msgid "archive"
#~ msgid "News archives:"
#~ msgstr "볎ꎀ소"

#~ msgid ""
#~ "GNU Taler must enable a diverse set of operators, breaking up the current "
#~ "system where only a few global companies dominate the market."
#~ msgstr ""
#~ "GNU 탈러는 소수의 Ꞁ로벌 회사듀읎 시장을 장악하는 현재의 시슀템을 ê¹° 수 있"
#~ "는 닀양한 욎영자륌 가능하게 핎알합니닀."

#~ msgid ""
#~ "An example for a design choice that supports this is to split the whole "
#~ "system into smaller components that can be operated, developed and "
#~ "improved upon independently, instead of having one completely monolithic "
#~ "system."
#~ msgstr ""
#~ "하나의 거대한 시슀템볎닀는 전첎 시슀템을 작은 요소로 나누얎 독늜적윌로 작"
#~ "동, 개발 및 개선할 수 있는 것읎 읎러한 디자읞 선택의 음례입니닀."