summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po
blob: 832577cc4d6e03d3e35e779e5ac0e5ec55a35571 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-26 23:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-08 17:09+0000\n"
"Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n"
"Language-Team: Japanese <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-"
"web-site/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"

#: common/base.j2:5 common/news.j2:5
msgid "GNU Taler"
msgstr "GNU Taler"

#: common/base.j2:6 common/news.j2:6
msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
msgstr "プライバシー保護と漏れのない納税を両立する自由な電子的準備金リブレ"

#: common/footer.j2.inc:10
msgid "Quick Links"
msgstr ""

#: common/footer.j2.inc:12
msgid "FAQ"
msgstr "よくある質問"

#: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32
msgid "Docs"
msgstr "資料"

#: common/footer.j2.inc:14
msgid "Bibliography"
msgstr "参考文献"

#: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33
#, fuzzy
#| msgid "GNU Taler: Features"
msgid "Development"
msgstr "GNU Taler:機能"

#: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:6
#, fuzzy
#| msgid "Contact"
msgid "Contact Overview"
msgstr "問合せ窓口"

#: common/footer.j2.inc:17
#, fuzzy
#| msgid "Bug Tracker"
msgid "Bug Tracker (Mantis)"
msgstr "バグ管理"

#: common/footer.j2.inc:18
#, fuzzy
#| msgid "Taler logo"
msgid "Taler Demo Pages"
msgstr "Talerロゴマーク"

#: common/footer.j2.inc:19
#, fuzzy
#| msgid "The mailing list"
msgid "Taler Public Mailing List"
msgstr "メーリングリスト"

#: common/footer.j2.inc:23
#, fuzzy
#| msgid "Contact"
msgid "Email Contacts"
msgstr "問合せ窓口"

#: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:25
#, fuzzy
#| msgid "General inquiries"
msgid "General Inquiries"
msgstr "お問い合わせ"

#: common/footer.j2.inc:26
msgid "Sales"
msgstr ""

#: common/footer.j2.inc:27
#, fuzzy
#| msgid "Taler and regulation"
msgid "Marketing"
msgstr "Talerと規制"

#: common/footer.j2.inc:28
msgid "PR and Media Contact"
msgstr ""

#: common/footer.j2.inc:29
msgid "Investors Contact"
msgstr ""

#: common/footer.j2.inc:30
msgid "Support"
msgstr ""

#: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:137
msgid "Mailing List"
msgstr "メーリングリスト"

#: common/footer.j2.inc:35
#, fuzzy
#| msgid "Contact information"
msgid "Legal Information"
msgstr "連絡先"

#: common/footer.j2.inc:39
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "GNU Taler is developed as part of the <a href='https://www.gnu.org/'>GNU "
#| "project</a> for the GNU operating system."
msgid ""
"GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU "
"operating system."
msgstr ""
"GNU TalerはGNUオペレーティングシステム用 <a href='https://www.gnu.org/'>GNUプ"
"ロジェクト</a>の一環として開発されました。"

#: common/footer.j2.inc:42
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
#| "href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>."
msgid ""
"We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
"href=\"https://www.bfh.ch/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">BFH</a>."
msgstr ""
"私達は、このサイト <a href='http://www.bfh.ch/'>BFH</a>によるサポートと貢献に"
"とても感謝しています。"

#: common/footer.j2.inc:44
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
#| "a> only."
msgid ""
"This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only."
msgstr ""
"このページは、自由なオープンソースの<a href='https://www.gnu.org/'>Free "
"Software</a> のみを使用して作成されています。"

#: common/footer.j2.inc:46
msgid "JavaScript license information"
msgstr "JavaScriptライセンス情報"

#: common/navigation.j2.inc:10
#, fuzzy
msgid "Skip to main content"
msgstr "ナビゲーションメニューをスキップする"

#: common/navigation.j2.inc:30
msgid "Features"
msgstr "機能"

#: common/navigation.j2.inc:31
msgid "Principles"
msgstr "行動規範"

#: common/navigation.j2.inc:34 template/index.html.j2:54
#: template/news/index.html.j2:9
msgid "News"
msgstr "ニュース"

#: common/navigation.j2.inc:36
msgid "Company"
msgstr "会社情報"

#: template/architecture.html.j2:6
msgid "Taler System Architecture"
msgstr "Taler システム設計"

#: template/bibliography.html.j2:5
msgid "GNU Taler Bibliography"
msgstr "GNU Taler 参考文献"

#: template/bibliography.html.j2:28
msgid "by"
msgstr "による"

#: template/bibliography.html.j2:35
msgid "and"
msgstr "と"

#: template/cashier.html.j2:43
msgid ""
"This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant "
"Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from the "
"cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what "
"you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there."
msgstr ""
"これはTalerキャッシャーアプリのページです。このアプリを使用して、Talerユー"
"ザーは電子キャッシュをキャッシャー銀行口座からおろすことができます。そのた"
"め、当アプリの口座からお金をおろすとき、銀行のウェブサイトと同様の機能があり"
"ます。"

#: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61
msgid "Install Android App from Google App Store, or"
msgstr "アンドロイドアプリをグーグルアプストアでインストールするか、"

#: template/cashier.html.j2:68 template/pos.html.j2:68
msgid "Download App from F-Droid.org."
msgstr "F-Droid.orgでアプリをダウンロードしてください。"

#: template/contact.html.j2:13
#, fuzzy
#| msgid "The mailing list"
msgid "GNU Taler Mailing List"
msgstr "メーリングリスト"

#: template/contact.html.j2:15
msgid ""
"A public mailing list for GNU Taler is hosted at <a href=\"https://lists.gnu."
"org/mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>, <a "
"href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the "
"list via email to <a href=\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>."
msgstr ""

#: template/contact.html.j2:27
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can reach a group of team members handling general inquiries at "
#| "<tt>contact AT taler.net</tt>."
msgid ""
"You can reach a group of team members handling general inquiries by sending "
"emails to <a href=\"mailto:contact@taler.net\">contact@taler.net</a>."
msgstr ""
"お問い合わせは <tt>contact AT taler.net</tt>のチームメンバーにお送りくださ"
"い。"

#: template/contact.html.j2:35
#, fuzzy
#| msgid "Reporting bugs"
msgid "Reporting Bugs"
msgstr "バグの報告"

#: template/contact.html.j2:37
msgid "We track open feature requests and bugs in our"
msgstr "当アプリへの機能追加リクエストとバグは"

#: template/contact.html.j2:40
msgid "Bug tracker"
msgstr "バグ追跡"

#: template/contact.html.j2:41
msgid ""
"which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
"requests to the mailing list."
msgstr ""
"GNUnet projectと共有されます。メーリングリストにバグ報告と機能追加リクエスト"
"をお送りいただけます。"

#: template/contact.html.j2:49
#, fuzzy
#| msgid "Contacting individuals"
msgid "Contacting Individuals"
msgstr "個人に連絡する"

#: template/contact.html.j2:51
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All "
#| "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
msgid ""
"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All "
"of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
msgstr ""
"チームメンバーへのメールはこちら <tt>LASTNAME@taler.net</tt>。すべてGnuPGの暗"
"号化メールに対応しています。"

#: template/contact.html.j2:60
msgid "Chat"
msgstr "チャット"

#: template/contact.html.j2:62
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/"
#| "\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</tt>. Feel free to join us in the lobby "
#| "or developer rooms."
msgid ""
"We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</"
"tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms."
msgstr ""
"私たちは<tt>gnunet.org</tt>の<a href=\"https://mumble.sf.net/\">Mumble</a>を"
"使って課題について頻繁に議論しています。ロビーまたはデベロッパールームに気軽"
"にご参加ください。"

#: template/contact.html.j2:70
#, fuzzy
#| msgid "Executive team"
msgid "Executive Team"
msgstr "組織運営チーム"

#: template/contact.html.j2:72
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler-"
#| "systems.com</tt>."
msgid ""
"For non-technical commercial requests, please contact <a href=\"mailto:"
"ceo@taler-systems.com\">ceo@taler-systems.com</a>."
msgstr ""
"技術的でない、商業的なリクエストは <tt>ceo AT taler-systems.com</tt>にお送り"
"ください。"

#: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:145
msgid "IRC"
msgstr "Internet Relay Chat"

#: template/contact.html.j2:82
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
#| "a> only."
msgid ""
"Our IRC channel is #taler on <a href=\"https://web.libera.chat/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera</a>."
msgstr ""
"このページは、自由なオープンソースの<a href='https://www.gnu.org/'>Free "
"Software</a> のみを使用して作成されています。"

#: template/contact.html.j2:90
#, fuzzy
#| msgid "Taler and regulation"
msgid "Sales and Marketing"
msgstr "Talerと規制"

