summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
blob: 37e46a5feb7ca3534c08acdc24f5ee39ba687f42 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-10 21:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-23 16:40+0000\n"
"Last-Translator: Maisa I <maisa.translator@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
"main-web-site/ar/>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"

#: common/base.j2:5 common/news.j2:5
msgid "GNU Taler"
msgstr "نظام GNU Taler للدفع الإلكتروني"

#: common/base.j2:6 common/news.j2:6
msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
msgstr "الاحتياطيات الإلكترونية الحرة ومجهولة المصدر الخاضعة للضريبة"

#: common/footer.j2.inc:11
msgid "Contact"
msgstr "معلومات التواصل"

#: common/footer.j2.inc:16 common/navigation.j2.inc:25
msgid "Docs"
msgstr "مستندات"

#: common/footer.j2.inc:17
msgid "FAQ"
msgstr "أسئلة شائعة"

#: common/footer.j2.inc:22
msgid "Bibliography"
msgstr "المراجع"

#: common/footer.j2.inc:29
msgid ""
"GNU Taler is developed as part of the <a href='https://www.gnu.org/'>GNU "
"project</a> for the GNU operating system."
msgstr ""
"طُوّر نظام GNU Taler للدفع الإلكتروني كجزء من <a href='https://www.gnu."
"org/'>مشروع</a> GNU لنظام التشغيل GNU."

#: common/footer.j2.inc:31 template/bibliography.html.j2:34
msgid "and"
msgstr "و"

#: common/footer.j2.inc:34
msgid ""
"We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
"href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>."
msgstr ""
"نحن ممتنون للدعم والاستضافة المجانية لهذا الموقع من <a href='https://www.bfh."
"ch/'>BFH</a> ."

#: common/footer.j2.inc:36
msgid ""
"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> "
"only."
msgstr ""
"تم إنشاء هذه الصفحة باستخدام <a href='https://www.gnu.org/'>البرمجيات الحرة</"
"a> فقط."

#: common/footer.j2.inc:38
msgid "JavaScript license information"
msgstr "معلومات ترخيص JavaScript"

#: common/navigation.j2.inc:23
msgid "Features"
msgstr "المزايا"

#: common/navigation.j2.inc:24
msgid "Principles"
msgstr "المبادئ"

#: common/navigation.j2.inc:26 news/index.html.j2:8 template/index.html.j2:57
msgid "News"
msgstr "الأخبار"

#: news/index.html.j2:11
msgid ""
"News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
msgstr ""
"منشورات إخبارية عن التغييرات المتعلقة بتطبيق GNU Taler مثل الإصدارات "
"والفعاليات"

#: news/index.html.j2:16
msgid "subscribe to our RSS feed"
msgstr "اشترك في نشرتنا الإخبارية RSS"

#: news/index.html.j2:33
msgid "read more"
msgstr "اقرأ المزيد"

#: template/architecture.html.j2:6
msgid "Taler System Architecture"
msgstr "بنية نظام Taler"

#: template/bibliography.html.j2:5
msgid "GNU Taler Bibliography"
msgstr "مصادر GNU Taler"

#: template/bibliography.html.j2:27
msgid "by"
msgstr "إعداد"

#: template/cashier.html.j2:43
msgid ""
"This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant "
"Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from the "
"cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what "
"you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there."
msgstr ""
"هذه صفحة تطبيق Taler cashier. وهي تتيح للصراف منح مستخدمي تطبيق Taler الحق "
"في سحب مبلغ معين من النقد الإلكتروني من الحساب المصرفي للصراف. وبالتالي، فهي "
"توفر وظيفة مكافئة لما قد تجده في موقع البنك الإلكتروني عند السحب من حساب "
"هناك."

#: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61
#: template/wallet.html.j2:239
msgid "Install Android App from Google App Store, or"
msgstr ""
"قم بتحميل التطبيق الخاص بموقعنا لأجهزة الأندرويد من Google App Store، أو"

#: template/cashier.html.j2:68 template/pos.html.j2:68
msgid "Download App from F-Droid.org."
msgstr "حمل التطبيق من موقع F-Droid.org."

#: template/contact.html.j2:6
msgid "Contact information"
msgstr "معلومات التواصل"

#: template/contact.html.j2:13
msgid "The mailing list"
msgstr "القائمة البريدية"

#: template/contact.html.j2:15
msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
msgstr "قائمة بريدية عامة لتطبيق GNU Taler مؤرشفة ومستضافة على"

#: template/contact.html.j2:20
msgid "archive"
msgstr "الأرشيف"

#: template/contact.html.j2:21
msgid "You can send messages to the list at"
msgstr "يمكنك إرسال رسائل إلى القائمة من خلال البريد"

#: template/contact.html.j2:29
msgid "Contacting individuals"
msgstr "التواصل مع الأشخاص"

#: template/contact.html.j2:31
msgid ""
"Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. All of "
"us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
msgstr ""
"يمكنك الوصول إلى أعضاء الفريق بوجه عام من خلال البريد الإلكتروني "
"<tt>LASTNAME@taler.net</tt>. ندعم جميعنا استقبال بريد إلكتروني مشفر من GnuPG."

#: template/contact.html.j2:40
msgid "Chat"
msgstr "الدردشة"

#: template/contact.html.j2:42
msgid ""
"You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on <tt>irc."
"freenode.net</tt>."
msgstr ""
"يمكنك العثور على بعض أعضاء الفريق في قناة IRC <tt>#taler</tt> على <tt>irc."
"freenode.net</tt> ."

#: template/contact.html.j2:50
msgid "Reporting bugs"
msgstr "الإبلاغ عن الأخطاء"

#: template/contact.html.j2:52
msgid "We track open feature requests and bugs in our"
msgstr "نحن نتتبع طلبات المزايا المفتوحة والأخطاء عبر"

#: template/contact.html.j2:55
msgid "Bug tracker"
msgstr "متتبع الأخطاء"

#: template/contact.html.j2:56
msgid ""
"which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
"requests to the mailing list."
msgstr ""
"الذي يتم مشاركته مع مشروع GNUnet، وبمقدورك أيضاً الإبلاغ عن الأخطاء أو طلبات "
"المميزات إلى القائمة البريدية."

#: template/contact.html.j2:65
msgid "General inquiries"
msgstr "الاستفسارات العامة"

#: template/contact.html.j2:67
msgid ""
"You can reach a group of team members handling general inquiries at "
"<tt>contact AT taler.net</tt>."
msgstr ""
"بإمكانك التواصل مع مجموعة من أعضاء الفريق الذين يتعاملون مع الاستفسارات "
"العامة عبر <tt>contact AT taler.net</tt> ."

#: template/contact.html.j2:75
msgid "Executive team"
msgstr "الفريق التنفيذي"

#: template/contact.html.j2:77
msgid ""
"For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler.net</"
"tt>."
msgstr ""
"للطلبات غير الفنية الخاصة بالأعمال ، يرجى مراسلة <tt>CEO AT taler.net</tt> ."

