summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
blob: 8fe32aff2212400bcd185a5310249036cea0d465 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION "
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS "
"POT-Creation-Date: 2017-03-15 11:57+0100 "
"PO-Revision-Date: 2017-06-02 09:46+0100 "
"Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de> "
"Language: en "
"Language-Team: de <LL@li.org, de@taler.net> "
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1) "
"MIME-Version: 1.0 "
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8 "
"Content-Transfer-Encoding: 8bit "
"Generated-By: Babel 2.3.4 "
"X-Poedit-Language: German "
"X-Poedit-Country: GERMANY "
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8 "
"X-Poedit-Basepath: /media/654486d0-a081-4ff1-a846-47fba14a0efe/home/baer/Promotion/Taler/messages.po "

#: about.html.j2:8
msgid "GNU maintainer. Network security &amp; privacy researcher. Software architect."
msgstr "GNU Maintainer. Netzwerksicherheit und Privatsphäre. Software-Architekt."

#: about.html.j2:13
msgid "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different industries, …."
msgstr "Unternehmer, Investor, CIO bei Marktführern, Leiter von IT-Firmen in verschiedenen Branchen..."

#: about.html.j2:20
msgid "Applied cryptography. Contact to W3c &amp; Tor."
msgstr "Angewandte Kryptografie. Ansprechpartner für W3C und TOR."

#: about.html.j2:25
msgid "Theoretical foundations."
msgstr "Theoretische Grundlagen."

#: about.html.j2:30
msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing."
msgstr "Gründer des GNU project. Ethische Richtlinien und Lizenzvergabe."

#: about.html.j2:37
msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching."
msgstr "Doktorand an der TU München. Zurzeit lehrend tätig."

#: about.html.j2:42
msgid "PhD Student, Inria.."
msgstr "Doktorand, Inria."

#: about.html.j2:47
#: about.html.j2:62
msgid "Software engineer."
msgstr "Software-Ingenieur."

#: about.html.j2:54
msgid "Sustainable business development."
msgstr "Nachhaltige Unternehmensentwicklung."

#: about.html.j2:58
msgid "Software engineer. Works on libebics."
msgstr "Software-Ingenieur. Arbeitet an libebics."

#: about.html.j2:68
msgid "Translator (Spanish)"
msgstr "Übersetzer (Spanisch)."

#: about.html.j2:72
#: about.html.j2:76
msgid "Translator (Italian)"
msgstr "Übersetzer (Italienisch)."

#: about.html.j2:82
msgid "Hardware security module"
msgstr "Hardware-Sicherheitsmodul"

#: about.html.j2:86
msgid "Risk management"
msgstr "Risikomanagement"

#: about.html.j2:90
msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching."
msgstr "Doktorand an der TU München. Zurzeit lehrend tätig."

#: about.html.j2:96
msgid "Software engineer. Works on Android wallet."
msgstr "Software-Ingenieur. Arbeitet an einer Android-Wallet."

#: architecture.html.j2:6
msgid "Taler System Architecture"
msgstr "Systemarchitektur von Taler"

#: bibliography.html.j2:4
msgid "GNU Taler Bibliography"
msgstr "Bibliografie von GNU Taler"

#: bibliography.html.j2:9
#: bibliography.html.j2:16
#: bibliography.html.j2:23
#: bibliography.html.j2:29
msgid "by"
msgstr "von"

#: bibliography.html.j2:16
#: bibliography.html.j2:23
#: bibliography.html.j2:29
msgid "and"
msgstr "und"

#: bibliography.html.j2:30
msgid "available upon request"
msgstr "erhältlich auf Anfrage"

#: citizens.html.j2:5
msgid "Advantages for Citizens"
msgstr "Vorteile für Taler-Nutzer"

#: citizens.html.j2:9
msgid ""
"Taler largely functions like digital cash. You "
"withdraw money from your bank account into your "
"electronic wallet, and can henceforth spend digital "
"cash. The electronic wallet can carry multiple "
"currencies."
msgstr "Taler funktioniert generell ähnlich wie jede virtuelle Währung. Man überweist Geld vom konventionellen Bankkonto in die Taler-Geldbörse, um aus ihrem Guthaben Einkäufe zu bezahlen. Die elektronische Geldbörse kann dabei mehrere digitale Währungen enthalten."

#: citizens.html.j2:25
#: governments.html.j2:58
#: index.html.j2:55
#: merchants.html.j2:41
msgid "Secure"
msgstr "Sicher"

#: citizens.html.j2:27
msgid ""
"Taler uses modern cryptography, ensuring that there "
"is no counterfeit. Your digital wallet is safer "
"than your physical wallet. At most, you can lose "
"its contents because your computer or mobile is "
"irreparably damaged or compromised. Unlike a "
"physical wallet, you can make backups to secure "
"against data loss."
msgstr "Taler verwendet aktuellste kryptografische Mittel, die jeden Betrug systematisch unterbinden. Die elektronische Geldbörse ist sogar sicherer als echtes Geld. Ein Schaden entsteht erst, wenn das Speichermedium, das die Daten der Geldbörse enthält, zerstört oder entwendet wurde. Dies kann man jedoch verhindern durch regelmäßige Datensicherungen und Backups des Speichermediums."

#: citizens.html.j2:37
#: index.html.j2:83
msgid "Private"
msgstr "Anonym"

#: citizens.html.j2:39
msgid ""
"Your transactions are private, neither the payment "
"service provider nor merchant needs to learn your "
"identity. There is no need to give out credit card "
"numbers or other sensitive information. The merchant "
"will only be able to do exactly the transaction you "
"agreed to."
msgstr "Die Überweisungen der Käufer sind anonym. Weder das Taler-Bezahlsystem noch die Verkäufer können die Identität der Käufer feststellen. Es besteht auch keine Notwendigkeit, sensible Daten wie Kreditkartennummern anzugeben. Die Verkäufer können zudem nur Überweisungen ausführen lassen, die die Käufer genehmigt haben."

#: citizens.html.j2:50
msgid "Convenient"
msgstr "Bequem"

#: citizens.html.j2:52
msgid ""
"You will be able to withdraw money to replenish the "
"digital coins in your wallet using your credit card "
"or wire transfers. Afterwards you can pay with "
"one-click using the Taler wallet, which optionally "
"keeps your transaction history on your computer."
msgstr "Die Aufladung der Taler-Geldbörse erfolgt durch eine gewöhnliche Banküberweisung oder mit einer Kreditkarte. Die Zahlung mit der Geldbörse funktioniert so einfach wie ein Mausklick. Im Gegensatz zu Bargeld entfällt das lästige Zählen von Banknoten und Münzen. Alle Transaktionen können optional auf dem Computer gespeichert werden."

#: citizens.html.j2:61
#: index.html.j2:41
msgid "Stable"
msgstr "Stabil"

#: citizens.html.j2:63
msgid ""
"Coins in your digital wallet will be of the same "
"denomination as the cash in your physical wallet. "
"Taler is not a crypto-currency, so you do not have "
"to worry about cryto-currency related value "
"fluctuations. Banking with Taler is subject to the "
"usual government protections for financial "
"services."
msgstr "Münzen in der Taler-Geldbörse haben die gleiche Wertigkeit wie physisches Geld in der normalen Brieftasche. Taler ist keine Kryptowährung, nominale Wertänderungen der Zahlungsmittel sind ausgeschlossen. Das Bezahlsystem Taler unterliegt der gewöhnlichen Bankenaufsicht und staatlichen Währungskontrolle."

#: citizens.html.j2:79
msgid "Wallet Browser Extension"
msgstr "Die Taler-Geldbörse als Browser-Erweiterung"

#: citizens.html.j2:81
msgid ""
"We currently provide a <a href=\"wallet.html\">wallet browser extension</a> for Chromium, Chrome, Firefox, Opera "
"and Edge. Wallets for mobile phones and other platforms will be available in the future."
msgstr "Zurzeit gibt es Erweiterungen für die Browser Chromium, Chrome, Firefox, Opera und Edge. Für Mobilfunktelefone und andere Plattformen entwickeln wir ebenfalss Taler-Geldbörsen."