#: template/contact.html.j2:92
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can reach a group of team members handling general inquiries at "
#| "<tt>contact AT taler.net</tt>."
msgid ""
"You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an "
"email to <a href=\"mailto:sales@taler.net\">sales@taler.net</a> respectively "
"<a href=\"mailto:marketing@taler.net\">marketing@taler.net</a>."
msgstr ""
"お問い合わせは <tt>contact AT taler.net</tt>のチームメンバーにお送りくださ"
"い。"

#: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:161
msgid "Onboarding"
msgstr "はじめに"

#: template/contact.html.j2:102
msgid ""
"If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to <a "
"href=\"mailto:onboarding@taler-systems.com\">onboarding@taler-systems.com</"
"a> or look up <a href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions and job "
"opportunities</a>."
msgstr ""

#: template/contact.html.j2:110
msgid "Public Relations and Media Contact"
msgstr ""

#: template/contact.html.j2:112
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can reach a group of team members handling general inquiries at "
#| "<tt>contact AT taler.net</tt>."
msgid ""
"You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts "
"via email to <a href=\"mailto:press@taler.net\">press@taler.net</a>."
msgstr ""
"お問い合わせは <tt>contact AT taler.net</tt>のチームメンバーにお送りくださ"
"い。"

#: template/copyright.html.j2:6
msgid "Copyright Assignment"
msgstr "著作権譲渡書"

#: template/copyright.html.j2:8
msgid ""
"Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/"
"copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a "
"href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement."
"tex\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and "
"collaborative development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is "
"satisfied."
msgstr ""
"GNU Talerプロジェクト参加者でGitアクセス権のある方は <a href=\"/pdf/"
"copyright.pdf\">著作権譲渡書</a>に署名して <a href=\"https://git.gnunet.org/"
"gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler "
"Systems SA agreement on licensing and collaborative development</a> GNUnetと"
"GNU Talerプロジェクトの要件を満たさなければなりません。"

#: template/copyright.html.j2:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The agreements ensure that the code will continue to be made available "
#| "under free software licenses, but gives developers the freedom to move "
#| "code between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the "
#| "company the ability to dual-license (for example, so that we can "
#| "distribute via App-stores that are hostile to free software)."
msgid ""
"The agreements ensure that the code will continue to be made available under "
"free software licenses, which gives developers the freedom to move code "
"between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company "
"the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-"
"stores that are hostile to free software)."
msgstr ""
"アプリの利用許諾により、オープンソースの自由なfree softwareのライセンスそして"
"プログラムのコードの公開が可能になり、開発者はGNUnetとGNU Talerの両方の許諾を"
"得なくても双方でプログラムのコードを使うことができます。(例えば、こうするこ"
"とにより、free softwareに好意的でないアプリストアを通じて配布できます。)"

#: template/copyright.html.j2:29
msgid ""
"Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require "
"copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case "
"simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
"sufficient, but snail mail is preferred."
msgstr ""
"Gitアクセス権のない方のご協力については、著作権譲渡書は不要です。偽名でご協力"
"いただくことも可能ですが、著作権譲渡書のも同じ偽名で署名してください。スキャ"
"ンしたコピーで構いませんが、郵送でお送りください。"

#: template/development.html.j2:7
msgid "GNU Taler: Links and Information for Code Development"
msgstr ""

#: template/development.html.j2:15
msgid "Developer Services"
msgstr ""

#: template/development.html.j2:24
#, fuzzy
#| msgid "Git repositories"
msgid "Git Repositories"
msgstr "Gitリポジトリ"

#: template/development.html.j2:26
msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
msgstr "GNU Talerの全てのGitリポジトリ。"

#: template/development.html.j2:32
#, fuzzy
#| msgid "lcov results"
msgid "lcov Results"
msgstr "lcovリザルト"

#: template/development.html.j2:34
msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
msgstr "コード網羅率分析結果を表示する。"

#: template/development.html.j2:40
#, fuzzy
#| msgid "Continuous integration"
msgid "Continuous Integration"
msgstr "継続的システム統合"

#: template/development.html.j2:42
msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
msgstr "弊社のBuildbotで継続的システム統合及び開発を管理します。"

#: template/development.html.j2:48
msgid "Internationalization"
msgstr ""

#: template/development.html.j2:50
msgid ""
"Using our Weblate service, everyone in the community can contribute with "
"translations to the web pages and the GNU Taler applications."
msgstr ""

#: template/development.html.j2:56
msgid "Twister"
msgstr ""

#: template/development.html.j2:58
msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling."
msgstr ""

#: template/development.html.j2:69
msgid "Experimental Work"
msgstr ""

#: template/development.html.j2:80
msgid "SMC Auctions"
msgstr ""

#: template/development.html.j2:82
msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)."
msgstr ""

#: template/development.html.j2:88
#, fuzzy
#| msgid "Bank Integration"
msgid "MCH 2022 Badge Integration"
msgstr "銀行統合"

#: template/development.html.j2:90
msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge."
msgstr ""

#: template/development.html.j2:98
#, fuzzy
#| msgid "Bank Integration"
msgid "EMVco Integration"
msgstr "銀行統合"

#: template/development.html.j2:100
msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)."
msgstr ""

#: template/development.html.j2:106
#, fuzzy
#| msgid "Taler logo"
msgid "Taler Vault"
msgstr "Talerロゴマーク"

#: template/development.html.j2:108
msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)."
msgstr ""

#: template/development.html.j2:114
msgid "Payage Payment Plugin"
msgstr ""

#: template/development.html.j2:116
msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)."
msgstr ""

#: template/development.html.j2:127
#, fuzzy
#| msgid "Continuous integration"
msgid "Community Interaction"
msgstr "継続的システム統合"

#: template/development.html.j2:139
#, fuzzy
#| msgid "The official GNU Taler mailing list."
msgid "The public GNU Taler mailing list."
msgstr "GNU Talerの公式メーリングリスト。"

#: template/development.html.j2:147
msgid "Our IRC channel is #taler on Libera."
msgstr "弊社のIRCチャンネルはLiberaの#talerです。"

#: template/development.html.j2:153
msgid "Bug Tracker"
msgstr "バグ管理"

#: template/development.html.j2:155
#, fuzzy
#| msgid "Our bug tracker for bugs and feature request."
msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests."
msgstr "機能リクエストとバグ報告はバグ管理へどうぞ。"

#: template/development.html.j2:163
msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
msgstr "taler.netの設定および協力方法。"

#: template/development.html.j2:166 template/docs.html.j2:52
#: template/docs.html.j2:63 template/docs.html.j2:85 template/docs.html.j2:96
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
msgid ""
"Also available as <a href=\"%(link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">PDF</a>."
msgstr "この <a href=\"%(link)s\">PDF</a>も利用可能です。"

#: template/docs.html.j2:7
msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
msgstr "GNU Taler:ドキュメントとリソース"

#: template/docs.html.j2:13
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. "
#| "The full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler."
#| "net/\">here</a>."
msgid ""
"This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The "
"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
msgstr ""
"これがGNU Talerのドキュメント及びリソースの概要ですが、ドキュメントの全ての内"
"容は <a href=\"https://docs.taler.net/\">こちら</a>でご覧いただけます。"

#: template/docs.html.j2:25
msgid "Core Component Documentation"
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:36
msgid "Merchant Backend Administration"
msgstr "マーチャントバックエンド管理"

#: template/docs.html.j2:38
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
#| "href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
msgid ""
"Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
"href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">PDF</a>."
msgstr ""
"マーチャント運用のチュートリアル及びマニュアルの<a href=\"https://"
"%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>はこちら 。"

#: template/docs.html.j2:47
msgid "Merchant API Tutorial"
msgstr "マーチャントAPIチュートリアル"

#: template/docs.html.j2:49
msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API."
msgstr "マーチャントバックエンドAPIを使ってGNU通貨支払いをするチュートリアル。"

#: template/docs.html.j2:58
#, fuzzy
#| msgid "Back office"
msgid "Back Office"
msgstr "事務管理部門"

#: template/docs.html.j2:60
msgid "Manual to run the back-office Web application."
msgstr "バックオフィスWebアプリケーションを実行するためのマニュアル。"

#: template/docs.html.j2:69
msgid "Merchant POS Terminal"
msgstr "マーチャントPOSターミナル"

#: template/docs.html.j2:71
msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
msgstr "POSアプリの設定および使用に関するマニュアル。"

#: template/docs.html.j2:74
#, python-format
msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
msgstr "この <a href=\"%(link)s\">PDF</a>も利用可能です。"

#: template/docs.html.j2:80
msgid "Exchange"
msgstr "為替"

#: template/docs.html.j2:82
#, fuzzy
#| msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler exchange."
msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler Exchange."
msgstr "GNU Talerの交換マニュアル。"

#: template/docs.html.j2:91
msgid "Bank Integration"
msgstr "銀行統合"

#: template/docs.html.j2:93
msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications."
msgstr "Talerを銀行のアプリケーションと緊密に統合するためのマニュアル。"

#: template/docs.html.j2:102
msgid "Wallet"
msgstr "ウォレット"