#: template/copyright.html.j2:6
msgid "Copyright Assignment"
msgstr "تعيين حقوق النشر"

#: template/copyright.html.j2:8
msgid ""
"Contributors to GNU Taler with Git access must sign the <a href=\"/pdf/"
"copyright.pdf\">copyright assignment</a> to ensure that the <a href="
"\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex"
"\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative "
"development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied."
msgstr ""
"يجب على المساهمين في تطبيق GNU Taler والذين لديهم حق الدخول إلى نظام Git "
"التوقيع على<a href=\"/pdf/copyright.pdf\">تعيين حقوق النشر</a> للتأكد من "
"أن<a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement."
"tex\">GNUnet eV</a> اتفاقية ترخيص Taler Systems SA وتطوير مشروعي GNUnet و "
"GNU Taler تم الإيفاء بها."

#: template/copyright.html.j2:19
msgid ""
"The agreements ensure that the code will continue to be made available under "
"free software licenses, which gives developers the freedom to move code "
"between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company "
"the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-"
"stores that are hostile to free software)."
msgstr ""
"تضمن الاتفاقيات استمرارية توفير الكود بموجب تراخيص البرمجيات الحرة، ولكنها "
"تمنح المطورين حرية نقل الكود بين GNUnet و GNU Taler دون القلق بشأن التراخيص "
"والقدرة على الترخيص المزدوج للشركة (على سبيل المثال، حتى نتمكن من التوزيع "
"عبر متاجر التطبيقات المعادية للبرمجيات الحرة)."

#: template/copyright.html.j2:29
msgid ""
"Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require "
"copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case "
"simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
"sufficient, but snail mail is preferred."
msgstr ""
"لا تتطلب المساهمات البسيطة (على نحو أساسي، أي شخص ليس لديه حق وصول إلى نظام "
"Git) نقل حقوق النشر. نقبل المشاركات التي تحمل أسماءً مستعارة، وفي هذه الحالة، "
"وقع الاتفاقية باسمك المستعار بكل سهولة. النسخ الممسوحة ضوئيًا كافية، لكن يفضل "
"البريد العادي."

#: template/docs.html.j2:7
msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
msgstr "GNU Taler: التوثيق والموارد"

#: template/docs.html.j2:13
msgid ""
"This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The "
"full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/"
"\">here</a>."
msgstr ""
"هذه نظرة عامة على الوثائق والموارد الأخرى المتعلقة بتطبيق GNU Taler، للاطلاع "
"على المستندات الكاملة اضغط على<a href=\"https://docs.taler.net/\">هنا</a>."

#: template/docs.html.j2:27
msgid "Components"
msgstr "المحتويات"

#: template/docs.html.j2:38
msgid "Merchant Backend Administration"
msgstr "إدارة المهام الخلفية التجارية"

#: template/docs.html.j2:40
#, python-format
msgid ""
"Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a href="
"\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
msgstr ""
"إرشادات ودليل إدارة عملية تجارية. متاحة بصيغة <a href=\"https://%(docshost)s/"
"pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>أيضاً."

#: template/docs.html.j2:49
msgid "Merchant API Tutorial"
msgstr "إرشادات تعليمية لواجهة برمجة التطبيقات التجارية"

#: template/docs.html.j2:51
msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API."
msgstr ""
"إرشادات تعليمية لتنفيذ مدفوعات Taler باستخدام واجهة برمجة تطبيقات المهام "
"الخلفية التجارية."

#: template/docs.html.j2:54 template/docs.html.j2:65 template/docs.html.j2:76
#: template/docs.html.j2:99 template/docs.html.j2:110 template/docs.html.j2:157
#, python-format
msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
msgstr "مُتاح أيضًا بصيغة <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."

#: template/docs.html.j2:60
msgid "Exchange"
msgstr "تحويل"

#: template/docs.html.j2:62
msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler exchange."
msgstr "دليل&#39;تشغيل تحويل الأموال في نظام الدفع GNU Taler."

#: template/docs.html.j2:71
msgid "Bank Integration"
msgstr "دمج المصرف"

#: template/docs.html.j2:73
msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications."
msgstr "دليل دمج نظام Taler بإحكام مع التطبيقات المصرفية."

#: template/docs.html.j2:82
msgid "Wallet"
msgstr "محفظة"

#: template/docs.html.j2:84
msgid ""
"Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, CLI). You can "
"download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\">the Taler wallet "
"Web site</a>."
msgstr ""
"دليل عن محافظ نظام Taler للدفع الإلكتروني (WebExtensions, Android, CLI). "
"يمكنك تنزيل الثنائيات السابقة من <a href=\"wallet.html\"> موقع Taler wallet "
"الإلكتروني</a>."

#: template/docs.html.j2:94
msgid "Back office"
msgstr "مكتب الدعم"

#: template/docs.html.j2:96
msgid "Manual to run the back-office Web application."
msgstr "دليل لتشغيل تطبيق العمليات المساندة الإلكتروني."

#: template/docs.html.j2:105
msgid "Merchant POS Terminal"
msgstr "محطة الدفع للتاجر"

#: template/docs.html.j2:107
msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
msgstr "دليل لتيهئة واستخدام تطبيق نقاط البيع."

#: template/docs.html.j2:116
msgid "Cashier"
msgstr "أمين صندوق"

#: template/docs.html.j2:118
msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash."
msgstr "تطبيق لاستلام النقود وتسليم النقود الإلكترونية."

#: template/docs.html.j2:131
msgid "Internals"
msgstr "المكونات الداخلية"

#: template/docs.html.j2:142
msgid "HTTP API"
msgstr "HTTP API"

#: template/docs.html.j2:144
msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
msgstr ""
"إشارة لبروتوكول نقل النص التشعبي المستند إلى واجهة برمجة التطبيقات لمكونات "
"نظام الدفع Taler."

#: template/docs.html.j2:152
msgid "Onboarding"
msgstr "التهيئة"

#: template/docs.html.j2:154
msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
msgstr "وصف لطبيعة موقعنا taler.net وكيفية المشاركة."

#: template/docs.html.j2:166
msgid "Community"
msgstr "الجمهور"

#: template/docs.html.j2:177
msgid "Mailing List"
msgstr "القائمة البريدية"

#: template/docs.html.j2:179
msgid "The official GNU Taler mailing list."
msgstr "القائمة الرئيسة والرسمية لنظام GNU Taler للدفع الإلكتروني."

#: template/docs.html.j2:185
msgid "IRC"
msgstr "بروتوكول الدردشة عبر الإنترنت"

#: template/docs.html.j2:187
msgid "Our IRC channel is #taler on freenode."
msgstr ""
"قناتنا لبروتوكل الدردشة عبر الإنترنت هي taler# وموجودة في موقع freenode."