#: citizens.html.j2:88
msgid "Taler Demo"
msgstr "Demoversion von Taler"

#: citizens.html.j2:90
msgid "You can see how Taler works in practice by visiting our <a href=\"https://demo.taler.net\">demo page</a>."
msgstr "Auf der <a href=\"https://demo.taler.net\">Demo-Seite</a> kann man die Funktionsweise von Taler kennenlernen."

#: citizens.html.j2:103
msgid "The Taler Wallet for customers"
msgstr "Die Taler-Geldbörse für Käufer"

#: citizens.html.j2:105
msgid ""
"Customers interact with the Taler system using "
"the Taler wallet:"
msgstr "So verwendet man die Taler-Geldbörse:"

#: citizens.html.j2:110
msgid ""
"To <b>withdraw</b> electronic coins, the customer "
"transfers funds from his bank account to the Taler "
"payment service provider (the exchange). The wire "
"transfer subject must match a code identifying the "
"customer's wallet. After the wire transfer is "
"complete, the wallet will automatically withdraw the "
"coins from the exchange."
msgstr "Um digitale Münzen in die Taler-Geldbörse zu laden, müssen Taler-Nutzer zuerst Geld von ihrem Girokonto bei ihrer Geschäftsbank an die Taler-Wechselstube überweisen. Als Verwendungszweck geben sie die Nummer der empfangenden Taler-Geldbörse an. Die Weiterbuchung von der Taler-Wechselstube an die Taler-Geldbörse erfolgt automatisch."

#: citizens.html.j2:118
msgid ""
"To <b>spend</b> electronic coins, a merchant must "
"cause the wallet to display a proposal for some "
"purchase. The wallet will ask the customer for "
"one-click confirmation. Payment is then instant. "
"Transaction histories and digitally signed contracts "
"can be preserved by the wallet."
msgstr "Die Abbuchung von der privaten Taler-Geldbörse erfolgt nur, wenn sich die Verkäufer den jeweiligen Rechnungsbetrag von der Taler-Geldbörse anzeigen lassen und die Käufer mit einem Klick die Zahlung dieses Rechnungsbetrags bestätigen. Die Zahlung geschieht dann im selben Augenblick. Alle Zahlungen und digital signierte Kaufverträge können in der Geldbörse gespeichert werden."

#: citizens.html.j2:125
msgid ""
"The customer can use the wallet to <b>review</b> his "
"balance. The wallet can contain different "
"currencies, and may be shared across "
"devices. Customers can make backups of the wallet to "
"secure its contents against hardware failures."
msgstr "Taler-Nutzer können in der Geldbörse alle Buchungen überprüfen. Die Geldbörse kann verschiedene Währungen enthalten und auf unterschiedlichen Endgeräten angezeigt werden. Es ist möglich, mehrere Kopien der Taler-Geldbörse zu speichern, um sie auch bei einem Geräteausfall oder Verlust der Hardware stets gesichert zu haben."

#: contact.html.j2:6
msgid "Contact information"
msgstr "Kontakt"

#: contact.html.j2:13
msgid "The mailing list"
msgstr "Die Mailing-Liste"

#: contact.html.j2:15
msgid ""
"An archived, public mailing list for GNU Taler is "
"hosted at "
"<a href=\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>. You can send messages to the list "
"at <a href=\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>."
msgstr "Eine öffentliche Mailing-Liste wird archiviert bereitgestellt auf <a href=\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>. Nachrichten an die Liste sendet man an <a href=\"mailto:taler@gnu.org\">taler@gnu.org</a>. "

#: contact.html.j2:25
msgid "Contacting individuals"
msgstr "Mitglieder kontaktieren"

#: contact.html.j2:27
msgid ""
"Team members are generally reachable at "
"<tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All of us "
"support receiving GnuPG encrypted e-mails."
msgstr "Die Mitglieder des Taler-Teams sind erreichbar mit einer E-Mail an <tt>LASTNAME@taler.net</tt>, die GnuPG-verschlüsselt empfangen wird. "

#: contact.html.j2:36
msgid "Reporting bugs"
msgstr "Funktionserweiterungen, Fehler und Bugs melden"

#: contact.html.j2:38
msgid ""
"We track open feature requests and bugs in our "
"<a href=\"https://gnunet.org/bugs/\">Bug tracker</a>, "
"which is shared with the GNUnet project. "
"You can also report bugs or feature requests to the "
"mailing list."
msgstr ""
"Wir verfolgen Bugs und Anfragen zu erweiterten Funktionalitäten zusammen mit dem GNU-Project auf <a href=\"https://gnunet.org/bugs/\">Bug tracker</a>. "
" Bugs oder Funktionsanfragen können auch an die Mailing-Liste gesendet werden."

#: contact.html.j2:49
msgid "Executive team"
msgstr "Leitungsteam"

#: contact.html.j2:51
msgid ""
"For non-technical commercial requests, please contact "
"<tt>ceo AT taler.net</tt>."
msgstr "Für alle nicht-technischen Anfragen bitten wir <tt>ceo AT taler.net</tt> anzumailen. "

#: developers.html.j2:5
msgid "Taler for developers"
msgstr "Taler für Entwickler"

#: developers.html.j2:12
#: merchants.html.j2:58
msgid "Free"
msgstr "Frei"

#: developers.html.j2:15
msgid ""
"GNU Taler is free software implementing an open "
"protocol. Anybody is welcome to integrate our reference "
"implementation into their applications. Different "
"components of Taler are being made available under "
"different licenses. The Affero GPLv3+ is used for the "
"exchange, the LGPLv3+ is used for reference code "
"demonstrating integration with merchant platforms, and "
"licenses like GPLv3+ are used for "
"wallets and related customer-facing software. We are "
"open for constructive suggestions for maximizing the "
"adoption of this payment platform."
msgstr "Taler ist freie Software mit einem offenen Protokoll. Alle Programmierer sind dazu eingeladen, unseren Referenzcode in ihre Anwendungen aufzunehmen. Verschiedene Taler-Komponenten sind unter verschiedenen Lizenzformen verfügbar. Für die Taler-Wechselstube (den \"Exchange\") dient Affero GPLv3+, LGPLv3+ für den Referenzcode der Integration in Handelsplattformen, GPLv3+-Lizenzen gelten für Geldbörsen (\"Wallets\") und Kundeninteraktions-Software. Wir heißen alle konstruktiven Vorschläge willkommen, die Taler-Komponenten in eigene Anwendungen zu integrieren."

#: developers.html.j2:32
msgid "RESTful"
msgstr "RESTful-basiert"

#: developers.html.j2:35
msgid ""
"Taler is designed to work on the Internet. To "
"ensure that Taler payments can work with "
"restrictive network setups, Taler uses a RESTful "
"protocol over HTTP or HTTPS. Taler's security does "
"not depend upon the use of HTTPS, but obviously "
"merchants may choose to offer HTTPS for consistency "
"and because it generally is better for privacy "
"compared to HTTP. Taler uses JSON to encode "
"structure data, making it easy to integrate Taler "
"with existing Web applications. Taler's protocol "
"is documented in "
"detail at <a href=\"https://api.taler.net/\">api.taler.net</a>."
msgstr "Taler als Bezahlsystem benutzt ein RESTful-Protokoll über HTTP oder HTTPS-Verbindungen, um auch in eingeschränkten Netzwerkumgebungen sichere Buchungen über das Internet auszuführen. Das Sicherheitskonzept von Taler hängt nicht vom Gebrauch der HTTPS-Verbindungen ab, doch werden Handelsunternehmen aus Gründen der Konsistenz mit ihren Webshops HTTPS vorziehen, das auch gerade wegen seiner Verschlüsselung eine noch höhere Sicherheit als eine HTTP-Verbindung bietet. Taler nutzt das JSON-Format, um strukturierte Daten zu verschlüsseln. Dies erleichtert die Integration von Taler in bestehende Webseiten und Anwendungen. Eine ausführliche Dokumentation des Taler-Protokolls befindet sich auf <a href=\"https://api.taler.net/\">api.taler.net</a>."