#: template/docs.html.j2:104
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, CLI). You can "
#| "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\">the Taler "
#| "wallet Web site</a>."
msgid ""
"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can "
"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>."
msgstr ""
"GNU Talerウォレットに関するマニュアル (WebExtensions, Android, CLI)。 <a "
"href=\"wallet.html\">GNU Talerウォレットのウェブサイト</a>から、バイナリー"
"パッケージをダウンロードすることができます。"

#: template/docs.html.j2:114
msgid "Cashier"
msgstr "会計"

#: template/docs.html.j2:116
msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash."
msgstr "会計および電子会計を取り扱うアプリ。"

#: template/docs.html.j2:124
msgid "Age Restrictions"
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:126
msgid ""
"Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler "
"coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving "
"privacy for everyone."
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:138
msgid "Supplemental services"
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:149
msgid "GNU Anastasis"
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:151
msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services."
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:159
msgid "libeufin"
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:161
msgid ""
"Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol "
"suite, including EBICS stand-alone sandbox (for testing and regional "
"currencies)."
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:170
msgid "Depolymerization"
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:172
msgid ""
"Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum "
"blockchains."
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:180
msgid "Sync"
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:182
msgid "Encrypted data backup and recovery service."
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:190
#, fuzzy
#| msgid "Taler logo"
msgid "Taler Mailbox"
msgstr "Talerロゴマーク"

#: template/docs.html.j2:192
msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets."
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:200
msgid "TalDir"
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:202
msgid ""
"Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler "
"wallets."
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:213
msgid "Extensions"
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:221
msgid "Taler-MDB"
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:223
msgid ""
"Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly "
"used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at <a "
"href=\"https://www.bfh.ch/ti/de/aktuell/medienmitteilungen/2020/die-technik-"
"von-taler-ueberzeugt/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">BFH</"
"a>."
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:232
msgid "WooCommerce Payment Backend"
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:234
msgid ""
"GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself "
"based on WordPress)."
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:243
#, fuzzy
#| msgid "4. Prevent payment fraud"
msgid "Pretix Payment Backend"
msgstr "4.支払い詐欺を防止"

#: template/docs.html.j2:245
msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system."
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:256
msgid "Internals Documentation"
msgstr ""

#: template/docs.html.j2:267
msgid "HTTP API"
msgstr "HTTP API"

#: template/docs.html.j2:269
msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
msgstr "Talerコンポーネント用HTTPベースのAPIに関する参考資料。"

#: template/docs.html.j2:277
#, fuzzy
#| msgid "Know your customer (KYC)"
msgid "Know-your-customer"
msgstr "顧客確認 (KYC)"

#: template/docs.html.j2:279
msgid ""
"Documentation on how to configure Know-your-customer (KYC) rules for a Taler "
"Exchange."
msgstr ""

#: template/faq.html.j2:6
msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
msgstr "GNU Talerのビットコインやブロックチェーンとの関係性は?"

#: template/faq.html.j2:9
msgid ""
"Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on "
"proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler "
"is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to "
"combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin."
msgstr ""
"GNU Talerはブロックチェーン技術を必要としないばかりか、プルーフオブワークやそ"
"の他の取引検証方式も使用しません。ブラインド署名方式をとっています。しかしな"
"がら、理論上はGNU Talerをビットコインのようなピアツーピアの仮想通貨と統合する"
"ことが可能です。"

#: template/faq.html.j2:19
msgid ""
"It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into "
"a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
"benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times."
msgstr ""
"しかしながら、ビットコイン建てのコインをGNU Talerウォレットに引き出すことは可"
"能で(適正な為替を通した場合)、この場合、ビットコインの取引で即確認が取れる"
"といった便利な機能が利用できます。"

#: template/faq.html.j2:27
msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
msgstr "ウォレットの残高はどこに保存されていますか?"

#: template/faq.html.j2:29
msgid ""
"Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds "
"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
"escrow bank account."
msgstr ""
"デジタルコインはウォレット内にあるので残高は詰まるところコンピュータ内に保存"
"されていることになります。取引所はエスクローアカウントにある、利用されていな"
"い全てのコインに相当する資金を備えています。"

#: template/faq.html.j2:36
msgid "What if my wallet is lost?"
msgstr "ウォレットをなくした場合はどうなりますか?"

#: template/faq.html.j2:38
msgid ""
"Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the exchange "
"can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a "
"physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
msgstr ""
"ウォレット内にあるデジタルコインは持ち主が特定できないため、ウォレットの紛失"
"や盗難に関して、取引所はサポートすることができません。そのため、現金を入れて"
"いる実際の財布と同じく、責任をもって安全に保管しておく必要があります。"

#: template/faq.html.j2:47
msgid ""
"The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
"the balance reasonably low."
msgstr ""
"バックアップを取っておくことや残高を低めにしておくことで、ウォレットの紛失リ"
"スクを軽減することができるでしょう。"

#: template/faq.html.j2:53
msgid "What if my computer is hacked?"
msgstr "コンピューターがハッキングされた場合はどうなりますか?"

#: template/faq.html.j2:55
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
#| "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that "
#| "your device has been compromised."
msgid ""
"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend coins "
"from your wallet. Checking your balance might reveal to you whether your "
"device has eventually been compromised. If a coin has been spent, this coin "
"cannot be spent a second time. The Exchange examines every coin whether it "
"has been spent and thus makes double spending impossible."
msgstr ""
"ハッカーがあなたのデバイスに侵入した場合、ウォレットからコインを使うことがで"
"きます。残高を確認することでデバイスに侵入されたことがわかります。"

#: template/faq.html.j2:60
msgid "Can I send money to my friends with Taler?"
msgstr "GNU Talerで友人に送金できますか?"

#: template/faq.html.j2:62
msgid ""
"Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-"
"peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, "
"technically the operation is intermediated by the payment service provider "
"which will typically be legally required to identify the recipient of the "
"funds before allowing the transaction to complete."
msgstr ""

#: template/faq.html.j2:67
msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
msgstr "GNU Talerは異なる通貨での支払いをどのように処理しますか?"

#: template/faq.html.j2:69
msgid ""
"Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
msgstr ""
"GNUTalerウォレットはユーロ、米ドル、ビットコインといった複数の異なる通貨に対"
"応するデジタルコインを持っています。"

#: template/faq.html.j2:75
msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
msgstr "GNU Talerは通貨間の変換には対応していません。"

#: template/faq.html.j2:80
msgid "How does Taler protect my privacy?"
msgstr "Talerはどのように私のプライバシーを保護しますか?"

#: template/faq.html.j2:82
msgid ""
"Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
"wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind "
"signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing "
"which coin it signed for which customer."
msgstr ""
"ウォレットには取引所が<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Blind_signature\">ブラインド署名</a>したデジタルコインがあります。ブラインド"
"署名方式を使うことでプライバシーが保護され、取引所は署名したコインのどれがど"
"の顧客のものかはわからない仕組みになっています。"

#: template/faq.html.j2:92
msgid "How much does it cost?"
msgstr "どのくらいの費用がかかりますか?"

#: template/faq.html.j2:94
msgid ""
"The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
"allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or "
"refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for "
"(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some "
"of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around "
"0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions "
"of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early "
"estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the "
"regulator and could thus easily be 10x higher."
msgstr ""
"GNU Talerは各取引所に対してその取引所独自の料金体系を設定することを可能にして"
"おり、オペレーターはコインの引き出し、お預かり、再読み込み、返金に関して手数"
"料を設定できる仕組みになっています。加えて、準備金の締めやマーチャントへの電"
"子送金の手数料もチャージできます。マーチャント側が顧客側の手数料の一部を負担"
"することもあり得ます。実際の取引コストはおよそ0.001セント/取引だと思われます"
"(高取引レートで、数十億の取引を償却した場合で、移送コストは除く)。これは早"
"期段階での見積もりのため、詳細は監督当局による運用やバックアップに関する規則"
"に因ります。取引コストが十倍となっていることも容易に起こり得ます。"

#: template/faq.html.j2:108
msgid "Does Taler work with international payments?"
msgstr "Talerは国際決済可能ですか?"

#: template/faq.html.j2:110
msgid ""
"Taler&#39;s wallet supports multiple currencies, but the system currently "
"does not support conversion between currencies. However, in principle an "
"entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in "
"another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this "
"case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day "
"payments, so we have no plans to support currency conversion in the near "
"future."
msgstr ""
"GNU Talerウォレットは複数の通貨に対応していますが、現在のところ通貨間の変換に"
"はシステムが対応していません。しかし、原則としては、ある通貨で預かり違う通貨"
"で引き出すことができます。しかし、このケースに関しては監督当局のハードルが特"
"に複雑な傾向です。GNU Talerとしては日々の支払いに注力しており、当面は通貨間の"
"変換には対応しない予定です。"

#: template/faq.html.j2:121
msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
msgstr "GNU Talerは(欧州)電子マネー指令にどのように対応していますか?"