#: template/docs.html.j2:193
msgid "Bug Tracker"
msgstr "نظام تتبع العلل"

#: template/docs.html.j2:195
msgid "Our bug tracker for bugs and feature request."
msgstr "إنّ نظامنا لتتبع العلل هو للعلل البرمجية ولطلب الميزة."

#: template/docs.html.j2:205
msgid "Code"
msgstr "رمز"

#: template/docs.html.j2:217
msgid "Git repositories"
msgstr "مستودعات برنامج Git"

#: template/docs.html.j2:219
msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
msgstr "مستودعات برنامج Git هي لأنظمة GNU Taler كافة."

#: template/docs.html.j2:225
msgid "lcov results"
msgstr "نتائج lcov"

#: template/docs.html.j2:227
msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
msgstr "يعرض نتائج تحليل إخفاء الرمز لمجموعة اختباراتنا."

#: template/docs.html.j2:233
msgid "Continuous integration"
msgstr "التكامل المتواصل"

#: template/docs.html.j2:235
msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
msgstr "نديرُ التكامل المتواصل والتثبيت عبر برمجيتنا Buildbot."

#: template/faq.html.j2:5
msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
msgstr "كيف يرتبط نظام الدفع Taler بالعملة المشفرة بيتكوين أو بلوك تشينز؟"

#: template/faq.html.j2:8
msgid ""
"Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on "
"proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler "
"is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to "
"combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin."
msgstr ""
"لا يتطلب نظام الدفع Taler أي تقنية متعلقة بنظام Blockchain، ولا يستند أيضًا "
"على دليل إثبات العمل لأي آلية إجماع أخرى موزعة. بدل ذلك، فإنّ نظام Taler قائم "
"على التواقيع المستترة. لكن، فإنه من الممكن دمج نظام Taler نظريًا بالعملات "
"المشفرة القرينة مثل بيتكوين."

#: template/faq.html.j2:18
msgid ""
"It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into "
"a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
"benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times."
msgstr ""
"ومع ذلك، من الممكن سحب العملات المعدنية المُسماة بعملة البيتكوين إلى محفظة "
"Taler (مع ملائمة سعر الصرف)، مما سيعطي بعض الفوائد على عملة البيتكوين "
"العادية، مثل عدد مرات التأكيد الفوري."

#: template/faq.html.j2:26
msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
msgstr "أين يُحفظ الرصيد في محفظتي؟"

#: template/faq.html.j2:28
msgid ""
"Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds "
"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
"escrow bank account."
msgstr ""
"تحفظُ محفظتك العملات الرقمية وبالتالي يحتفظ جهازك الكمبيوتر برصيدك في "
"النهاية. يحتفظ الصراف بالأموال التي تتطابق مع جميع العملات غير المنفقة في "
"الحساب المصرفي المعلق."

#: template/faq.html.j2:35
msgid "What if my wallet is lost?"
msgstr "ماذا يحدث لو ضاعت محفظتي؟"

#: template/faq.html.j2:37
msgid ""
"Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the exchange "
"can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a "
"physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
msgstr ""
"نظرًا لأن العملات الرقمية ذات القيمة في محفظتك مجهولة المصدر، فلا يمكن للمصرف "
"مساعدتك في استعادة محفظتك المفقودة أو المسروقة. تمامًا كما هو الحال مع محفظة "
"النقود الفعلية، فأنت مسؤول بالحفاظ عن أمانها."

#: template/faq.html.j2:46
msgid ""
"The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
"the balance reasonably low."
msgstr ""
"يمكن التخفيف من مخاطر فقدان المحفظة عن طريق عمل نسخ احتياطية أو إبقاء الرصيد "
"منخفضًا بدرجة معقولة."

#: template/faq.html.j2:52
msgid "What if my computer is hacked?"
msgstr "ماذا يحدث لو تعرض حاسوبي للقرصنة؟"

#: template/faq.html.j2:54
msgid ""
"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend coins "
"from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your device "
"has been compromised."
msgstr ""
"في حالة اختراق أحد أجهزتك، فإنّ القرصان يمكن أن ينفق عملات معدنية من محفظتك. "
"قد يكشف فحص رصيدك بأن جهاز قد تعرض للاختراق."

#: template/faq.html.j2:61
msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
msgstr "هل يمكنني إرسال الأموال لصديقي عبر نظام Taler؟"

#: template/faq.html.j2:63
msgid ""
"If your friend provides goods or services for you in exchange for a payment, "
"they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in their "
"bank account."
msgstr ""
"إذا قدم لك صديقك سلعًا أو خدمات مقابل مدفوعات، يمكنهم بسهولة فتح حساب تاجر "
"في نظام Taler واستلام الدفع في حسابهم المصرفي."

#: template/faq.html.j2:70
msgid ""
"Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among friends "
"directly as well."
msgstr ""
"قد تتيح الإصدارات المستقبلية من محفظة Taler بتبادل العملات المعدنية بين "
"الأصدقاء بشكل مباشر أيضًا."

#: template/faq.html.j2:76
msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
msgstr "كيف يتعامل نظام Taler مع المدفوعات بعملات مختلفة؟"

#: template/faq.html.j2:78
msgid ""
"Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
msgstr ""
"يمكن لمحافظ Taler حفظ العملات الرقمية المقابلة لعدة عملات مختلفة مثل اليورو "
"أو الدولار الأمريكي أو عملات البيتكوين."

#: template/faq.html.j2:84
msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
msgstr "لا يمنح نظام Taler حاليًا التحويل بين العملات."

#: template/faq.html.j2:89
msgid "How does Taler protect my privacy?"
msgstr "كيف يحمي نظام Taler خصوصيتي؟"

#: template/faq.html.j2:91
msgid ""
"Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
"wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind "
"signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing "
"which coin it signed for which customer."
msgstr ""
"تحفظ محفظتك العملات الرقمية والتي <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Blind_signature\">وُقعت بطريقة مستترة</a>عن طريق التبادل. يحمي استخدام "
"التوقيع المستتر خصوصيتك لأنه يمنع المصرف من معرفة العملة التي وقع عليها أي "
"عميل."