#: developers.html.j2:58
msgid "Code"
msgstr "Code"

#: developers.html.j2:61
msgid ""
"Taler is currently primarily developed by a "
"research team at <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a> and "
"<a href=\"https://gnunet.org/\">GNUnet</a>. However, "
"contributions from anyone are welcome. Our Git "
"repositories can be cloned using the Git and HTTP "
"access methods against <tt>git.taler.net</tt> with "
"the name of the respective repository. A list of "
"repositories can be found in "
"our <a href=\"https://git.taler.net/\">GitWeb</a>."
msgstr "Taler wird hauptsächlich entwickelt von einem Forscherteam bei <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a> und <a href=\"https://gnunet.org/\">GNUnet</a>. Unterstützung von externen Beitragenden ist immer willkommen. Unsere Git-Repositories können mit Git und HTTP-basiertem Zugriff auf <tt>git.taler.net</tt> geklont werden. Eine Liste der Repositories befindet sich auf unserem <a href=\"https://git.taler.net/\">GitWeb</a>."

#: developers.html.j2:75
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"

#: developers.html.j2:78
msgid ""
"In addition to this website, the <a "
"href=\"https://git.taler.net/\">documented code</a> and "
"the <a href=\"https://api.taler.net/\">API "
"documentation</a>. Technical papers can be found in "
"our <a href=\"bibliography.html\">bibliography</a>."
msgstr "Neben dieser Webseite bestehen die <a href=\"https://git.taler.net/\">Code-Dokumentation</a>, die <a href=\"https://docs.taler.net\">Entwicklerdokumentation</a> und die <a href=\"https://api.taler.net/\">API-Schnittstellendokumentation</a>. Wissenschaftliche Literatur findet man in der <a href=\"bibliography.html\">Bibliographie</a>."

#: developers.html.j2:88
msgid "Discussion"
msgstr "Diskussion"

#: developers.html.j2:91
msgid ""
"We have a mailing list for developer discussions. "
"You can subscribe to or read the list archive at "
"<a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
msgstr "Zum Austausch unter Entwicklern haben wir eine Mailingliste. Um sich einzutragen oder das Listenarchiv zu lesen besuche man <a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."

#: developers.html.j2:101
msgid "Regression Testing"
msgstr "Regressiontests mit Buildbot"

#: developers.html.j2:104
msgid ""
"We have <a href=\"https://buildbot.net/\">Buildbot</a> "
"automation tests to detect regressions and check for "
"portability at <a "
"href=\"https://buildbot.taler.net/\">buildbot.taler.net</a>."
msgstr "Unter <a href=\"https://buildbot.taler.net/\">buildbot.taler.net</a> befinden sich Ergebnisse der Testumgebung <a href=\"https://buildbot.net/\">Buildbot</a>, um Fehler nach Modifikationen aufzeigen zu können und die Portabilität des Codes zu gewährleisten."

#: developers.html.j2:113
msgid "Code Coverage Analysis"
msgstr "Testabdeckung"

#: developers.html.j2:116
msgid ""
"We use "
"<a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">LCOV</a> "
"to analyze the code coverage of our tests, the "
"results are available "
"at <a href=\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</a>."
msgstr "Wir verwenden <a href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">LCOV</a>, um die Testabdeckung unserer Funktionstests zu analysieren, die Ergebnisse sind auf <a href=\"https://lcov.taler.net/\">lcov.taler.net</a>."

#: developers.html.j2:126
msgid "Performance Analysis"
msgstr "Performanceanalyse"

#: developers.html.j2:129
msgid ""
"We "
"use <a href=\"https://gnunet.org/gauger\">Gauger</a> "
"for performance regression analysis of the exchange "
"backend "
"at <a href=\"https://gauger.taler.net/\">gauger.taler.net</a>."
msgstr "Wir verwenden <a href=\"https://gnunet.org/gauger\">Gauger</a>, um die Performance zu messen. Ergebnisse sind auf <a href=\"https://gauger.taler.net/\">gauger.taler.net</a>."

#: developers.html.j2:145
msgid "Taler system overview"
msgstr "Das Taler-System im Überblick"

#: developers.html.j2:148
msgid ""
"The Taler system consists of protocols executed among "
"a number of actors as illustrated in the illustration on the right. "
"Typical transactions involve the following steps: "
msgstr "Das Taler-Bezahlsystem verwendet Protokolle für den Geldfluss zwischen den Beteiligten. Die grundlegenden Transaktionen sind in der Grafik dargestellt:"

#: developers.html.j2:158
msgid ""
"A customer instructs his <b>bank</b> to "
"transfer funds from his account to the Taler "
"exchange (top left). In the subject of the "
"transaction, he includes an authentication "
"token from his electronic <b>wallet</b>. In "
"Taler terminology, the customer creates a "
"reserve at the exchange."
msgstr "Zuerst überweisen Taler-Nutzer Geld von ihren herkömmlichen Girokonten in den Währungen der Geschäftsbanken (in der Grafik oben links) an die Taler-Wechselstube (der sog. \"Exchange\" in der Mitte der Grafik). Im Betreff der Überweisung nennen sie eine Transaktionsnummer ihrer Taler-Geldbörse. Damit bilden sie eine Münzen-Reserve bei der Taler-Wechselstube."

#: developers.html.j2:170
msgid ""
"Once the exchange has received the wire "
"transfer, it allows the customer's electronic "
"wallet to <b>withdraw</b> electronic coins. "
"The electronic coins are digital "
"representations of the original currency from "
"the transfer. It is important to note that the "
"exchange does not learn the &quot;serial "
"numbers&quot; of the coins created in this "
"process, so it cannot tell later which customer "
"purchased what at which merchant. The use of "
"Taler does not change the currency or the total "
"value of the funds (except for fees which the "
"exchange may charge for the service)."
msgstr "Sobald die Taler-Wechselstube die Überweisung von der Bank erhalten hat, erlaubt sie die Verwendung der digitalen Münzen in der Taler-Geldbörse. Die Ursprungswährungen werden dabei zu gleichnamigen Währungen in der Taler-Geldbörse und behalten ihren ursprünglichen nominellen Wert abzüglich einer gegebenenfalls von der Wechselstube geforderten Tauschgebühr. Wichtig zu wissen ist, dass die Taler-Wechselstube keine Kenntnis der \"Seriennummern\" der erzeugten digitalen Münzen erlangt. Dies hat zur Folge, dass später nicht mehr nachvollzogen werden kann, welcher Käufer von welchem Verkäufer welche Güter erwarb. Auch die Güter selbst bleiben unbekannt."

#: developers.html.j2:188
msgid ""
"Once the customer has the digital coins in his "
"wallet, the wallet can be used to <b>spend</b> "
"the coins with merchant portals that support "
"the Taler payment system and accept the "
"respective exchange as a business partner "
"(bottom arrow). This creates a digital contract "
"signed by the customer's coins and the "
"merchant. If necessary, the customer can later "
"use this digitally signed contract in a court "
"of law to prove the exact terms of the contract "
"and that he paid the respective amount. The "
"customer does not learn the banking details of "
"the merchant, and Taler does not require the "
"merchant to learn the identity of the "
"customer. Naturally, the customer can spend any "
"fraction of his digital coins (the system takes "
"care of customers getting change)."
msgstr "Die digitalen Münzen der Geldbörse kann man ausgeben bei allen Verkäufern, die das Taler-Bezahlsystem unterstützen und eine Taler-Wechselstube als Geschäftspartner akzeptieren (in der Grafik unten rechts). Dieser Vorgang erzeugt einen digitalen Vertrag, der sowohl von den Verkäufern als auch von den Käufern mit einer Signatur versehen wird (in der Grafik unten als Pfeil dargestellt). Dieser elektronisch \"unterschriebene\" Vertrag enthält die genauen Vertragsbedingungen und ist für eventuelle Streitfälle auch vor Gericht verwendbar als Eigentumsnachweis eines gekauften Gutes zum gegebenen Kaufpreis. Dazu müssen weder Käufer noch Verkäufer über die Identität oder Bankdaten ihrer Geschäftspartner Bescheid wissen. Natürlich kann jeder beliebige Teilbetrag von Münzen aus der Taler-Geldbörse verwendet werden, das System sorgt für das korrekte Wechselgeld."