#: template/faq.html.j2:123
msgid ""
"We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
"regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
"have to follow."
msgstr ""
"欧州電子マネー指令はユーロ建てコインを取り扱うGNU Taler取引所が則るべき規制枠"
"組みの一部を規定していると思われます。"

#: template/faq.html.j2:130
msgid ""
"What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
"in regular bank accounts?"
msgstr ""
"GNUコインと通常の銀行口座にある資金間の変換を銀行はどうやって保証しているので"
"しょうか?"

#: template/faq.html.j2:132
msgid ""
"The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and "
"that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a "
"regular bank or a central bank for a centrally banked electronic currency. "
"Regardless, the bank would fall under the respective banking regulations "
"establishing a reason why consumers would have faith in the conversion from "
"Taler coins into regular bank money."
msgstr ""
"取引所は銀行あるいは銀行の協力のもとにオペレーションを行っており、銀行は資金"
"をエスクローの形で保有しています。この場合、同銀行とは通常の銀行もしくは電子"
"通貨を主として取り扱う中央銀行となります。それでも、顧客がGNU Talerコインから"
"通常の銀行資金へ変換する場合、その理由を確認することが各銀行の規定となってい"
"ます。"

#: template/faq.html.j2:141
msgid ""
"To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
"compliance?"
msgstr "変換が行われないときや不履行の場合の問い合わせ先はどこですか?"

#: template/faq.html.j2:143
msgid ""
"From a technical point of view, any exchange is audited by one or more "
"independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain "
"issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method "
"for manual submission of issues. The auditors are expected to make their "
"reports available to the respective regulatory authorities, or even the "
"general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn "
"to their national authority responsible for settling disputes concerning the "
"management of exchange services. For exchange services conducting business "
"in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a "
"href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle "
"des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution "
"(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by "
"the European Commission can be called for the settlement of disputes "
"concerning exchange services headquartered in member states of the European "
"Union."
msgstr ""

#: template/faq.html.j2:151
msgid "Are there any projects already using Taler?"
msgstr "すでにTalerを使用しているプロジェクトはありますか?"

#: template/faq.html.j2:153
msgid ""
"We are aware of several businesses running exploratory projects or having "
"developed working prototypes. We are also in discussions with several "
"regular banks as well as several central banks about the project. That said, "
"there are currently no products in the market yet, and we believe this would "
"be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://"
"gnunet.org/bugs/\">our bugtracker</a> for a list of open issues)."
msgstr ""
"試験的に取り組んでいたりプロトタイプを開発している企業が数社あるほか、中央銀"
"行も含め通常の銀行数社と検討している段階です。そのため、現時点では商品が世に"
"出ているわけではなく、プロジェクトの状況を加味すると未だ時期尚早だと言えるで"
"しょう(未決課題リストに関しては<a href=\"https://gnunet.org/bugs/\">バグ管理"
"システム</a> も併せて参照ください)。"

#: template/faq.html.j2:164
msgid "Does Taler support recurring payments?"
msgstr "GNU Talerは自動引き落としに対応していますか?"

#: template/faq.html.j2:166
msgid ""
"Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
"Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are "
"in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. "
"Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is "
"running and online around the desired time. Furthermore, given their "
"repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize "
"the user making the recurring payment, for example by forcing the user "
"offline at the time of the payment and observing that it does then not "
"happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus "
"the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the "
"recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future "
"version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a "
"feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time."
msgstr ""
"今現在では自動引き落としには対応していません。一定の金額が定期的に支払われる"
"自動引き落としによる支払いは理論的にはGNU Talerで可能ですが、幾つか注意が必要"
"です。具体的に言うと、自動引き落としが可能なのはGNUウォレットが希望する時間に"
"オンラインで有効となっている時のみとなります。さらに言うと、繰り返し行われる"
"という性質を加味するとリンク可能となり、それにより自動引き落としを設定してい"
"る利用者を特定するのに使われることも起こりえます。例えば、利用者を支払い時間"
"に強制的にオフラインにすることでその時間に引き落としが実施されない事態が起こ"
"り、結局、GNU Talerウォレットが運用されず、決済が行われなかったことで、利用者"
"としては自動引き落としのために十分な残高を保有しておく必要がでてきます。それ"
"でも、使いやすさの点では将来的には自動引き落としにも対応できるようになると思"
"われます。しかし、これは現時点でGNU Taler1.0が目指しているところではありませ"
"ん。"

#: template/features.html.j2:7
msgid "GNU Taler: Features"
msgstr "GNU Taler:機能"

#: template/features.html.j2:13
msgid ""
"GNU Taler is a <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> payment system. "
"Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income "
"through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax "
"evasion and money laundering</span>."
msgstr ""
"GNU Talerとは <span class=\"tlr\">プライバシーが保護された</span> 支払い決済"
"システムです。顧客側は匿名で利用できますがマーチャント側はGNU Talerでの支払い"
"による収益を隠すことはできないため、<span class=\"tlr\">脱税やマネーローンダ"
"リングを回避するのに役立ちます</span>。"

#: template/features.html.j2:23
msgid ""
"The primary use case of GNU Taler is <span class=\"tlr\">payments</span>; it "
"is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are "
"always backed by an existing currency."
msgstr ""
"GNU Talerの主な利用は <span class=\"tlr\">支払い決済</span>で、<span "
"class=\"tlr\">資金を保存しておく</span>ことではありません。支払いは常時既存の"
"通貨でサポートされています。"

#: template/features.html.j2:32
msgid ""
"Payments are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing money</span> "
"into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that "
"is, a payment service provider for Taler."
msgstr ""
"GNU通貨の支払いサービスプロバイダーである取引所のサポートを受けて、<span "
"class=\"tlr\">実際のお金</span> を<em>電子マネー</em>に変換した後に支払いが実"
"施されます。"

#: template/features.html.j2:41
msgid ""
"When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant can "
"accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</"
"span> on the merchant&#39;s Website."
msgstr ""
"支払いをする場合、顧客側はチャージされているウォレットを用意するだけです。"
"マーチャント側は <span class=\"tlr\">顧客にマーチャントのウェブサイトに登録し"
"てもらわなくても</span> 支払いを受け取ることができます。"

#: template/features.html.j2:50
msgid ""
"GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, "
"such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of "
"loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be "
"gone."
msgstr ""
"GNU Talerにはクレジットカード情報フィッシングやチャージバック不正といった"
"<span class=\"tlr\">多くの不正に強いという特徴があります</span>。紛失や盗難の"
"場合、ウォレット内のほんの限られた資金が失われるにすぎません。"

#: template/features.html.j2:69
msgid "Paying with Taler"
msgstr "Talerで支払う"

#: template/features.html.j2:71
msgid ""
"To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. "
"Before the first payment, the desired currency must be added to the "
"wallet&#39;s balance by some other means of payment."
msgstr ""
"GNU Talerで支払うにあたり、顧客はデバイスに電子ウォレットをインストールする必"
"要があります。そして、最初の支払い決済を実施する前に、希望する通貨をその他の"
"支払い方法からウォレット内に追加します。"

#: template/features.html.j2:79
msgid ""
"Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are "
"never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
"phishing or identity theft."
msgstr ""
"ウォレットに課金したら、ウェブサイト上でワンクリックで支払いが可能、不正探知"
"で誤って支払いが拒否されたりフィッシングや個人情報の盗難といったリスクに遭う"
"こともありません。"

#: template/features.html.j2:87
msgid "Try it yourself with the interactive demo!"
msgstr "インタラクティブなデモで試してみてください!"

#: template/features.html.j2:94
msgid "Receiving payments with Taler"
msgstr "Talerで支払いを受け取る"

#: template/features.html.j2:96
msgid ""
"To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired "
"currency. We provide supporting software in various programming languages to "
"make the integration painless. The merchant&#39;s backend for Taler "
"transaction processing can run on the merchant&#39;s premises or be hosted "
"by a third party."
msgstr ""
"マーチャント側は、GNU Talerによる支払いを受け取るにあたり、受け取りたい通貨で"
"銀行口座を用意する必要があります。弊社が提供する様々なプログラミング言語のソ"
"フトウェアを使えば容易に統合できます。マーチャントが主導するGNU Taler取引のプ"
"ロセスはマーチャントのでサイトで実施される場合と第三者により実施される場合と"
"があります。"

#: template/features.html.j2:105
msgid ""
"Merchant integration is simple, and customers can pay for products without "
"even having to register an account."
msgstr ""
"顧客はマーチャントにアカウントを登録することなく、簡単に商品の対価を支払うこ"
"とができます。"

#: template/features.html.j2:112
msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!"
msgstr ""
"弊社のディベロッパードキュメンテーションでマーチャント側の統合がどう行われる"
"かご覧ください!"