#: template/faq.html.j2:101
msgid "How much does it cost?"
msgstr "كم تكلّلف هذه العملية؟"

#: template/faq.html.j2:103
msgid ""
"The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
"allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or "
"refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for "
"(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some "
"of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around "
"0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions "
"of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early "
"estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the "
"regulator and could thus easily be 10x higher."
msgstr ""
"يسمح بروتوكول نظام Taler لأي شركة صرافة بتعيين جدول رسومها، مما يتيح "
"للصرافين بتحديد رسوم لسحب العملات المعدنية أو إيداعها أو تحديثها أو "
"استردادها. يمكن للصرافين أيضًا فرض رسوم على إغلاق الاحتياطيات والتحويلات "
"البرقية (المجمعة) إلى التجار. قد يختار التجار تغطية بعض الرسوم التي يتكبدها "
"العملاء. تقدر تكاليف المعاملات الفعلية بحوالي 0.001 سنت / معاملة (بأسعار "
"معاملات مرتفعة تهلك إلى جانب مليارات المعاملات، باستثناء تكاليف الترحيل). يُ"
"رجى ملاحظة أنّ هذا تقدير مبكر ، فقد تعتمد التفاصيل على متطلبات الاستضافة "
"والنسخ الاحتياطي من الجهة المنظمة، وبالتالي يمكن أن تزيد بسهولة عن 10 أضعاف."

#: template/faq.html.j2:117
msgid "Does Taler work with international payments?"
msgstr "هل يتعامل نظام Taler بالمدفوعات الدولية؟"

#: template/faq.html.j2:119
msgid ""
"Taler&#39;s wallet supports multiple currencies, but the system currently "
"does not support conversion between currencies. However, in principle an "
"entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in "
"another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this "
"case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day "
"payments, so we have no plans to support currency conversion in the near "
"future."
msgstr ""
"تدعم &#39;محفظة Taler عملات متعددة، لكن النظام حاليًا لا يدعم التحويل بين "
"العملات. ومع ذلك، فمن حيث المبدأ، يمكن إنشاء كيان يقبل الودائع بعملة واحدة "
"ويسمح بعمليات السحب بعملة أخرى. ينصب تركيز نظام Taler على المدفوعات اليومية، "
"لذلك ليس لدينا خطط لدعم تحويل العملات في المستقبل القريب."

#: template/faq.html.j2:130
msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
msgstr "كيف يرتبط نظام Taler بتوجيهات الأموال الإلكترونية (الأوروبية)؟"

#: template/faq.html.j2:132
msgid ""
"We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
"regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
"have to follow."
msgstr ""
"نعتقدُ بأن التوجيهات الأوروبية للأموال الإلكترونية يوفر جزءًا من الإطار "
"التنظيمي الذي يجب أن يتبعه تبادل نظام الدفع Taler بالعملات المعدنية باليورو."

#: template/faq.html.j2:139
msgid ""
"What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
"in regular bank accounts?"
msgstr ""
"ما هو البنك الذي سيضمن التحويل بين عملات نظام الدفع Taler وأموال البنوك في "
"الحسابات المصرفية العادية؟"

#: template/faq.html.j2:141
msgid ""
"The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and "
"that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a "
"regular bank or a central bank for a centrally banked electronic currency. "
"Regardless, the bank would fall under the respective banking regulations "
"establishing a reason why consumers would have faith in the conversion from "
"Taler coins into regular bank money."
msgstr ""
"سيتم تشغيل التحويل من أحد البنوك أو بالتعاون مع أحد البنوك، وسيحتفظ هذا "
"البنك بالأموال في الحساب المعلق على شرط. يُرجى ملاحظة أنَّ هذا البنك يمكن أن "
"يكون بنكًا عاديًا أو بنكًا مركزيًا لعملة إلكترونية مركزية. بغض النظر، سيخضع "
"البنك للوائح المصرفية ذات الصلة التي تحدد سبب ثقة المستهلكين في التحويل من "
"عملات نظام Taler إلى أموال بنكية عادية."

#: template/faq.html.j2:150
msgid ""
"To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
"compliance?"
msgstr "إلى من سيشتكي المستهلكون في حالة عدم التحويل أو عدم الامتثال؟"

#: template/faq.html.j2:152
msgid ""
"Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
"Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically to "
"the auditors, but auditors may also provide a method for manual submission "
"of issues. The auditors are expected to make their reports available to the "
"respective regulatory authorities, or even the general public."
msgstr ""
"يجب تدقيق أي تبادل من مدقق حسابات مستقل واحد أو أكثر. سيُبلغُ التجار ومَحافظ "
"المستهلكين عن مشكلات معينة تلقائيًا إلى المدققين، ولكن قد يوفر المدققون أيضً"
"ا طريقة لإرسال المشكلات يدويًا. يتوقع من المدققين إتاحة تقاريرهم لهيئات "
"الرقابة المختصفة، أو حتى لعامة الناس."

#: template/faq.html.j2:161
msgid "Are there any projects already using Taler?"
msgstr "هل هناك أي مؤسسات تستخدم نظام Talerفعليًا؟"

#: template/faq.html.j2:163
msgid ""
"We are aware of several businesses running exploratory projects or having "
"developed working prototypes. We are also in discussions with several "
"regular banks as well as several central banks about the project. That said, "
"there are currently no products in the market yet, and we believe this would "
"be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://"
"gnunet.org/bugs/\">our bugtracker</a> for a list of open issues)."
msgstr ""
"نحن على دراية بالعديد من الشركات التي تدير مشاريع تمهيدية أو طورت نماذج عمل "
"أولية. كما أننا نجري مناقشات مع العديد من البنوك العادية بالإضافة إلى العديد "
"من البنوك المركزية عن المشروع. ومع ذلك، لا توجد حاليًا أي منتجات في السوق "
"حتى الآن، ونعتقدُ أن هذا سيكون سابقًا لأوانه نظرًا لحالة المشروع (شاهد أيضًا "
"<a href=\"https://gnunet.org/bugs/\">متعقب الأخطاء</a>للحصول على قائمة "
"المشاكل المفتوحة)."

#: template/faq.html.j2:174
msgid "Does Taler support recurring payments?"
msgstr "هل يدعم نظام Taler الدفعات المتكررة؟"

#: template/faq.html.j2:176
msgid ""
"Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
"Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are "
"in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. "
"Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is "
"running and online around the desired time. Furthermore, given their "
"repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize "
"the user making the recurring payment, for example by forcing the user "
"offline at the time of the payment and observing that it does then not "
"happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus "
"the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the "
"recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future "
"version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a "
"feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time."
msgstr ""
"اليوم، لا يدعم تطبيق محفظتنا الدفعات المتكررة. الدفعات المتكررة ، حيث يُدفع "
"مبلغ ثابت على فتراتٍ منتظمة من الناحية النظرية من خلال نظام الدفع Taler، "
"لكنها تأتي مع بعض المحاذير. على وجه التحديد، لا يمكن للدفعات المتكررة أن "
"تعمل إلا إذا كانت محفظة Taler تعمل ومتصلة بالإنترنت في الوقت المطلوب. علاوة "
"على ذلك، نظرًا لطبيعتها المتكررة، فهي قابلة للربط، وبالتالي يمكن استخدامها "
"لتحديد هوية المستخدم الذي يقوم بالدفع المتكرر، على سبيل المثال عن طريق إجبار "
"المستخدم على عدم الاتصال بالإنترنت في وقت الدفع وملاحظة أنه لا يحدث ذلك في "
"الوقت المحدد. أخيرًا ، لا تعمل محفظة Taler بالائتمان، وبالتالي سيتعين على "
"المستخدم التأكد من حمل رصيد كافٍ لسداد الدفعات المتكررة. ومع ذلك، يمكن أن "
"تكون مفيدة، ومن المحتمل أن يدعمها إصدار مستقبلي من محفظة Taler. لكن هذه ليست "
"ميزة نستهدفها لإصدار نظام Taler 1.0 في هذا الوقت."