#: developers.html.j2:210
msgid ""
"Merchants receiving digital "
"coins <b>deposit</b> the respective claims "
"that resulted from the contract signing with "
"the customer at the exchange to redeem the "
"coins. The deposit step does not reveal the "
"details of the contract between the customer "
"and the merchant or the identity of the "
"customer to the exchange in any way. However, "
"the exchange does learn the identity of the "
"merchant via the provided bank routing "
"information. The merchant can, for example "
"when compelled by the state for taxation, "
"provide information linking the individual "
"deposit to the respective contract signed by "
"the customer. Thus, the exchange's database "
"allows the state to enforce that merchants pay "
"applicable taxes (and do not engage in illegal "
"contracts)."
msgstr "Nach dem Vertragsabschluss übertragen die Käufer ihre digitalen Münzen an die Verkäufer, die sich die entsprechenden Forderungen von der Taler-Wechselstube auf ihre Girokonten erstatten lassen. Die Wechselstube veröffentlicht dabei weder Vertragsdetails noch Käuferdaten und kennt nur die Identität der Verkäufer durch ihre Bankverbindungen. Die Verkäufer können daher gegenüber staatlichen Steuerbehörden einen Nachweis ihrer rechtmäßigen Geschäfte erbringen. Die Datenbank der Wechselstube unterstützt auf diese Weise den Staat, ausnahmslos alle Verkäufer zu ihren Steuerzahlungen zu verpflichten und von illegalen Geschäften abzuhalten."

#: developers.html.j2:233
msgid ""
"Finally, the exchange transfers funds "
"corresponding to the digital coins redeemed by "
"the merchants to the merchant's <b>bank</b> "
"account. The exchange may combine multiple "
"small transactions into one larger bank "
"transfer. The merchant can query the exchange "
"about the relationship between the bank "
"transfers and the individual claims that were "
"deposited."
msgstr "Als letzten Schritt überweist die Taler-Wechselstube die Forderungen der Verkäufer an deren Geschäftsbanken (in der Grafik oben rechts). Die Geldbeträge entsprechen den Werten der digitalen Münzen. Die Taler-Wechselstube kann mehrere kleinere Beträge zu einem Gesamtbetrag zusammenfassen und an die Geschäftsbank überweisen. Die Verkäufer haben die Möglichkeit, ihre angemeldeten Forderungen und deren Überweisung an die Geschäftsbank bei der Taler-Wechselstube abzufragen."

#: developers.html.j2:247
msgid ""
"Most importantly, the exchange keeps "
"cryptographic proofs that allow it to "
"demonstrate that it is operating correctly to "
"third parties. The system requires an "
"external <b>auditor</b>, such as a "
"government-appointed financial regulatory body, "
"to frequently verify the exchange's databases "
"and check that its bank balance matches the "
"total value of the remaining coins in "
"circulation."
msgstr "Eine bedeutende Eigenschaft der Wechselstube besteht darin, dass sie kryptografisch verschlüsselte Prüfdaten bereitstellt, um ihre korrekte Funktionalität nachzuweisen. Diese verschlüsselten Prüfdaten werden unabhängigen Parteien wie z.B. von Regierungen ernannten Finanzaufsichtsbehörden oder Auditoren zur Verfügung gestellt, die regelmäßig die Wechselstube-Datenbanken auf Funktionalität überprüfen können. Dabei vergleichen sie die Übereinstimmung der im Umlauf befindlichen Summe von digitalen Münzen mit den Überweisungen an Geschäftsbanken."

#: developers.html.j2:262
msgid ""
"Without the auditor, the exchange operators "
"could embezzle funds they are holding in "
"reserve. Customers and merchants cannot cheat "
"each other or the exchange. If any party's "
"computers are compromised, the financial damage "
"is limited to the respective party and "
"proportional to the funds they have in "
"circulation during the period of the "
"compromise."
msgstr "Die Rolle des Auditors sorgt dafür, dass die Taler-Wechselstube keine Forderungen oder Überweisungen unterschlagen kann. Ebenso wenig können Käufer oder Verkäufer sich gegenseitig oder die Wechselstube betrügen. Sollte der Computer eines Beteiligten beschädigt oder korrumpiert worden sein, beschränkt sich der finanzielle Schaden immer nur auf den Wert der digitalen Münzen auf dem jeweiligen Computer zum Zeitpunkt der Schadensentstehung."

#: faq.html.j2:5
msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
msgstr "In welchem Zusammenhang steht Taler mit Bitcoin oder Blockchains?"

#: faq.html.j2:6
msgid ""
"<p>Taler does not use any Blockchain technology or Bitcoin directly. "
"Taler is not based on proof-of-work or any other distributed consensus "
"mechanism. Instead Taler is based on blind signatures.</p> "
msgstr "Taler verwendet keine Blockchain-Technologie oder Bitcoin selbst. Auch auf elektronisches gegenseitiges Beglaubigen in einem Web-of-trust- oder proof-of-work-Verfahren verzichtet Taler. Stattdessen setzt Taler auf Verfahren mit blinden Signaturen."

#: faq.html.j2:11
msgid ""
"<p>It would be possible, however, to withdraw coins denominated in "
"Bitcoin into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which "
"would give some benefits over plain Bitcoin, such as instant "
"confirmation times.</p> "
msgstr "Es ist jedoch möglich, Bitcoin als Münzen in eine Taler-Geldbörse mittels einer dafür geeigneten Wechselstube zu überweisen. Dies brächte gegenüber Bitcoin sogar den Vorteil von sofortigen Zahlungsbestätigungen."

#: faq.html.j2:18
msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
msgstr "Wo ist der Münzbestand in meiner Taler-Geldbörse gespeichert?"

#: faq.html.j2:19
msgid ""
"<p>Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer "
"holds your balance. The exchange keeps funds matching all unspent "
"coins in an escrow bank account.</p> "
msgstr "Die Taler-Geldbörse speichert digitale Münzen nur auf deinem Computer. Das heißt, nur dieser kennt den Bestand deiner Münzen. Die Taler-Wechselstube speichert dagegen auf einem Konto, das sie treuhänderisch verwaltet, die Forderungen von noch nicht gebuchten Münzen."

#: faq.html.j2:25
msgid "What if my wallet is lost?"
msgstr "Was passiert bei Verlust der Taler-Geldbörse?"

#: faq.html.j2:26
msgid ""
"<p>Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the "
"exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. "
"Just like with a physical wallet for cash, you are responsible for "
"keeping it safe.</p> "
msgstr "Weil die digitalen Münzen in der Geldbörse anonymisiert gespeichert werden, kann sie die Wechselstube bei einem Verlust oder Diebstahl nicht wiederherstellen. Wie bei echten Geldbörsen mit Banknoten und Münzen sind ihre Eigentümer allein verantwortlich für deren Sicherung."

#: faq.html.j2:32
msgid ""
"<p>The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or "
"keeping the balance reasonably low.</p> "
msgstr "Das Risiko eines Verlusts der Taler-Geldbörsen kann vermieden werden, indem man Backups von ihnen anfertigt oder ihren Bestand an digitalen Münzen niedrig hält."

#: faq.html.j2:37
msgid "What if my computer is hacked?"
msgstr "Was ist, wenn mein Computer gehackt wurde?"

#: faq.html.j2:38
msgid ""
"<p>In case of a compromise of one of your devices, an attacker can "
"spend coins from your wallet. Checking your balance might reveal "
"to you that your device has been compromised.</p> "
msgstr "Im Fall eines Einbruchs in die Geräte können tatsächlich digitale Münzen aus dem Bestand in der Taler-Geldbörse ausgegeben werden. Es bietet sich daher an, den Bestand regelmäßig zu kontrollieren, um einen solchen Einbruch festzustellen."

#: faq.html.j2:44
msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
msgstr "Kann ich mit Taler anderen Personen oder Freunden meine digitalen Münzen senden?"

#: faq.html.j2:45
msgid ""
"<p>If your friend provides goods or services for you in exchange for a "
"payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the "
"payment in their bank account.</p> "
msgstr "Falls andere Personen Waren oder Dienstleistungen verkaufen wollen, können sie die Rolle eines Verkäufers einnehmen und diese schnell und einfach einrichten, um deine Zahlung von der Taler-Geldbörse auf dem Girokonto ihrer Geschäftsbank zu erhalten."

#: faq.html.j2:50
msgid ""
"<p>Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins "
"among friends directly as well.</p> "
msgstr "Zukünftige Versionen der Taler-Geldbörse sehen vor, unter Freunden auch direkt digitale Münzen auszutauschen."

#: faq.html.j2:56
msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
msgstr "Wie geht Taler um mit digitalen Münzen anderer Währungen?"