#: template/features.html.j2:127
msgid "Practical"
msgstr "実用的"

#: template/features.html.j2:130
msgid ""
"Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are "
"cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
"extremely low transaction costs."
msgstr ""
"GNU Talerは既存のウェブアプリと簡単に連携できます。支払いは暗号処理で安全が確"
"保されており、1000分の1秒単位で非常に低い取引コストで実行されます。"

#: template/features.html.j2:140
msgid "Stable"
msgstr "安定"

#: template/features.html.j2:143
msgid ""
"Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing "
"coins and payment service providers with escrow accounts in existing "
"currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to existing "
"currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
msgstr ""
"GNU Talerは新しい通貨を採用せず、コインを保管するデジタルウォレットを使い、既"
"存通貨のエクスロー口座で決済サービスを行うプロバイダーを採用しています。その"
"ため、GNU Takerの暗号コインは米ドルやユーロといった既存の通貨に対応していま"
"す。また、ビットコインにも対応しています。"

#: template/features.html.j2:154 template/governments.html.j2:55
msgid "Secure"
msgstr "安全"

#: template/features.html.j2:157
msgid ""
"By design Taler does not suffer from many classes of security problems such "
"as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never "
"rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive."
msgstr ""
"GNU Talerを設定するにあたりフィッシングや偽造といった様々な種類の安全上の問題"
"に悩まされることはありません。GNU Talerの安全上の特徴として、適正な顧客が不正"
"探知による誤検知によって拒否されるようなことは起こりません。"

#: template/features.html.j2:169 template/governments.html.j2:25
msgid "Taxable"
msgstr "課税対象"

#: template/features.html.j2:172
msgid ""
"When using Taler, merchant&#39;s revenue is transparent for tax collection "
"authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent "
"black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
msgstr ""
"GNU Talerを使用すると、マーチャントの収益は税務当局側に明白になります。そのた"
"め、現金や大半のデジタル通貨のようにブラック市場に巻き込まれることはありませ"
"ん。GNU Talerは不正行為にはそぐわない仕組みになっています。"

#: template/features.html.j2:182
msgid "Private"
msgstr "プライベート"

#: template/features.html.j2:184
msgid ""
"When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just "
"like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic "
"money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
msgstr ""
"GNU Talerで支払う場合、身元を明かす必要はなく、現金での支払いと全く同様で電子"
"マネーをどう使っているかを誰も追跡することはできません。それでも法律上正当な"
"支払い証明を取得できます。"

#: template/features.html.j2:195 template/governments.html.j2:85
msgid "Libre"
msgstr "リブレ(自由)"

#: template/features.html.j2:198
msgid ""
"Taler provides protocols and reference implementations that in principle "
"enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, "
"organizations or whole countries. Since the reference implementation is a"
msgstr ""
"GNU Talerは原則として、個人、組織、国家という単位でも、誰もが自分の支払いイン"
"フラストラクチャーを運営できるよう、プロトコルとリファレンス実装を供給しま"
"す。リファレンス実装は"

#: template/features.html.j2:205
msgid "package, it will always remain free software."
msgstr "パッケージは常にオープンソースの自由な free softwareの形態をとります。"

#: template/financial-news.html.j2:6
msgid "Financial News"
msgstr "経済記事"

#: template/financial-news.html.j2:9
msgid ""
"This page explains (only in English) how Taler can change ongoing "
"developments in the financial industry."
msgstr ""
"GNU Talerがいかにして金融業界を変革し続けるかを、このページでご説明します(英"
"語のみ)。"

#: template/funding.html.j2:6
msgid "Support for GNU Taler"
msgstr "GNU Talerへのサポート"

#: template/funding.html.j2:9
msgid "Current funding"
msgstr ""

#: template/funding.html.j2:13
msgid ""
"This project will be about integrating GNU Taler with offerings of media "
"partners to improve monetization in the media industry. (Launching in Q3 "
"2021.)"
msgstr ""

#: template/funding.html.j2:23
msgid ""
"This project is about making GNU Taler more programmable. (Launching in "
"2021.)"
msgstr ""
"このプロジェクトはGNU Talerをよりプログラマブルにするためのものです。(2021年"
"に立ち上げ)"

#: template/funding.html.j2:32
msgid ""
"This project is about improving the security of the GNU Taler exchange via "
"an external code audit, and creating a competent external security auditor "
"to help with safely operating the Taler payment system."
msgstr ""
"このプロジェクトは、ソースコードの外部監査を通じてGNU Taler取引所のセキュリ"
"ティを改善し、Taler支払いシステムの安全な運用を支援する有能なセキュリティ外部"
"監査役を作るためのものです。"

#: template/funding.html.j2:43
msgid ""
"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
msgstr ""

#: template/funding.html.j2:52
msgid ""
"We are grateful for translation support offered by the following "
"organizations (and <a href=\"https://weblate.taler.net/stats/\">all the "
"volunteers</a> that are helping with the translation effort):"
msgstr ""
"以下の組織(および翻訳を手伝っている<a href=\"https://weblate.taler.net/"
"stats/\">ボランティアの皆様</a>)の翻訳協力に感謝します:"

#: template/funding.html.j2:62
msgid "Past funding"
msgstr ""

#: template/funding.html.j2:64
msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
msgstr ""

#: template/funding.html.j2:70
msgid ""
"This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 "
"research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no "
"825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment "
"system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and "
"benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service "
"providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-"
"Sovereign End-users\" (DISSENS)."
msgstr ""

#: template/governments.html.j2:6
msgid "Advantages for Governments"
msgstr "政府にとっての利点"

#: template/governments.html.j2:8
msgid ""
"Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also "
"respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on "
"open standards and free software. Taler needs governments as they set a "
"financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to "
"digital sovereignty in the critical financial infrastructure."
msgstr ""
"GNU Talerはビジネスが合法的に運営されていることを明解にすると同時に、市民の人"
"権を尊重します。GNUTalerとはオープンスタンダードとフリーソフトウェアに基づい"
"た決済システムで、経済的フレームワークを設定し、信頼できる監視官としての役割"
"を果たす政府を必要とします。GNU Talerは重要な経済的基盤にデジタルが主権をもつ"
"ことに貢献します。"

#: template/governments.html.j2:27
msgid ""
"Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting "
"taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily "
"identified by the government, and the merchant can be compelled to provide "
"the contract that was accepted by the customer. Governments can use this "
"data to tax businesses and individuals based on their income, making tax "
"evasion and black markets less viable."
msgstr ""
"GNU Talerは腐敗と戦い、課税をスムースにするために設計されました。GNU Taler"
"は、どんな形でも支払いを受け取る人を政府が簡単に特定でき、マーチャントは顧客"
"との契約合意内容を明らかにしなければなりません。マーチャントの収入を政府が把"
"握しやすくなり、脱税やブラックマーケットの阻止に貢献します。"

#: template/governments.html.j2:40
msgid ""
"Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy "
"goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming "
"funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal "
"activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. "
"However, this observational capability does not extend to the immediate "
"personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to "
"funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across "
"multiple devices."
msgstr ""
"そのため、市民が商品やサービスを購入するとき匿名性が守られると同時に、GNU "
"Talerは州が入金を把握しやすくします。合法的なビジネス活動を守り、所得税や消費"
"税、付加価値税などが正しく収められるしくみですが、個人的な領域までモニターす"
"ることはありません。特に、信頼関係のある友達や家族間の送金や、複数のデバイス"
"間で同期した場合などはモニターの対象とはなりません。"

#: template/governments.html.j2:58
msgid ""
"Taler&#39;s payments are cryptographically secured. Thus, customers, "
"merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can "
"mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of "
"disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
"security for individuals, merchants, the exchange and the state."
msgstr ""
"GNU Talerの送金は暗号化セキュリティで守られています。したがって、ユーザー、"
"マーチャント、GNU Taler送金サービスプロバイダー(両替所)間でトラブルが起きた"
"時も、法律を遵守した証拠を数字ですぐに提示することができます。財政的損害は非"
"常に少なく済み、ユーザー、マーチャント、交換所、行政のすべてにおいて経済的セ"
"キュリティをより強固なものにします。"

#: template/governments.html.j2:70
msgid ""
"As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial "
"regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
"establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of "
"an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at "
"the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. This "
"ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud."
msgstr ""
"送金サービスプロバイダーとして、GNU Taler両替所は金融規制を遵守します。金"
"融規制と定期的な監査は信頼関係構築に不可欠です。とくに、GNUTaler両替所に"
"は、エスクローアカウントが不正なく運用されるための暗号化履歴を調査する、独立"
"した監査を義務付けています。このようにして、両替所が不正により経済を脅かすこ"
"とのないよう運営しています。"

#: template/governments.html.j2:88
msgid ""
"Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler "
"will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that "
"threatens global political and financial stability today."
msgstr ""
"GNU Talerはオープンプロトコルスタンダードを実装するフリーウェアです。そして、"
"現在世界中で、政情や経済状態を脅かしている送金システムの独占状態に対抗しま"
"す。"