#: template/features.html.j2:7
msgid "GNU Taler: Features"
msgstr "GNU Taler: المزايا"

#: template/features.html.j2:13
msgid ""
"GNU Taler is a <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> payment system. "
"Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income "
"through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax "
"evasion and money laundering</span>."
msgstr ""
"إنّ نظام GNU Taler هو<span class=\"tlr\">نظام مدفوعات يحافظ على الخصوصية</"
"span>. يستطيع العملاء عدم الكشف عن هويتهم، لكن لا يستطيع للتجار إخفاء دخلهم "
"من خلال المدفوعات باستخدام نظام GNU Taler. هذا يساعد في<span class=\"tlr\""
">تجنب التهرب الضريبي وغسل الأموال</span>."

#: template/features.html.j2:23
msgid ""
"The primary use case of GNU Taler is <span class=\"tlr\">payments</span>; it "
"is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are "
"always backed by an existing currency."
msgstr ""
"السبب الرئيسي لاستخدام لنظام GNU Taler هو <span class=\"tlr\">الدفعات</span>؛"
"لا<span class=\"tlr\">يُقصد اعتباره متجرًا</span>ذو قيمة. تُغطى الدفعات دائمً"
"ا بعملات موجودة."

#: template/features.html.j2:32
msgid ""
"Payments are made after <span class=\"tlr\">exchanging existing money</span> "
"into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that "
"is, a payment service provider for Taler."
msgstr ""
"تتمُ الدفعات بعد<span class=\"tlr\">تحويل الأموال "
"الموجودة</span>إلى<em>أموالٍ إلكترونية</em>بمساعدة شركة الصرافة، والتي هي، "
"مزود خدمات الدفع لنظام Taler."

#: template/features.html.j2:41
msgid ""
"When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant can "
"accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</"
"span> on the merchant&#39;s Website."
msgstr ""
"عند إجراء الدفع، يحتاج العملاء فقط إلى محفظة مشحونة. يستطيع التاجر قبول "
"الدفعات<span class=\"tlr\">من دون أن يطلبوا من عملائهم التسجيل </span>في "
"موقع&#39;التجار الإلكتروني."

#: template/features.html.j2:50
msgid ""
"GNU Taler is <span class=\"tlr\">immune against many types of fraud</span>, "
"such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of "
"loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be "
"gone."
msgstr ""
"إنَّ نظام GNU Taler هو<span class=\"tlr\">نظام محمي من أنواع كثيرة من "
"الاحتيال</span>، مثل التصيد الاحتيالي لمعلومات بطاقة الائتمان أو الاحتيال في "
"رد المبالغ المدفوعة. في حالة الضياع أو السرقة، فقد تختفي كمية محدوة من المال "
"فقط والباقية في المحفظة."

#: template/features.html.j2:69
msgid "Paying with Taler"
msgstr "الدفع بنظام Taler"

#: template/features.html.j2:71
msgid ""
"To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. "
"Before the first payment, the desired currency must be added to the "
"wallet&#39;s balance by some other means of payment."
msgstr ""
"للدفع باستخدام نظام Taler، يثبت العملاء محفظة إلكترونية في أجهزتهم. قبل "
"الدفعة الأولى، يجب إضافة العملة المرغوبة إلى رصيد&#39; المحفظة عن طريق بعض "
"وسائل الدفع الأخرى."

#: template/features.html.j2:79
msgid ""
"Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are "
"never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
"phishing or identity theft."
msgstr ""
"بمجرد شحن المحفظة بالأموال، لا تستغرق المدفوعات في المواقع الإلكترونية سوى "
"نقرة واحدة، وتُرفض بالخطأ من خلال الكشف عن الاحتيال ولا تشكل أي خطر من "
"التصيد الاحتيالي أو سرقة الهوية."

#: template/features.html.j2:87
msgid "Try it yourself with the interactive demo!"
msgstr "جربه بنفسك من خلال العرض التوضيحي التفاعلي!"

#: template/features.html.j2:94
msgid "Receiving payments with Taler"
msgstr "استلام الدفعات عبر نظام Taler"

#: template/features.html.j2:96
msgid ""
"To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired "
"currency. We provide supporting software in various programming languages to "
"make the integration painless. The merchant&#39;s backend for Taler "
"transaction processing can run on the merchant&#39;s premises or be hosted "
"by a third party."
msgstr ""
"لاستلام المدفوعات عبر نظام Taler، يجب أن يكون للتاجر حساب مصرفي بالعملة "
"المرغوبة. كما أننا نقدم برامج داعمة بلغات برمجة مختلفة لجعل عملية الدمج "
"سهلة. يمكن تشغيل الواجهة الخلفية للتاجر لتجهيز معاملات نظام Taler في مقار "
"التاجر أو استضافتها من خلال طرف ثالث."

#: template/features.html.j2:105
msgid ""
"Merchant integration is simple, and customers can pay for products without "
"even having to register an account."
msgstr ""
"يعد إدماج التاجر أمرًا بسيطًا، ويمكن للعملاء الدفع مقابل المنتجات دون الحاجة "
"إلى تسجيل حساب."

#: template/features.html.j2:112
msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!"
msgstr "شاهد كيف يعمل إدماج التاجر في وثائق المطور!"

#: template/features.html.j2:127
msgid "Practical"
msgstr "واقعي"

#: template/features.html.j2:130
msgid ""
"Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are "
"cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
"extremely low transaction costs."
msgstr ""
"إن نظام Taler سهل الاندماج مع تطبيقات الإنترنت الحالية. والمدفوعات مؤمنة "
"بطريقة مشفرة وتؤكد في غضون مللي ثانية بتكاليف معاملات منخفضة للغاية."

#: template/features.html.j2:140
msgid "Stable"
msgstr "ثابت"

#: template/features.html.j2:143
msgid ""
"Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing "
"coins and payment service providers with escrow accounts in existing "
"currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to existing "
"currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
msgstr ""
"لا يقدم نظام Taler عملة جديدة. ويستخدم نظام Taler محفظة رقمية لتخزين العملات "
"المعدنية ومقدمي خدمات الدفع بحسابات مشروطة بالعملات الموجودة. لكن، تتوافق "
"عملات &#39; نظام Taler المشفرة مع العملات الموجودة، مثل الدولار الأمريكي أو "
"اليورو أو حتى عملات البتكوين."