#: faq.html.j2:57
msgid ""
"<p>Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple "
"different currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins.</p> "
msgstr "Taler-Geldbörsen können gleichzeitig verschiedene digitale Münzen speichern, die in unterschiedlichen Währungen wie Euro, US-Dollar oder Bitcoin notiert sind."

#: faq.html.j2:61
msgid "<p>Taler currently does not offer conversion between currencies.</p> "
msgstr "Taler bietet jedoch derzeitig keinen Umtausch zwischen Währungen."

#: faq.html.j2:65
msgid "How does Taler protect my privacy?"
msgstr "Wie schützt Taler meine privaten Daten?"

#: faq.html.j2:66
msgid ""
"<p>Your wallet stores digital coins that are <a "
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">blindly "
"signed</a> by an exchange. The use of a blind signature protects your "
"privacy as it prevents the exchange from knowing which coin it signed "
"for which customer.</p> "
" "
msgstr "Deine Geldbörse speichert digitale \"Münzen\", die von der Wechselstube blind signiert sind (siehe <a href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/Digitale_Signatur\">Digitale Signatur</a>). Dieses Verfahren schützt die privaten Daten, weil die Taler-Wechselstube dadurch keine Kenntnis davon erlangt, welche der Münzen von welchen Käufern sie signiert."

#: governments.html.j2:6
msgid "Advantages for Governments"
msgstr "Vorteile für Staatsregierungen"

#: governments.html.j2:8
msgid ""
"Taler provides accountability to ensure business operate "
"legally, while also respecting civil liberties of "
"citizens. Taler is a payment system based on "
"open standards and free software. Taler needs "
"governments as they set a financial framework and act as "
"trusted regulators. Taler contributes to digital "
"sovereignty in the critical financial infrastructure."
msgstr "Taler fordert von den Wirtschaftsunternehmen Rechenschaft darüber, dass sie legale Geschäfte betreiben und gleichzeitig die Persönlichkeitsrechte und Privatsphäre der Menschen respektieren. Taler ist ein Bezahlsystem, das auf einem offenen Standard und freier Software basiert. Taler braucht Staatregierungen, die finanzrechtliche Rahmenbedingungen schaffen und als zuverlässige Kontrollorgane auftreten. Damit trägt dieses Bezahlsystem auch zur digitalen Selbstbestimmung von Einzelpersonen im Finanzsektor bei."

#: governments.html.j2:25
#: index.html.j2:70
msgid "Taxable"
msgstr "Besteuerbar"

#: governments.html.j2:28
msgid ""
"Taler was built with the goal of fighting corruption and "
"supporting taxation. With Taler, the receiver of any "
"form of payment is easily identified by the government, "
"and the merchant can be compelled to provide the contract "
"that was accepted by the customer. Governments can use "
"this data to tax businesses and individuals based on "
"their income, making tax evasion and black markets less "
"viable."
msgstr "Taler wurde mit dem Ziel entwickelt, Korruption zu unterbinden und sichere Besteuerungsgrundlagen bereitzustellen. Jeder Empfänger von Zahlungen aus Taler-Geldbörsen wird gegenüber der staatlichen fiskalischen Autorität eindeutig identifizierbar und ist demnach gezwungen, sich steuerlich zu veranlagen. Den Nachweis des Umsatzes können Verkäufer erbringen mithilfe des digital signierten Kaufvertrags, den ihre Kunden mit ihnen geschlossen haben. Staatsregierungen haben dadurch die Möglichkeit, die digitalen Kaufverträge von Handelsunternehmen bzw. die Einkommen von einzelnen privaten Verkäufern als Grundlage der Besteuerung heranzuziehen. Auf diese Weise haben Steuerflucht und Schwarzmarktgeschäfte nur noch eine minimale Wahrscheinlichkeit."

#: governments.html.j2:41
msgid ""
"Thus, despite offering anonymity for citizens spending "
"digital cash to buy goods and services, Taler also "
"ensures that the state can observe incoming funds. This "
"can be used to ensure businesses engage only in legal "
"activities, and do not evade income tax, sales tax or "
"value-added tax. However, this observational capability "
"does not extend to the immediate personal domain. In "
"particular, monitoring does not cover shared access to "
"funds with trusted friends and family, or synchronizing "
"wallets across multiple devices."
msgstr "Auf der einen Seite versichert Taler als digitales Bezahlsystem die vollständige Anonymität der Käufer, die Waren und Dienstleistungen kaufen und bezahlen, auf der anderen Seite liefert Taler den Staatsregierungen eine sichere Besteuerungsgrundlage, mit der sie ihre öffentlichen Güter finanzieren können. Dieses Verfahren stellt gleichzeitig sicher, dass Handelsunternehmen nur legale Geschäfte abschließen und keine Steuern hinterziehen oder Mehrwertsteuern unterschlagen. Diese Überwachungsfunktion bezieht sich jedoch keinesfalls auf die Privatsphäre von Personen und erfasst ebenso wenig den geduldeten gemeinsamen Zugriff auf die Taler-Geldbörse durch Berechtigte wie Freunde oder Familienmitglieder sowie miteinander synchronisierte Geldbörsen auf verschiedenen Endgeräten."

#: governments.html.j2:61
msgid ""
"Taler's payments are cryptographically secured. Thus, "
"customers, merchants and the Taler payment service provider "
"(the exchange) can mathematically "
"demonstrate their lawful behavior in court in case of "
"disputes. Financial damages are strictly limited, "
"improving economic security for individuals, merchants, "
"the exchange and the state."
msgstr "Zahlungen in Taler sind kryptographisch verschlüsselt. Sowohl Käufer als auch Verkäufer und das Taler-Bezahlsystem selbst (die Taler-Wechselstube) können die Rechtschaffenheit ihrer Geschäfte mit ihren digitalen Kaufverträgen sogar vor Gericht beweisen, falls es zu einem Rechtsstreit kommen sollte. Ebenso sind die finanziellen Risiken äußerst beschränkt, was die Sicherheit des gemeinsamen Handelns für Einzelpersonen, Händler, die Taler-Wechselstube und den Staat enorm verbessert."

#: governments.html.j2:73
msgid ""
"As a payment service provider, the Taler exchange is "
"subject to financial regulation. Financial regulation and "
"regular audits are critical to establish trust. In "
"particular, the Taler design mandates the existence of an "
"independent auditor who checks cryptographic proofs that "
"accumulate at the exchange to ensure that the escrow "
"account is managed honestly. This ensures that the "
"exchange does not threaten the economy due to fraud."
msgstr "Als Finanzdienstleister sind Taler-Wechselstuben der Finanzaufsicht unterstellt. Die Einhaltung von Gesetzen und regelmäßige Audits sind unerlässlich zur Bildung einer Vertrauensgrundlage. Zusätzlich fordert das Konzept des Taler-Bezahlsystems aber ganz bewusst einen unabhängigen Auditor. Der Auditor hat zu bestätigen, dass die von den Wechselstuben treuhänderisch verwalteten Konten stets korrekt gebucht werden. Dies sorgt dafür, dass keine einzige Wechselstube betrügerisch handelt."

#: governments.html.j2:88
#: index.html.j2:96
msgid "Libre"
msgstr "Frei"

#: governments.html.j2:91
msgid ""
"Taler is free software implementing an open protocol "
"standard. Thus, Taler will enable competition and avoid "
"the monopolization of payment systems that threatens "
"global political and financial stability today."
msgstr "Taler ist eine freie Software, die ein offenes Protokoll verwendet. Dadurch fördert Taler den Wettbewerb von freien Lösungen und verhindert gleichzeitig Bezahlsysteme, deren gegenwärtige Monopolstellungen die politische und finanzielle Stabilität weltweit akut bedrohen."

#: governments.html.j2:101
msgid "Efficient"
msgstr "Effizient"

#: governments.html.j2:104
msgid ""
"Taler has an efficient design. Unlike "
"Blockchain-based payment systems, such as Bitcoin, "
"Taler will not threaten the availability of "
"national electric grids or (significantly) "
"contribute to environmental pollution."
msgstr "Taler arbeitet effizient und ressourcenschonend. Im Gegensatz zu Bezahlsystemen, die das Blockchain-Prinzip verwenden, verbraucht Taler keine Unmengen von Energie und überlastet kein Stromnetz. Damit bringt Taler auch einen erheblichen Vorteil in Sachen Umweltschutz."