#: template/governments.html.j2:98
msgid "Efficient"
msgstr "効率的"

#: template/governments.html.j2:101
msgid ""
"Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such "
"as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric "
"grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
msgstr ""
"GNU Talerは効率の良い仕組みを持っています。ビットコインのようなブロックチェー"
"ン方式と比較して、配電網に不可をかけたり、(著しく)環境破壊をしたりしませ"
"ん。"

#: template/governments.html.j2:117
msgid "Taler and regulation"
msgstr "Talerと規制"

#: template/governments.html.j2:119
msgid "Anti money laundering (AML)"
msgstr "アンチマネーロンダリング(AML)"

#: template/governments.html.j2:120
msgid ""
"With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both "
"parties."
msgstr ""
"GNU Talerは収入に透明性をもたらし、両者が署名した契約の金額に紐づけられていま"
"す。"

#: template/governments.html.j2:121
msgid "Know your customer (KYC)"
msgstr "顧客確認 (KYC)"

#: template/governments.html.j2:122
msgid ""
"In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing "
"or depositing coins respectively"
msgstr ""
"GNU Talerでは、送金人と受取人は、おのおの通貨を引き出したり預け入れたりする"
"際、銀行に認識されます"

#: template/governments.html.j2:123
msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
msgstr "一般データ保護規則 (GDPR)"

#: template/governments.html.j2:124
msgid ""
"Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements "
"data minimization and privacy by default."
msgstr ""
"Talerはデータを最小化とプライバシー保護を設計段階から実装し、皆様のプライバ"
"シーを暗号化技術で保護します。"

#: template/governments.html.j2:125
msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
msgstr "支払いサービスに関する指令 (PSD2)"

#: template/governments.html.j2:126
msgid ""
"Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
"competitive banking sector."
msgstr ""
"Talerは競争力ある金融セクタに貢献するパブリックAPIのオープンスタンダードを提"
"供します。"

#: template/governments.html.j2:134
msgid "Taler provides privacy and accountability"
msgstr "Talerはプライバシーと説明責任を提供します"

#: template/governments.html.j2:137
msgid ""
"Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering "
"and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
"governments can obtain:"
msgstr ""
"Talerは政府が既存の電信送金をTalerの支払いシステムに出入りしてモニターできる"
"ものとします。電信送金をはじめとして、政府がモニターできるのは以下のとおり:"

#: template/governments.html.j2:145
msgid ""
"The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government "
"can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a "
"given time frame."
msgstr ""
"お客様が引き出したデジタル通貨の合計金額。一定の期間にお客様が引き出せるデジ"
"タル通貨の限度額を政府は決めることができます。"

#: template/governments.html.j2:154
msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
msgstr "Talerを通じてマーチャントが受け取った収入。"

#: template/governments.html.j2:161
msgid ""
"The exact details of the underlying contract that was signed between "
"customer and merchant. However, this information would typically not include "
"the identity of the customer."
msgstr ""
"お客様とマーチャントの間で署名された契約内容の詳細。ただし、お客様を個人とし"
"て特定できる情報は含まないものとします。"

#: template/governments.html.j2:170
msgid ""
"The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the "
"exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer&#39;s wallets, "
"the value and corresponding wire details of deposit operations performed by "
"merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction "
"fees."
msgstr ""
"正当にお客様が交換所で引き出したデジタル通貨は、お客様のウォレットの中で無担"
"保のデジタル通貨としての価値、マーチャントが交換所で預け入れた送金額に相当す"
"る価値、そして送金手数料が反映されたものです。"

#: template/index.html.j2:7
msgid "Taler logo"
msgstr "Talerロゴマーク"

#: template/index.html.j2:12
msgid ""
"We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</"
"span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>."
msgstr ""
"私たちは<span class='tlr'>プライバシー保護された</span>オンライン送金<span "
"class='tlr'>を素早く簡単に</span>実現します。"

#: template/index.html.j2:17
msgid "Payments without registration"
msgstr "ショッピングサイトに登録せずにお支払い"

#: template/index.html.j2:21
msgid "Data protection by default"
msgstr "初期設定でデータ保護"

#: template/index.html.j2:25
msgid "Fraud eliminated by design"
msgstr "不正防止設計"

#: template/index.html.j2:29
msgid "Not a new currency!"
msgstr "新しい通貨ではありません!"

#: template/index.html.j2:33
msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
msgstr ""
"自分たちで支払いインフラストラクチャーを運営するコミュニティーを応援する"

#: template/index.html.j2:37
msgid "Free Software"
msgstr "オープンソースで自由なFree Software"

#: template/index.html.j2:40
msgid "Try Demo!"
msgstr "体験版を使ってみよう!"

#: template/index.html.j2:41
msgid "Read Docs"
msgstr "ドキュメントを読む"

#: template/index.html.j2:42
msgid "Commercial Support"
msgstr "商用サポート"

#: template/pos.html.j2:43
msgid ""
"This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a "
"list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler "
"payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or "
"restaurant when vending food from a menu."
msgstr ""
"こちらはTaler PoS Appのページです。Talerでの契約を素早く結び、Talerで支払いを"
"するためのサービスのリストを作成できます。メニューから食べ物を購入するときに"
"使うケースが多いでしょう。"

#: template/press.html.j2:5
msgid "GNU Taler in the Press"
msgstr "GNU Taler関連の記事"

#: template/press.html.j2:6
msgid "2022"
msgstr ""

#: template/press.html.j2:19
msgid "2021"
msgstr "2021年"

#: template/press.html.j2:52
msgid "2020"
msgstr "2020年"

#: template/press.html.j2:66
msgid "2019"
msgstr "2019年"

#: template/press.html.j2:72
msgid "2018"
msgstr "2018年"

#: template/press.html.j2:82
msgid "2017"
msgstr "2017年"

#: template/press.html.j2:92
msgid "2016"
msgstr "2016年"

#: template/press.html.j2:110
msgid "2015"
msgstr "2015年"

#: template/principles.html.j2:21
msgid "GNU Taler: Design Principles"
msgstr "GNU Taler: 設計原則"

#: template/principles.html.j2:25
msgid ""
"When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:"
msgstr "GNU Taler設計時、以下のような原則を心に留めていました:"

#: template/principles.html.j2:31
msgid "1. Free/Libre Software"
msgstr "1. オープンソースの自由なフリーソフトウェア"

#: template/principles.html.j2:33
msgid ""
"... in the area of computing, freedom means not using proprietary software"
msgstr ""
"……コンピュータ用語では、自由とは独占所有権を持つソフトウェアを使わないことを"
"意味する"

#: template/principles.html.j2:36
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw."
#| "html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software "
#| "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another "
#| "service provider to process their payments. For countries, Free/Libre "
#| "software means GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing "
#| "restrictions or requirements. And for exchange operators, transparency is "
#| "crucial to satisfy <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
#| "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's principle</a> and to establish "
#| "public confidence."
msgid ""
"GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw."
"html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software prevents "
"vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service provider "
"to process their payments. For countries, Free/Libre software means GNU "
"Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or "
"requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy "
"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public "
"confidence."
msgstr ""
"GNU Talerは<a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">自由なオー"
"プンソースのフリーソフトウェア</a>でなければならない。マーチャントにとっては"
"囲いこまれることなく、自由にほかの送金サービスプロバイダを選べること。国家に"
"とっては自由なオープンソースのフリーソフトウェアであるGNU Talerに主権を侵され"
"るような制限や制約を強制されないこと。両替ユーザーは<a href=\"https://ja."
"wikipedia.org/wiki/%%E3%%82%%B1%%E3%%83%%AB%%E3%%82%%AF%%E3%%83%%9B%%E3%%83%"
"%95%%E3%%82%%B9%%E3%%81%%AE%%E5%%8E%%9F%%E7%%90%%86\">ケルクホフスの原理</a> "
"を満たす透明性によって信頼性を確立することが重要である。"

#: template/principles.html.j2:49
msgid ""
"Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify "
"the wallet software support additional platforms. The source code must be "
"available and make it easy to verify that user-hostile features such as "
"tracking or telemetry are absent."
msgstr ""
"自由なオープンソースのフリーソフトウェアなら、だれでもウォレットを変更して、"
"互換性のあるプラットフォームを追加できるのがユーザーにとってのメリットです。"
"ソースコードはだれでも入手可能で、ユーザーのためにならない追跡機能や監視機能"
"が入っていないことを簡単に調べられる構造であるべきです。"

#: template/principles.html.j2:60
msgid "2. Protect the privacy of buyers"
msgstr "2.購入者のプライバシーを保護"

#: template/principles.html.j2:62
msgid "You deserve some privacy"
msgstr "あなたのプライバシーは守られるべきです"