#: template/features.html.j2:154 template/governments.html.j2:55
msgid "Secure"
msgstr "مأمون"

#: template/features.html.j2:157
msgid ""
"By design Taler does not suffer from many classes of security problems such "
"as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never "
"rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive."
msgstr ""
"حسب التصميم لا يعاني نظام Taler من العديد من فئات المشكلات الأمنية مثل "
"التصيد الاحتيالي أو التزوير."

#: template/features.html.j2:169 template/governments.html.j2:25
msgid "Taxable"
msgstr "خاضع للضريبة"

#: template/features.html.j2:172
msgid ""
"When using Taler, merchant&#39;s revenue is transparent for tax collection "
"authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent "
"black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
msgstr ""
"عند استخدام نظام Taler، فإن إيرادات &#39;التاجر شفافة لسلطات تحصيل الضرائب. "
"على عكس النقود ومعظم العملات الرقمية، فإنّ نظام Taler يساعدفي تجنب الأسواق "
"السوداء. كما أنَّ نظام Taler ليس مناسبًا للأنشطة غير القانونية."

#: template/features.html.j2:182
msgid "Private"
msgstr "سري"

#: template/features.html.j2:184
msgid ""
"When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just "
"like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic "
"money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
msgstr ""
"عندما تدفع باستخدام نظام Taler، فإنَّه لا يلزم الكشف عن هويتك. تمامًا مثل "
"المدفوعات النقدية، لا يمكن لأيّ شخص آخر تتبع كيفية إنفاق أموالك الإلكترونية. "
"ومع ذلك، فإنك تحصل على إثبات دفع صالح قانونيًا."

#: template/features.html.j2:195 template/governments.html.j2:85
msgid "Libre"
msgstr "حُر"

#: template/features.html.j2:198
msgid ""
"Taler provides protocols and reference implementations that in principle "
"enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, "
"organizations or whole countries. Since the reference implementation is a"
msgstr ""
"يوفرُ نظام Taler البروتوكولات والتطبيقات المرجعية والتي تُمكّن من حيث المبدأ "
"أي شخص لتشغيل بنيتهم التحتية للدفع، سواء كانوا أفرادًا أو مؤسسات أو دولاً "
"بأكملها. حيث أن التطبيق المرجعي هو"

#: template/features.html.j2:205
msgid "package, it will always remain free software."
msgstr "عملية تجارية، وسيظل دائمًا برمجية حرة."

#: template/financial-news.html.j2:6
msgid "Financial News"
msgstr "الأخبار المالية"

#: template/financial-news.html.j2:9
msgid ""
"This page explains (only in English) how Taler can change ongoing "
"developments in the financial industry."
msgstr ""
"توضح هذه الصفحة (باللغة الإنجليزية فقط) كيف يمكن لنظام Taler تغيير التطورات "
"الجارية في المجال المالي."

#: template/governments.html.j2:6
msgid "Advantages for Governments"
msgstr "المزايا للحكومات"

#: template/governments.html.j2:8
msgid ""
"Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also "
"respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on "
"open standards and free software. Taler needs governments as they set a "
"financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to "
"digital sovereignty in the critical financial infrastructure."
msgstr ""
"يوفرُ نظام Taler المساءلة لضمان عمل الأعمال على نحوٍ قانوني، مع احترام "
"الحريات المدنية للمواطنين. إنّ نظام Taler هو نظام دفع يعتمد على معايير "
"مفتوحة وبرمجيات حرة. نظام Talerبحاجةٍ إلى الحكومات لأنها تضع إطار مالي وتعمل "
"كمشرعين موثوق بهم. يساهم نظام Taler في السيادة الرقمية للبنية الأساسية "
"المالية الحيوية."

#: template/governments.html.j2:27
msgid ""
"Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting "
"taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily "
"identified by the government, and the merchant can be compelled to provide "
"the contract that was accepted by the customer. Governments can use this "
"data to tax businesses and individuals based on their income, making tax "
"evasion and black markets less viable."
msgstr ""
"أُسس نظام Taler بهدف محاربة الفساد ودعم الضرائب. بنظام Taler، يمكن للحكومة "
"التعرف بسهولة على مستلم أيّ شكل من أشكال الدفع، ويمكن إجبار التاجر على تقديم "
"العقد الذي قبله العميل. يمكن للحكومات استخدام هذه البيانات لفرض ضرائب على "
"الشركات والأفراد على أساس دخلهم، مما يجعل التهرب الضريبي والأسواق السوداء "
"أقل."

#: template/governments.html.j2:40
msgid ""
"Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy "
"goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming "
"funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal "
"activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. "
"However, this observational capability does not extend to the immediate "
"personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to "
"funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across "
"multiple devices."
msgstr ""
"وبالتالي، على الرغم إخفاء هويته للمواطنين الذين ينفقون النقود الرقمية لشراء "
"البضائع والخدمات، فإن نظام Taler يضمن أيضًا بأن الدولة بإمكانها مراقبة "
"الأموال الواردة. يمكن استخدام هذا لضمان مشاركة الشركات في الأنشطة القانونية "
"فقط، وعدم التهرب من ضريبة الدخل أو ضريبة المبيعات أو ضريبة القيمة المضافة. "
"ومع ذلك، فإنّ هذه القدرة على المراقبة لا تمتد إلى المجال الشخصي المباشر. على "
"وجه الخصوص، لا تغطي المراقبة الوصول المشترك إلى الأموال مع الأصدقاء والعائلة "
"الموثوق بهم، أو مزامنة المحافظ عبر أجهزة متعددة."

#: template/governments.html.j2:58
msgid ""
"Taler&#39;s payments are cryptographically secured. Thus, customers, "
"merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can "
"mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of "
"disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
"security for individuals, merchants, the exchange and the state."
msgstr ""
"إنّ مدفوعات نظام &#39;Taler مؤمنة بطريقة مشفرة. وبالتالي، يمكن للعملاء "
"والتجار ومزود خدمة الدفع لنظام Taler (مكتب الصرافة) إثبات سلوكهم القانوني في "
"المحكمة بطريقة رياضية في حالة حدوث نزاعات. الأضرار المالية محدودة للغاية، "
"مما يحسن الأمن الاقتصادي للأفراد والتجار ومكتب الصرافة والدولة."

#: template/governments.html.j2:70
msgid ""
"As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial "
"regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
"establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of "
"an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at "
"the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. This "
"ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud."
msgstr ""
"بصفتك مقدم خدمات الدفع، فإنّ مكتب صرافة نظام Taler يخضع للتشريعات المالية. "
"التشريعات المالية وعمليات التدقيق المنتظمة ضرورية لبناء الثقة. على وجه "
"الخصوص، يفرض تصميم نظام Taler وجود مدقق مستقل الذي يتحقق من أدلة التشفير "
"التي تُجمع في مكتب الصرافة لضمان إدارة الحساب المشروط بأمانة. هذا الأمر يضمن "
"أن مكتب الصرافة لا يهدد الاقتصاد بسبب الاحتيال."