#: governments.html.j2:120
msgid "Taler and regulation"
msgstr "Taler und Regulierungen"

#: governments.html.j2:122
msgid "Anti money laundering (AML)"
msgstr "Gesetz gegen Geldwäsche"

#: governments.html.j2:123
msgid "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both parties."
msgstr "Im Taler-Bezahlsystem sind nur Verkäufe und Einkommen öffentlich sichtbar, die in einem signierten Kaufvertrag vereinbart wurden."

#: governments.html.j2:124
msgid "Know your customer (KYC)"
msgstr "Kenne deine Kunden"

#: governments.html.j2:125
msgid "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing or depositing coins respectively"
msgstr "Käufer und Verkäufer werden anhand ihrer Bankverbindungen erkannt, wenn sie Münzen abheben oder erstatten lassen."

#: governments.html.j2:126
msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
msgstr "General Data Protection Regulation (GDPR)"

#: governments.html.j2:127
msgid "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements data minimization and privacy by default."
msgstr "Taler schützt die Privatsphäre der Bürger durch kryptographische Verschlüsselung. Das Konzept des Bezahlsystems ist zudem so angelegt, dass es nur die absolut notwendigen Daten verwendet."

#: governments.html.j2:128
msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
msgstr "Payment Services Directive (PSD2)"

#: governments.html.j2:129
msgid "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a competitive banking sector."
msgstr "Taler verwendet einen quelloffenen Code mit nicht-proprietären Programmierschnittstellen und trägt auf diese Weise zu einer Vielfalt von Angeboten in der Bankenbranche bei."

#: governments.html.j2:137
msgid "Taler provides privacy and accountability"
msgstr "Taler bietet Privatsphäre und Verantwortung in der Geldwirtschaft"

#: governments.html.j2:140
msgid ""
"Taler assumes governments can observe traditional wire transfers "
"entering and leaving the Taler payment system. Starting with the "
"wire transfers, governments can obtain: "
msgstr "Taler beruht auf der Annahme, dass Staatsregierungen die herkömmlichen Bankverbindungen nachverfolgen können, wenn Überweisungen zwischen dem Taler-Bezahlsystem und den Geschäftsbanken stattfinden (Aufladungen der Taler-Geldbörse und Erstattung von Ansprüchen aus Geschäften). Regierungen besitzen damit die Informationen über"

#: governments.html.j2:148
msgid ""
"The total amount of digital currency withdrawn by a "
"customer. The government can impose limits on how much "
"digital cash a customer can withdraw within a "
"given time frame."
msgstr "den Gesamtbetrag digitaler Münzen, die Käufer an die Geldbörse überweisen - die Regierung kann dabei Höchstbeträge pro Zeitperiode festlegen"

#: governments.html.j2:157
msgid ""
"The income received by any merchant via the Taler "
"system."
msgstr "das Einkommen, das Verkäufer im Taler-Bezahlsystem erhalten"

#: governments.html.j2:164
msgid ""
"The exact details of the underlying contract that was "
"signed between customer and merchant. However, this "
"information would typically not include the identity "
"of the customer."
msgstr "die genauen Inhalte der zugrunde liegenden digitalen Kaufverträge zwischen Käufern und Verkäufern - ausgenommen jedoch private Daten der Käufer"

#: governments.html.j2:174
msgid ""
"The amounts of digital coins legitimately withdrawn "
"by customers from the exchange, the value of "
"non-redeemed digital coins in customer's wallets, the "
"value and corresponding wire details of deposit "
"operations performed by merchants with the exchange, "
"and the income of the exchange from transaction fees."
msgstr "die Beträge digitaler Münzen, die Käufer von Taler-Wechselstuben abbuchten, die verfügbaren Werte der Münzen in Geldbörsen, die Werte der Forderungen von Verkäufern und deren Rückerstattung durch Banküberweisung von den Wechselstuben an Geschäftsbanken sowie die Einkünfte der Wechselstuben aus Transaktionsgebühren"

#: index.html.j2:10
msgid "One-Click Cash Payments!"
msgstr "Bezahlen mit einem Klick!"

#: index.html.j2:13
msgid ""
"GNU Taler is an electronic payment system under development at "
"<a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>. We expect to make it "
"operational in 2017. You can learn about Taler on this website, "
"try the <a href=\"https://demo.taler.net\">demo</a> and look at "
"our <a href=\"https://docs.taler.net\">developer</a> and <a "
"href=\"https://api.taler.net\">API</a> documentation."
msgstr "Taler ist ein elektronisches Bezahlsystem, das bei <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a> entwickelt wird. Wir rechnen mit seiner Einführung im Jahr 2017. Auf der <a href=\"https://demo.taler.net\">Demo-Seite</a> kann man die Funktionsweise von Taler kennenlernen. Neben dieser Webseite bestehen die <a href=\"https://git.taler.net/\">Code-Dokumentation</a>, die <a href=\"https://docs.taler.net\">Entwicklerdokumentation</a> und die <a href=\"https://api.taler.net/\">API-Schnittstellendokumentation</a>. Wissenschaftliche Literatur findet man in der <a href=\"bibliography.html\">Bibliographie</a>."

#: index.html.j2:28
msgid "Practical"
msgstr "Praktisch"

#: index.html.j2:31
msgid ""
"Taler is easy to integrate with existing Web "
"applications. Payments are cryptographically "
"secured and are confirmed within milliseconds with "
"extremely low transaction costs."
msgstr "Taler integriert sich einfach und leicht in bestehende Webanwendungen. Die Zahlungen sind kryptographisch verschlüsselt, innerhalb von Millisekunden bestätigt und extrem kostengünstig."

#: index.html.j2:44
msgid ""
"Taler does not introduce a new currency. Taler "
"uses a digital wallet storing coins and payment service "
"providers with escrow accounts in existing currencies. "
"Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing "
"currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
msgstr "Als Bezahlsystem stellt Taler noch keine neue Währung dar. Taler verbindet elektronische Geldbörsen, die digitale Münzen enthalten, und Anbieter für die Zahlungsabwicklung in bestehenden Währungen auf Treuhandkonten. Man kann also sagen, dass die kryptografischen Taler-Münzen herkömmlichen Währungen wie US-Dollar, Euro oder sogar Bitcoin entsprechen."

#: index.html.j2:58
msgid ""
"By design Taler does not suffer from many classes "
"of security problems such as phishing or counterfeit. "
"Despite its security features, Taler never rejects a legitimate "
"customer due to a fraud-detection false positive."
msgstr "Schon vom Konzept her verhindert Taler Falschgeld oder Sicherheitslücken wie Phishing und wird gleichzeitig jedoch niemals Käufern betrügerische Absichten unterstellen können."

#: index.html.j2:73
msgid ""
"When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax "
"collection authorities. Unlike cash and most digital currencies, "
"Taler helps prevent black markets. Taler is not suitable for "
"illegal activities."
msgstr "Taler macht das Einkommen von Verkäufern (Einzelpersonen und Handelsunternehmen) den Steuerbehörden einsehbar. Im Gegensatz zu Bargeld und den meisten virtuellen Währungen unterbindet Taler somit jede Art von Schwarzmarkt. Dieses Bezahlsystem eignet sich aus Prinzip nicht für illegale Geschäfte."

#: index.html.j2:85
msgid ""
"When you pay with Taler, your identity does not "
"have to be revealed to the merchant. Just like "
"payments in cash, nobody else can track how you "
"spent your electronic money. However, you obtain a "
"legally valid proof of payment."
msgstr "Taler hält die Identität der Käufer geheim, auch gegenüber den Verkäufern. Genauso wie beim Kauf mit Bargeld kann niemand Auskunft darüber erlangen, was mit dem Taler-Bezahlsystem gekauft wurde. Die Käufer erhalten jedoch garantiert einen Nachweis über ihre Zahlung und den erfolgten Eigentumsübergang."

#: index.html.j2:99
msgid ""
"Taler provides protocols and reference implementations that in "
"principle enables anybody to run their own payment infrastructure, "
"be it individuals, organizations or whole countries. Since the "
"reference implementation is a <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> "
"package, it will always remain free software."
msgstr "Taler bietet Protokolle und Referenzanwendungen, die prinzipiell für alle möglichen Bezahlsysteme von Einzelpersonen, Organisationen und sogar ganzen Staaten geeignet sind. Die Referenzanwendung als <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU-Package</a> wird immer freie Software sein und bleiben."