#: template/principles.html.j2:64
msgid ""
"Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as "
"opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-"
"default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or "
"private data. This would be especially true when making micropayments for "
"online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to "
"avoid facilitating totalitarian control over the population."
msgstr ""
"ポリシーで述べられているプライバシーよりも、技術的な手段で保障されたプライバ"
"シーに意義があります。特別な設定をせずにプライバシーを守る技術を使用せずに行"
"う送金は、必要以上の個人的でプライベートなデータを晒しています。オンラインの"
"刊行物に対して少額決済を行うときには特に、それがあてはまります。ですから、"
"GNU Talerは、全体主義者が掌握したプライベートな情報をもとに人々の支配を進める"
"ことのないよう、買い手のプライバシーを守らなければならないのです。"

#: template/principles.html.j2:72
msgid ""
"Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, "
"may need to be collected according to business needs and protected according "
"to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as "
"soon as it is no longer required."
msgstr ""
"物品を配達するのに必要な送り先住所などの限られたデータは、各国の法律に守られ"
"ながらビジネスのニーズに合わせて集められる必要があるでしょう。GNU Talerは、こ"
"うした情報が不要になったらすぐに削除できる仕組みを作らなければなりません。"

#: template/principles.html.j2:83
msgid ""
"3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal "
"business activities"
msgstr ""
"3. 監査できること - 自治体が収入に課税でき、違法ビジネスを取り締まることがで"
"きます"

#: template/principles.html.j2:85
msgid "Money laundering"
msgstr "マネーロンダリング"

#: template/principles.html.j2:87
msgid ""
"As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, "
"GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must "
"provide an audit trail for investigators operating under the law. "
"Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair "
"taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable "
"authorities to track income."
msgstr ""
"送金システムが合法的に運営されるためには、各地域の法律を遵守していなければな"
"りません。GNU Talerはこうした要件を満たす設計でなければなりません。GNU Taler"
"は法に基づいた捜査に対し、監査証跡を提出しなければなりません。また、徴税は社"
"会に恩恵をもたらし、公正な徴税には収入の透明性が欠かせないとの信条から、GNU "
"Talerは当局が収入を把握できるようにしなければなりません。"

#: template/principles.html.j2:102
msgid "4. Prevent payment fraud"
msgstr "4.支払い詐欺を防止"

#: template/principles.html.j2:104
msgid "Phishing attack"
msgstr "フィッシング攻撃"

#: template/principles.html.j2:106
msgid ""
"GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must "
"follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that "
"prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others "
"inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide "
"extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties "
"to precisely attribute bad behavior."
msgstr ""
"GNU Talerはほとんどの送金詐欺の原因を軽減させなければなりません。我々は、わか"
"りにくく誤解しやすいユーザーインターフェースを防止する第三者によるガイドライ"
"ン、他社に我々の公開プログラムコードを検査してもらうことなどにより、ソフト"
"ウェア設計のベストプラクティスに従わねばなりません。さらに、GNU Talerは、不正"
"をしかけうるすべての重要なプロセスを強力な暗号化技術で守らなければなりませ"
"ん。"

#: template/principles.html.j2:120
msgid "5. Collect the minimum information necessary"
msgstr "5.必要最小限の情報を収集"

#: template/principles.html.j2:121
msgid ""
"Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation "
"(GDPR) compliant"
msgstr ""
"設計段階から特別な設定なしでプライバシーを守る、 EU一般データ保護規則 (GDPR) "
"に準拠"

#: template/principles.html.j2:123
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The privacy of buyers is given particular priority as part of principle "
#| "(2). However, other parties - such as merchants - also must have data "
#| "protection. Generally, GNU Taler must collect the minimum information "
#| "necessary: data that is not collected or is no longer stored can not be "
#| "compromised."
msgid ""
"The privacy of buyers is given particular priority as part of principle (2). "
"However, other parties - such as merchants - also must have data protection. "
"Generally, GNU Taler must only collect the minimum information necessary: "
"Data that is not collected or is no longer stored cannot be compromised."
msgstr ""
"買い手のプライバシーは原則(2)の一環として優先されています。しかし、マーチャン"
"トなど他の立場のユーザーのデータも守られなければなりません。通常、GNU Talerは"
"必要最小限のデータを収集し、収集していないデータや保存してないデータは侵害さ"
"れません。"

#: template/principles.html.j2:136
msgid "6. Be usable"
msgstr "6. 使用可能"

#: template/principles.html.j2:137
msgid "Buy with one click. Easy for children."
msgstr "ワンクリックで買えます。子どもでも簡単。"

#: template/principles.html.j2:139
msgid ""
"GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a "
"GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and "
"3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU "
"Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate "
"feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/"
"Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide "
"well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow "
"frictionless integrations between GNU Taler and other projects."
msgstr ""
"GNU Taler は、GNU Taler ウォレットのエンドユーザーやGNU Talerで支払いを受け取"
"りたいマーチャント、eコマースや他のプラットフォームのサードパーティーのアプリ"
"開発者を含む、非専門家でも使えるものでなければなりません。GNU Talerは最善の"
"ユーザビリティーガイドラインに従わなければなりませんし、専門家とユーザーから"
"のフィードバックを取り入れなければなりません。自由なオープンソースのフリーソ"
"フトウェアは、十分な説明を受けよく考えた上での選択ができるようドキュメントを"
"用意しなければなりません。GNU Talerと他のプロジェクトがスムーズに結合するよう"
"なアプリケーションプログラミングインタフェース (APIs) を、GNU Taler は提供し"
"なければなりません。"

#: template/principles.html.j2:156
msgid "7. Be efficient"
msgstr "7. 効率のよいこと"

#: template/principles.html.j2:157
msgid "Energy efficiency"
msgstr "エネルギー効率"

#: template/principles.html.j2:159
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency "
#| "means fewer things to break, and it means more transactions per second "
#| "and lowers our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU "
#| "Taler to be used for micropayments. Therefore certain expensive "
#| "primitives, such as proof-of-work, must not be used by GNU Taler."
msgid ""
"GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means "
"fewer things to break, and it means more transactions per second and lower "
"environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used "
"for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-"
"work, must not be used by GNU Taler."
msgstr ""
"GNU Talerは効率のよい設計でなければなりません。言い換えると、効率のよさとは秒"
"単位で少しでも多くの送金をこなし、エネルギーを節約して環境にやさしいことな"
"ど、少しでも破壊するものを減らすということです。少額の支払いにもGNU Talerが普"
"及するためにも、効率がよいことは重要です。 したがって、プルーフ・オブ・ワーク"
"(PoW)のような負荷の高い不正防止技術はGNU Talerに使用されるべきではありませ"
"ん。"

#: template/principles.html.j2:172
msgid "8. Fault-tolerant design"
msgstr "8. 障害に強いフォールトトレラント設計"

#: template/principles.html.j2:173
msgid "Life Safers"
msgstr "ライフセーファーズ"

#: template/principles.html.j2:175
msgid ""
"Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go "
"wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual "
"components and systems. Where the system can continue running safely, it "
"will continue running safely. Where it must halt an operation, other "
"operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they "
"must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious "
"operators compromising core secrets."
msgstr ""
"悪意あるオペレーター、不器用な人、コンピューターの不調、破壊的な人。うまくい"
"かないことはあるものです。GNU Talerは各コンポーネントやシステムトラブルにも強"
"くなければなりません。システムが安全に稼働できる条件下では、安全に稼働し続け"
"ます。システムを止めなければならないとき、連携するほかのオペレーションを意味"
"もなくオフラインにすることがあってはなりません。システムが故障するときも、損"
"害を最小限に食い止められるしくみでなければなりません。GNU Talerは大切な秘密を"
"漏洩しようとする悪意あるオペレーターの攻撃から回復するプランをしっかりと練っ"
"ていなければなりません。"

#: template/principles.html.j2:193
msgid "9. Foster competition"
msgstr "9. 競争の促進"

#: template/principles.html.j2:194
msgid "A competitive market"
msgstr "競争市場"

#: template/principles.html.j2:196
msgid ""
"It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
"alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
"rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the "
"technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must "
"enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only "
"a few global companies dominate the market. An example for a design choice "
"that supports this is to split the whole system into smaller components that "
"can be operated, developed and improved upon independently, instead of "
"having one completely monolithic system."
msgstr ""
"相互運用可能な代替のアプリを競合他社が実装することも簡単であるべきです。既存"
"の金融システムに見られるこうした障壁は思いのほか高く、我々だけで解決すること"
"はできません。しかし、GNU Talerは競合他社が新規参入する際の技術的負担を軽減し"
"なければなりません。GNU Talerは広くたくさんの人に運用されるべきで、ほんのひと"
"にぎりのグローバルな大企業がマーケットを独占するのを防がなければなりません。"
"たとえば強大なひとつの組織ではなく、このシステムを小さなコンポーネントに分解"
"して運営、開発、改善をそれぞれが自由に行える設計にするべきです。"

#: template/schemafuzz.html.j2:7
msgid "SchemaFuzz"
msgstr "SchemaFuzz"