#: template/governments.html.j2:88
msgid ""
"Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler "
"will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that "
"threatens global political and financial stability today."
msgstr ""
"إنّ نظام Taler هو برمجية مفتوحة ويطبق معايير بروتوكول مفتوحة. وبالتالي، "
"سيعمل نظام Taler على تمكين المنافسة وتجنب احتكار أنظمة الدفع التي تهدد "
"الاستقرار السياسي والمالي العالمي اليوم."

#: template/governments.html.j2:98
msgid "Efficient"
msgstr "ذو فاعلية"

#: template/governments.html.j2:101
msgid ""
"Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such "
"as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric "
"grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
msgstr ""
"لنظام Taler تصميم بارع. على عكس أنظمة الدفع القائمة على أنظمة Blockchain، "
"مثل عملة بيتكوين، ولن يهدد نظام Taler توافر الشبكات الكهربائية الوطنية أو ("
"بدرجة كبيرة) المساهمة في التلوث البيئي."

#: template/governments.html.j2:117
msgid "Taler and regulation"
msgstr "نظام Taler والتشريعات"

#: template/governments.html.j2:119
msgid "Anti money laundering (AML)"
msgstr "مكافحة غسيل الأموال"

#: template/governments.html.j2:120
msgid ""
"With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both "
"parties."
msgstr ""
"من خلال نظام Taler، يكون الدخل واضحًا ويمكن ربطه بالعقد الموقع من الطرفين."

#: template/governments.html.j2:121
msgid "Know your customer (KYC)"
msgstr "اعرف عميلك"

#: template/governments.html.j2:122
msgid ""
"In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing "
"or depositing coins respectively"
msgstr ""
"في نظام Taler، يُعرف الدافع والمستفيد بحساباتهما المصرفية عند سحب العملات أو "
"إيداعها على التوالي"

#: template/governments.html.j2:123
msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
msgstr "اللائحة العامة لحماية البيانات"

#: template/governments.html.j2:124
msgid ""
"Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements "
"data minimization and privacy by default."
msgstr ""
"يحمي نظام Taler بطريقة مشفرةخصوصية المواطنين، وينفذ حسب التصميم تقليل "
"البيانات والخصوصية افتراضيًا."

#: template/governments.html.j2:125
msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
msgstr "توجيهات خدمات الدفع2"

#: template/governments.html.j2:126
msgid ""
"Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
"competitive banking sector."
msgstr ""
"يوفر نظام Taler معايير مفتوحة بواجهات برمجة التطبيقات العامة والتي تساهم في "
"قطاع مصرفي تنافسي."

#: template/governments.html.j2:134
msgid "Taler provides privacy and accountability"
msgstr "يوفر نظام Taler الخصوصية والمساءلة"

#: template/governments.html.j2:137
msgid ""
"Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering "
"and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
"governments can obtain:"
msgstr ""
"يفترض نظام Taler بأن ّالحكومات يمكنها مراقبة الحولات المصرفية التقليدية التي "
"تدخل وتخرج من نظام الدفع Taler. بدءًا من الحوالات المصرفية، يمكن للحكومات "
"الحصول على:"

#: template/governments.html.j2:145
msgid ""
"The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government "
"can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a "
"given time frame."
msgstr ""
"المبلغ الإجمالي للعملة الرقمية التي يسحبها العميل. يمكن للحكومة أن تفرض قيودً"
"ا على مقدار النقود الرقمية الذي يمكن للعميل سحبه خلال إطار زمني معين."

#: template/governments.html.j2:154
msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
msgstr "الدخل الذي يحصل عليه أي تاجر عبر نظام Taler."

#: template/governments.html.j2:161
msgid ""
"The exact details of the underlying contract that was signed between "
"customer and merchant. However, this information would typically not include "
"the identity of the customer."
msgstr ""
"التفاصيل الدقيقة للعقد الأساسي الذي وُقّع بين العميل والتاجر. ومع ذلك، فإنَّ "
"هذه المعلومات لا تتضمن عادةً هوية العميل."

#: template/governments.html.j2:170
msgid ""
"The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the "
"exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer&#39;s wallets, "
"the value and corresponding wire details of deposit operations performed by "
"merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction "
"fees."
msgstr ""
"مقدار العملات الرقمية التي يسحبها العملاء بطريقة شرعية من مكتب الصرافة، "
"وقيمة العملات الرقمية غير المستردة في محافظ العملاء، القيمة والتفاصيل "
"التحويلية المقابلة لعمليات الإيداع التي يقوم بها التجار مع مكتب الصرافة، "
"ودخل مكتب الصرافة من رسوم المعاملات."

#: template/index.html.j2:16
msgid ""
"We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</"
"span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>."
msgstr ""
"نحن نقدم نظام دفع يجعل<span class='tlr'> معاملات حماية الخصوصية</span> عبر "
"الإنترنت<span class='tlr'> سريعة وسهلة</span>."

#: template/index.html.j2:21
msgid "Payments without registration"
msgstr "المدفوعات من دون تسجيل"

#: template/index.html.j2:25
msgid "Data protection by default"
msgstr "حماية البيانات تلقائيًا"

#: template/index.html.j2:29
msgid "Fraud eliminated by design"
msgstr "القضاء على الاحتيال حسب التصميم"

#: template/index.html.j2:33
msgid "Not a new currency!"
msgstr "ليست عملة جديدة!"

#: template/index.html.j2:37
msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
msgstr "يمكن المجتمعات من إدارة بنيتهم التحتية للدفع"

#: template/index.html.j2:41
msgid "Free Software"
msgstr "برمجيات حرة"

#: template/index.html.j2:44
msgid "Try Demo!"
msgstr "جرب النسخة التجريبية!"

#: template/index.html.j2:45
msgid "Read Docs"
msgstr "اقرأ المستندات"

#: template/pos.html.j2:43
msgid ""
"This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a "
"list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler "
"payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or "
"restaurant when vending food from a menu."
msgstr ""
"هذه هي صفحة تطبيق نقطة البيع لنظام Taler. فهي تتيح للبائع الاحتفاظ بقائمة من "
"المنتجات وإنشاء عقود نظام Taler بسرعة وتنفيذ مدفوعات نظام Taler لهذه العقود. "
"حالة استخدامها الرئيسية هي لمضدة أو مقصف أو مطعم عند بيع الطعام من قائمة "
"الطعام."