#: index.html.j2:116
msgid "Paying with Taler"
msgstr "Bezahlen mit Taler"

#: index.html.j2:117
msgid ""
"<p>To pay with Taler, customers install an electronic wallet "
"on their device. Before the first payment, the wallet's balance must "
"be charged in the desired currency by some other means of payment.</p> "
"<p>Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, "
"are never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk "
"of phishing or identity theft.</p>"
msgstr "Um mit dem Taler-Bezahlsystem einkaufen zu können, muss man eine elektronische Geldbörse auf einem Endgerät installieren. Vor der ersten Bezahlung ist es nötig, einen Wert in der gewünschten Währung an die Geldbörse zu überweisen. Dies erfolgt durch herkömmliche Banküberweisung oder durch Kreditkarten. Der aufgeladene Wert der Geldbörse kann dann mit nur einem Klick zum Bezahlen auf Webseiten verwendet werden. Die Verkäufer müssen diese Bezahlung als berechtigt annehmen. Ein Datendiebstahl (Phishing) ist dabei technisch ausgeschlossen, es werden keine persönlichen Daten übermittelt."

#: index.html.j2:127
msgid "Receiving payments with Taler"
msgstr "Verkaufen mit Taler"

#: index.html.j2:128
msgid ""
"<p>To receive Taler payments, a merchant needs a bank account "
"in the desired currency. We provide supporting software "
"in various programming languages to make the integration painless. "
"The merchant's backend for Taler transaction processing can run "
"on the merchant's premises or be hosted by a third party.</p> "
msgstr "Um Zahlungen erhalten zu können, brauchen Verkäufer ein Girokonto in der gewünschten Währung bei einer Geschäftsbank. Das Taler-Bezahlsystem unterstützt die Software verschiedener Verkaufsplattformen in mehreren Programmiersprachen, um die Integration so einfach wie möglich zu machen. Das Backend der Händlerplattform kann dabei auf dem eigenen Rechner des Verkäufers oder gehostet laufen, um die Taler-Buchungen durchzuführen."

#: index.html.j2:144
msgid "Taler News"
msgstr "Taler-News"

#: index.html.j2:148
msgid "Financial News"
msgstr "Nachrichten aus der Finanzwelt"

#: investors.html.j2:6
msgid "Invest in Taler!"
msgstr "In Taler investieren!"

#: investors.html.j2:9
msgid ""
"We have created a company, Taler Systems SA in "
"Luxembourg.<br> "
"Please contact <tt>invest@taler.net</tt> "
"if you want to invest in Taler."
msgstr "Taler Systems SA in Luxemburg ist die Gesellschaft, die Investitionen in das Taler-Bezahlsystem ermöglicht. Bitte kontaktieren Sie dafür <tt>invest@taler.net</tt>."

#: investors.html.j2:24
msgid "The Team"
msgstr "Das Taler-Team"

#: investors.html.j2:27
msgid ""
"Our <a href=\"about.html\">team</a> combines world-class business leaders, "
"cryptographers, software engineers, civil-rights "
"activists and academics. We are unified by a vision "
"of how payments should work and the goal of "
"imposing this vision upon the world."
msgstr "Unser <a href=\"about.html\">team</a> vereint Unternehmensleiter, Kryptographen, Softwareingenieure, Aktivisten und Akademiker. Uns verbindet die Vision eines einwandfreien Bezahlsystems und die Zielsetzung, diese Vision in die Welt zu bringen."

#: investors.html.j2:37
msgid ""
"We are currently supported by <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>, the French "
"national institute for research in informatics and "
"automation, and the <a href=\"https://renewablefreedom.org/\">Renewable Freedom Foundation</a>."
msgstr "Gegenwärtig unterstützen uns <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>, das Nationale Forschungsinstitut für Informatik und Automatisierung, sowie die <a href=\"https://renewablefreedom.org/\">Renewable Freedom Foundation</a>."

#: investors.html.j2:45
msgid "The Technology"
msgstr "Die Technologie"

#: investors.html.j2:48
msgid ""
"All transactions in Taler are secured using <a href=\"bibliography.html\">modern "
"cryptography</a> and trust in all parties is "
"minimized. Financial damage is bounded (for "
"customers, merchants and the exchange) even in the "
"case that systems are compromised and private keys "
"are stolen. Databases can be audited for "
"consistency, resulting in either the detection of "
"compromised systems or the demonstration that "
"participants were honest. Actual transaction costs "
"are fractions of a cent."
msgstr "Alle Buchungen im Taler-Bezahlsystem sind mit aktuellen Methoden der <a href=\"bibliography.html\">Kryptographie</a> geschützt. Selbst im Fall eines Verlusts oder Diebstahls privater Schlüssel ist ein eventueller Schaden für Käufer, Verkäufer und Wechselstuben begrenzt. Die Datenbanken unterstehen einem unabhängigen Auditing, das die Konsistenz ihrer Daten und Verfahren überprüft. Kompromittierte Endgeräte können so schnell erkannt werden. Das Auditing stellt zudem die Beweisgrundlage für die Rechtschaffenheit aller Beteiligten dar. Die Buchungskosten betragen übrigens nur Bruchteile eines Cent pro Buchung."

#: investors.html.j2:63
msgid "The Business"
msgstr "Das Geschäftsmodell des Taler-Bezahlsystems"

#: investors.html.j2:66
msgid ""
"The scalable business model for Taler is the operation "
"of the payment service provider, which converts money from "
"traditional payment systems (MasterCard, SEPA, UPI, "
"Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous "
"electronic coins in the same currency. The customer "
"can then redeem the electronic coins at a merchant, "
"who can exchange them for money represented using "
"traditional payment systems at the exchange. The "
"exchange charges fees to facilitate the transactions."
msgstr "Das Geschäftsmodell von Taler liegt im Betrieb des Bezahlsystems, das Geld aus herkömmlichen Bezahlsystemen (wie z.B. MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT usw.) in anonymisierte digitale Münzen des selben nominalen Werts in der gegebenen Währung umtauscht. Die Käufer können diese digitalen Münzen bei einem Verkäufer ausgeben, der sie wiederum bei einer Taler-Wechselstube in Geld eintauscht, das er auf sein Girokonto gutgeschrieben bekommt. Die Wechselstube erhebt für die Überweisungen geringe Gebühren."

#: investors.html.j2:85
msgid "The Business Case"
msgstr "Der Businessplan"

#: investors.html.j2:107
msgid "Running a Taler payment service operator"
msgstr "Ein Taler-Bezahlsystem als Serviceanbieter betreiben"

#: investors.html.j2:110
msgid ""
"The payment service operator runs the <em>Taler exchange</em>. "
"The exchange charges <b>transaction fees</b> to customers or merchants. "
"Its operational expenses are from wire transfers with the banking "
"system and the operation of the computing infrastructure."
msgstr "Der Serviceanbieter betreibt ein Bezahlsystem mit einer Taler-Wechselstube. Die Wechselstube erhebt Gebühren für die Überweisungen von Käufern oder Verkäufern. Die Gebühren enthalten die notwendigen Kosten für die Banküberweisungen von und zu Geschäftsbanken und für den Betrieb der IT-Infrastruktur."

#: investors.html.j2:120
msgid "Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 cent per transaction."
msgstr "Die Kosten für die kryptographischen Berechnungen, die Bandbreite und Datenspeicherung betragen weniger als 0,01 Eurocent pro Transaktion."

#: investors.html.j2:122
msgid "Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers to merchants to minimize wire transfer costs."
msgstr "Um die Transaktionskosten des Taler-Bezahlsystems noch weiter zu reduzieren, können mehrere kleine Überweisungen auf das Girokonto der Verkäufer in einer Transaktion zusammengefasst und übertragen werden."

#: investors.html.j2:124
msgid "Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation (withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)."
msgstr " Die Wechselstube kann protokollbasiert verschieden hohe Gebühren verlangen z.B. bei teureren Transaktionen wie Überweisungen von Geschäftsbanken an die Geldbörse, Deponieren von Münzen, Refresh-Funktion, Erstattungen und aggregierte Überweisungen an Geschäftsbanken."