#: template/wallet.html.j2:97
#, fuzzy
#| msgid "Taler logo"
msgid "Taler Wallet"
msgstr "Talerロゴマーク"

#: template/wallet.html.j2:106
msgid ""
"Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the "
"<a href=\"https://demo.taler.net/\">demonstration</a>."
msgstr ""

#: template/wallet.html.j2:110
msgid "You don&#39;t have a wallet installed yet."
msgstr "ウォレットはまだインストールされていません。"

#: template/wallet.html.j2:117
#, fuzzy
#| msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the"
msgid ""
"Install the wallet for your browser below, then check out the <a "
"href=\"https://demo.taler.net\">demonstration</a>. The source code is "
"provided <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
msgstr "下のリンクからブラウザ用のウォレットをインストールし、ご確認ください"

#: template/wallet.html.j2:126
msgid "Google Chrome / Chromium 51+"
msgstr ""

#: template/wallet.html.j2:129
msgid ""
"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but "
"it appears you don&#39;t have it installed."
msgstr ""

#: template/wallet.html.j2:134
msgid ""
"<a href=\"https://www.google.com/chrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> version <span "
"id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you "
"have an older version."
msgstr ""

#: template/wallet.html.j2:142 template/wallet.html.j2:160
msgid "Install wallet"
msgstr "ウォレットのインストール"

#: template/wallet.html.j2:147
#, fuzzy
#| msgid "JavaScript is disabled, installation won&#39;t work."
msgid "JavaScript is disabled, the installation won&#39;t work."
msgstr "JavaScriptが無効になっているため、インストールができません。"

#: template/wallet.html.j2:156
msgid "Mozilla Firefox 57+"
msgstr ""

#: template/wallet.html.j2:182
msgid "Opera 36+"
msgstr ""

#: template/wallet.html.j2:187
#, fuzzy
#| msgid "Install Download Chrome Extension"
msgid "Install Download Chrome Extension"
msgstr "Chrome拡張機能のダウンロードをインストール"

#: template/wallet.html.j2:191
msgid ""
"<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/"
"millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>"
msgstr ""

#: template/wallet.html.j2:199
msgid "Android 4.4 (API 18) or later"
msgstr ""

#: template/wallet.html.j2:203
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
#| "a> only."
msgid ""
"You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-"
"debug-1667560285.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> "
"download the APK for Android</a> directly."
msgstr ""
"このページは、自由なオープンソースの<a href='https://www.gnu.org/'>Free "
"Software</a> のみを使用して作成されています。"

#: template/wallet.html.j2:208
msgid ""
"The wallet uploaded on Google is currently outdated (as of 2022-11-04). "
"Please use F-Droid or side-load the APK."
msgstr ""

#: template/wallet.html.j2:212
msgid ""
"Install the Android App from Google App Store</a> </s> </li> <li> <a "
"href=\"https://f-droid.org/en/packages/net.taler.wallet.fdroid/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Download the Android App from "
"F-Droid (bypassing Google registration)."
msgstr ""

#: template/wallet.html.j2:228
msgid "Other browsers"
msgstr "他のブラウザ"

#: template/wallet.html.j2:230
msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
msgstr "他のブラウザ用ウォレットは開発中です。"

#: template/news/index.html.j2:12
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events"
msgid ""
"News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
msgstr "GNUnetのリリースやイベントなどに関連する変更のお知らせ"

#: template/news/index.html.j2:14
msgid "subscribe to our RSS feed"
msgstr "RSSフィードを購読する"

#: template/news/index.html.j2:34
msgid "read more"
msgstr "続きを読む"

#~ msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the"
#~ msgstr ""
#~ "おめでとうございます、Talerウォレットがインストールされました。ご確認くだ"
#~ "さい"

#~ msgid "demonstration"
#~ msgstr "デモンストレーション"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "または"

#~ msgid "is required, but it appears you don&#39;t have it installed."
#~ msgstr "必要なツールがインストールされていないようです。"

#~ msgid "version"
#~ msgstr "バージョン"

#~ msgid "or newer is required, but it appears you have an older version."
#~ msgstr ""
#~ "以降のバージョンが必要ですが、古いバージョンがインストールされているようで"
#~ "す。"

#~ msgid "Install GNU Taler"
#~ msgstr "GNU Talerのインストール"

#~ msgid "from the Chrome Web Store"
#~ msgstr "Chromeウェブストアから"

#~ msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)."
#~ msgstr ""
#~ "F-Droid (グーグル登録を回避)でアンドロイドアプリをダウンロードする。"

#, fuzzy
#~| msgid "Contact"
#~ msgid "Contacts overview"
#~ msgstr "問合せ窓口"

#, fuzzy
#~| msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
#~ msgid "Public mailing list for GNU Taler"
#~ msgstr ""
#~ "GNU Talerの保管・公開されているメーリングリストは以下でホスティングされて"
#~ "います"

#, fuzzy
#~| msgid "Bug tracker"
#~ msgid "bug tracker"
#~ msgstr "バグ追跡"

#, fuzzy
#~| msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
#~ msgid "A public mailing list for GNU Taler is hosted at"
#~ msgstr ""
#~ "GNU Talerの保管・公開されているメーリングリストは以下でホスティングされて"
#~ "います"

#~ msgid "archive"
#~ msgstr "保管"

#, fuzzy
#~| msgid "You can send messages to the list at"
#~ msgid "You can send messages to the list via email to"
#~ msgstr "こちらのリストにメッセージをお送りいただけます"

#, fuzzy
#~| msgid "Contact"
#~ msgid "Contact overview"
#~ msgstr "問合せ窓口"

#~ msgid "Contact information"
#~ msgstr "連絡先"

#, fuzzy
#~| msgid "GNU Taler: Features"
#~ msgid "GNU Taler: Development"
#~ msgstr "GNU Taler:機能"

#, fuzzy
#~| msgid "We track open feature requests and bugs in our"
#~ msgid "Bug tracker for reporting feature requests and bugs"
#~ msgstr "当アプリへの機能追加リクエストとバグは"

#, fuzzy
#~| msgid "Internals"
#~ msgid "External links"
#~ msgstr "内部"

#, fuzzy
#~ msgid "Further contacts"
#~ msgstr "ナビゲーションメニューをスキップする"

#, fuzzy
#~| msgid "Contact"
#~ msgid "Contact Info"
#~ msgstr "問合せ窓口"

#, fuzzy
#~| msgid "Taler System Architecture"
#~ msgid "Taler Systems SA, Luxembourg"
#~ msgstr "Taler システム設計"

#~ msgid "demo"
#~ msgstr "デモ"

#~ msgid ""
#~ "If your friends provide goods or services for you in exchange for a "
#~ "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
#~ "in their bank account."
#~ msgstr ""
#~ "ご友人があなたの支払いの対価として商品やサービスを提供する場合、GNU Taler"
#~ "マーチャントを簡単に設定することでそのご友人の銀行口座で支払いを受け取るこ"
#~ "とができるようになります。"

#~ msgid ""
#~ "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among "
#~ "friends directly as well."
#~ msgstr ""
#~ "GNU Talerウォレットの将来的な形として、友人間で直にコインを交換することが"
#~ "できるようになるでしょう。"

#~ msgid "Components"
#~ msgstr "コンポーネント"

#~ msgid "Community"
#~ msgstr "コミュニティ"

#~ msgid "Code"
#~ msgstr "コード"

#~ msgid ""
#~ "Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
#~ "Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically "
#~ "to the auditors, but auditors may also provide a method for manual "
#~ "submission of issues. The auditors are expected to make their reports "
#~ "available to the respective regulatory authorities, or even the general "
#~ "public."
#~ msgstr ""
#~ "各取引所は一つ以上の独立した監査団体により監査を受ける必要があります。マー"
#~ "チャントと顧客のウォレットは自動的に監査側に問題を報告することになります"
#~ "が、監査側は手動による問題報告の提出方法を示してもよいです。監査側は同報告"
#~ "書をそれぞれの監督当局もしくは公衆の閲覧に供することになっています。"

#~ msgid ""
#~ "You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on "
#~ "<tt>irc.freenode.net</tt>."
#~ msgstr ""
#~ "ハッシュタグ<tt>#taler</tt> で、IRCチャンネル <tt>irc.freenode.net</tt>の"
#~ "チームメンバーを探してください。"

#, fuzzy
#~| msgid "GNU Taler"
#~ msgid "About GNU Taler"
#~ msgstr "GNU Taler"

#, fuzzy
#~| msgid "archive"
#~ msgid "News archives:"
#~ msgstr "保管"

#~ msgid "Download"
#~ msgstr "取得"

#, fuzzy
#~| msgid "News"
#~ msgid "News:"
#~ msgstr "ニュース"

#~ msgid ""
#~ "The Taler Cashier is an Android app that enables you to take cash and "
#~ "give out electronic cash."
#~ msgstr ""
#~ "通貨の出納は、現金を受け取って電子現金を分配できるアンドロイドアプリです。"