#: investors.html.j2:126
msgid "Partnership with banks establishes consumer trust."
msgstr "Partnerschaften mit Banken erhöhen das Kundenvertrauen."

#: investors.html.j2:128
msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment."
msgstr "Partnerschaften mit der Free-Software-Bewegung ermöglichen eine rasche Einführung."

#: merchants.html.j2:5
msgid "Advantages for Merchants"
msgstr "Vorteile für Händler"

#: merchants.html.j2:8
msgid ""
"Taler is a cost-effective electronic payment system "
"which provides you with cryptographic proof that "
"the payment worked correctly within milliseconds. "
"Your Web customers pay with previously unknown "
"levels of convenience without risk of fraud."
msgstr "Taler ist ein kostengünstiges elektronisches Bezahlsystem, das eine fehlerfrei abgewickelte Bezahlung innerhalb von Millisekunden kryptographisch bestätigt. Die Kunden Ihrer Webshops zahlen mit einem bisher noch nie dagewesenen Komfort und werden keine Betrugsgefahren mehr fürchten müssen."

#: merchants.html.j2:22
msgid "Fast"
msgstr "Schnell"

#: merchants.html.j2:25
msgid ""
"Processing transactions with Taler is fast, "
"allowing you to confirm the transaction with your "
"customer virtually immediately. Your customers "
"will appreciate that they do not have to type in "
"credit card information and play the &quot;verified "
"by&quot; game. By making payments significantly "
"more convenient for your customers, you may be able "
"to use Taler for small transactions that would not "
"work with credit card payments due to the mental "
"overhead for customers."
msgstr "Die Verarbeitung von Transaktionen im Taler-Bezahlsystem erfolgt blitzschnell und bestätigt Käufern und Verkäufern im gleichen Augenblick die erfolgte Bezahlung. Ihre Kunden müssen keine Kreditkarteninformationen preisgeben. Mit Taler werden vor allem kleinere Zahlbeträge wesentlich effizienter und bequemer verbucht als in anderen, teureren und komplizierteren Verfahren. "

#: merchants.html.j2:44
msgid ""
"You will have cryptographic proof of payment from the "
"Taler payment service provider. With Taler you never "
"handle sensitive customer account information and thus "
"do not have to undergo any particular security audits "
"(such as PCI DSS). Your systems will have customer "
"contracts with qualified signatures for all "
"transactions which you can use in court in case of "
"disputes."
msgstr "Verkäufer erhalten eine kryptographisch verschlüsselte Zahlungsbestätigung vom Betreiber des Taler-Bezahlsystems. Taler verarbeitet nie sensible Bankdaten der Kunden, daher müssen sich die Verkäufer auch keinen Sicherheitsaudits (wie PCI DSS) unterziehen. Die Verkäufer bekommen stattdessen digital signierte Kaufverträge, die sie mit den Käufern abgeschlossen haben, mit denen sie sogar bei Gerichtsprozessen Transaktionsnachweise erbringen können."

#: merchants.html.j2:61
msgid ""
"Taler is free software, and you can use the "
"liberally-licensed reference code as a starting "
"point to integrate Taler into your services. To use "
"Taler, you do not need to pay license fees, and the "
"free software development model will ensure that "
"you can select from many competing integrators for "
"support."
msgstr "Taler ist freie Software. Der Referenzcode darf aufgrund seiner öffentlichen Lizenz in die bestehenden Bezahlsysteme und Handelsplattformen integriert werden und für seine Verwendung fallen auch keine Lizenzgebühren an. Das Entwicklungsprinzip freier Software stellt zudem sicher, dass man immer aus einer Vielzahl von Anbietern für Integration und Support wählen kann."

#: merchants.html.j2:76
msgid "Cheap"
msgstr "Günstig"

#: merchants.html.j2:79
msgid ""
"Taler is uses efficient cryptographic constructions with low "
"bandwidth and storage requirements. Combined with Taler's strong "
"security which makes fraud impossible, Taler payment service "
"providers can operate with very low overhead and "
"thus offer low transaction fees."
msgstr "Taler verwendet effiziente kryptographische Algorithmen mit nur geringem Bedarf an Bandbreite und Speicherplatz. Betreiber von Taler-Bezahlsystemen müssen von ihren Kunden nur minimale Gebühren verlangen, weil sie einen hohen Sicherheitsstand bieten, der Verluste durch Betrug von vornherein ausschließt, und ihre Anlagen gleichzeitig sehr geringe Fixkosten erfordern."

#: merchants.html.j2:89
msgid "Flexible"
msgstr "Flexibel"

#: merchants.html.j2:92
msgid ""
"Taler can be used for different currencies (such as "
"Euros, US Dollars or Bitcoins) and any amount, limited "
"only by applicable regulatation and what denominations "
"the payment service provider supports."
msgstr "Taler kann man einsetzen für verschiedene Währungen (wie Euro, US-Dollar oder Bitcoin) und für jeden Betrag bis zu den Grenzen, die allein gesetzliche Regulierungen bzw. die Betreiber von Bezahlsystemen festlegen."

#: merchants.html.j2:101
msgid "Ethical"
msgstr "Ethisch"

#: merchants.html.j2:104
msgid ""
"Taler prevents tax evasion and money laundering. "
"Taler's protocols are efficient and do not use wasteful "
"proof-of-work calculations. Taler encourages "
"transparency by providing an open standard and free "
"software reference implementations."
msgstr "Taler verhindert Steuerhinterziehung und Geldwäsche. Die Protokolle von Taler sind effizient und benötigen kein stromfressendes Mining. Taler unterstützt die Transparenz mit einem offenen Standard und freier Software."

#: merchants.html.j2:119
msgid "Manuals for merchants"
msgstr "Gebrauchsanleitung für Händler"

#: merchants.html.j2:122
msgid "The GNU Taler merchant backend operator manual"
msgstr "Die Gebrauchsanleitung des Taler-Backend"

#: merchants.html.j2:125
msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (PHP)"
msgstr "Tutorial für die Integration von Taler in Webshops (PHP)"

#: merchants.html.j2:128
msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (Python)"
msgstr "Tutorial für die Integration von Taler in Webshops (Python)"

#: merchants.html.j2:140
msgid "The GNU Taler Merchant Backend"
msgstr "Das Taler-Backend für Händler"

#: merchants.html.j2:142
msgid "Merchants process payments using the Taler backend:"
msgstr "Händler verwenden das Taler-Backend zur Zahlungsabwicklung:"

#: merchants.html.j2:147
msgid ""
"The backend <b>signs</b> and <b>stores</b> the "
"complete terms of offers made by the merchant to customers. "
"For this, the merchant's frontend needs to give the "
"customer's order in a JSON format to the backend."
msgstr "Das Backend signiert und speichert sämtliche Bedingungen der Verträge, die Käufer und Verkäufer vorher vereinbart hatten. Das Händlerfrontend liefert dafür die vom Käufer bestellten Artikelnummern im JSON-Format an das Backend."

#: merchants.html.j2:156
msgid ""
"The backend <b>validates</b> payments received from "
"the wallet and <b>executes</b> them with the Taler "
"payment service provider (the exchange). For this, "
"the merchant's frontend must pass the payment "
"request through to the Taler backend and check the "
"HTTP status code that is returned."
msgstr "Das Backend validiert die Signaturen aus den Taler-Geldbörsen und sendet sie der Taler-Wechselstube zur Ausführung. Das Händlerfrontend muss dann die Zahlungsaufforderung an das Taler-Backend senden und den zurückgemeldeten HTTP-Statuscode gegenprüfen."

#: merchants.html.j2:167
msgid ""
"The backend can <b>list</b> completed transactions "
"and <b>map</b> wire transfers to sets of business "
"transactions, including the exact terms of each "
"contract."
msgstr "Das Backend kann die erfolgreich abgewickelten Transaktionen auflisten und die Überweisungen an Girokonten der Geschäftsbanken mit den genauen Bedingungen jedes Kaufvertrags und nach Geschäftsvorfällen geordnet anzeigen."

#: press.html.j2:4
msgid "GNU Taler in the Press"
msgstr "Taler in den Medien"

#: common/base.j2:5
msgid "GNU Taler"
msgstr "Das Taler-Bezahlsystem"

#: common/base.j2:6
msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
msgstr "Taxierbare Anonyme Liberale Elektronische Reserven"