#: template/press.html.j2:4
msgid "GNU Taler in the Press"
msgstr "نظام GNU Taler في الصحافة"

#: template/press.html.j2:6
msgid "2021"
msgstr "2021"

#: template/press.html.j2:26
msgid "2020"
msgstr "2020"

#: template/press.html.j2:40
msgid "2019"
msgstr "2019"

#: template/press.html.j2:46
msgid "2018"
msgstr "2018"

#: template/press.html.j2:56
msgid "2017"
msgstr "2017"

#: template/press.html.j2:66
msgid "2016"
msgstr "2016"

#: template/press.html.j2:84
msgid "2015"
msgstr "2015"

#: template/principles.html.j2:21
msgid "GNU Taler: Design Principles"
msgstr "نظام GNU Taler: مبادئ التصميم"

#: template/principles.html.j2:25
msgid ""
"When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:"
msgstr "عندما صممنا نظام GNU Taler، وضعنا في الاعتبار مبادئ التصميم التالية:"

#: template/principles.html.j2:31
msgid "1. Free/Libre Software"
msgstr "1. البرمجيات الحرة"

#: template/principles.html.j2:33
msgid ""
"... in the area of computing, freedom means not using proprietary software"
msgstr "... في مجال الحوسبة، تعني الحرية عدم استخدام البرمجيات الاحتكارية"

#: template/principles.html.j2:36
msgid ""
"GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html"
"\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software prevents "
"vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service provider "
"to process their payments. For countries, Free/Libre software means GNU "
"Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or "
"requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy "
"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's "
"principle</a> and to establish public confidence."
msgstr ""
"يجب أن يكون نظام GNU Taler<a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw."
"html\">برمجية حرة</a>. أما التجار، فإنِّ البرمجيات الحرة تمنع التقيد بموردين "
"معينين ويعني بأنَّ التجار يمكنهم اختيار مزود خدمة آخر بسهولة لتنفيذ "
"مدفوعاتهم. أما الدول، فإنَّ البرمجيات الحرة تعني بأن نظام GNU Taler لا يقبل "
"المساومة على السيادة بفرض قيود أو متطلبات. وبالنسبة لأصحاب مكاتب الصرافة، "
"فإن الشفافية أمر بالغ الأهمية لتحقيق<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Kerckhoffs's_principle\">قوانين كيرشوف</a>ولبناء ثقة الجمهور."

#: template/principles.html.j2:49
msgid ""
"Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify "
"the wallet software support additional platforms. The source code must be "
"available and make it easy to verify that user-hostile features such as "
"tracking or telemetry are absent."
msgstr ""

#: template/principles.html.j2:60
msgid "2. Protect the privacy of buyers"
msgstr ""

#: template/principles.html.j2:62
msgid "You deserve some privacy"
msgstr ""

#: template/principles.html.j2:64
msgid ""
"Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as "
"opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-"
"default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or "
"private data. This would be especially true when making micropayments for "
"online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to "
"avoid facilitating totalitarian control over the population."
msgstr ""

#: template/principles.html.j2:72
msgid ""
"Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, "
"may need to be collected according to business needs and protected according "
"to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as "
"soon as it is no longer required."
msgstr ""

#: template/principles.html.j2:83
msgid ""
"3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal "
"business activities"
msgstr ""

#: template/principles.html.j2:85
msgid "Money laundering"
msgstr ""

#: template/principles.html.j2:87
msgid ""
"As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, "
"GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must "
"provide an audit trail for investigators operating under the law. "
"Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair "
"taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable "
"authorities to track income."
msgstr ""

#: template/principles.html.j2:102
msgid "4. Prevent payment fraud"
msgstr ""

#: template/principles.html.j2:104
msgid "Phishing attack"
msgstr ""

#: template/principles.html.j2:106
msgid ""
"GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must "
"follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that "
"prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others "
"inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide "
"extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties "
"to precisely attribute bad behavior."
msgstr ""

#: template/principles.html.j2:120
msgid "5. Collect the minimum information necessary"
msgstr ""

#: template/principles.html.j2:121
msgid ""
"Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation "
"(GDPR) compliant"
msgstr ""

#: template/principles.html.j2:123
msgid ""
"The privacy of buyers is given particular priority as part of principle (2). "
"However, other parties - such as merchants - also must have data protection. "
"Generally, GNU Taler must collect the minimum information necessary: data "
"that is not collected or is no longer stored can not be compromised."
msgstr ""

#: template/principles.html.j2:137
msgid "6. Be usable"
msgstr ""

#: template/principles.html.j2:138
msgid "Buy with one click. Easy for children."
msgstr ""

#: template/principles.html.j2:140
msgid ""
"GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a "
"GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and "
"3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU "
"Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate "
"feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/"
"Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide "
"well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow "
"frictionless integrations between GNU Taler and other projects."
msgstr ""

#: template/principles.html.j2:157
msgid "7. Be efficient"
msgstr ""

#: template/principles.html.j2:158
msgid "Energy efficiency"
msgstr ""

#: template/principles.html.j2:160
msgid ""
"GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means "
"fewer things to break, and it means more transactions per second and lowers "
"our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be "
"used for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as "
"proof-of-work, must not be used by GNU Taler."
msgstr ""

#: template/principles.html.j2:173
msgid "8. Fault-tolerant design"
msgstr ""

#: template/principles.html.j2:174
msgid "Life Safers"
msgstr ""

#: template/principles.html.j2:176
msgid ""
"Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go "
"wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual "
"components and systems. Where the system can continue running safely, it "
"will continue running safely. Where it must halt an operation, other "
"operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they "
"must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious "
"operators compromising core secrets."
msgstr ""

#: template/principles.html.j2:194
msgid "9. Foster competition"
msgstr ""

#: template/principles.html.j2:195
msgid "A competitive market"
msgstr ""

#: template/principles.html.j2:197
msgid ""
"It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
"alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
"rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the "
"technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must "
"enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only "
"a few global companies dominate the market. An example for a design choice "
"that supports this is to split the whole system into smaller components that "
"can be operated, developed and improved upon independently, instead of "
"having one completely monolithic system."
msgstr ""

#: template/schemafuzz.html.j2:6
msgid "SchemaFuzz"
msgstr ""

#: template/wallet.html.j2:106
msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the"
msgstr ""

#: template/wallet.html.j2:111
msgid "demo"
msgstr ""

#: template/wallet.html.j2:117
msgid "You don&#39;t have a wallet installed yet."
msgstr ""

#: template/wallet.html.j2:126
msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the"
msgstr ""

#: template/wallet.html.j2:130
msgid "demonstration"
msgstr ""

#: template/wallet.html.j2:143 template/wallet.html.j2:153
msgid "or"
msgstr ""

#: template/wallet.html.j2:147
msgid "is required, but it appears you don&#39;t have it installed."
msgstr ""

#: template/wallet.html.j2:157
msgid "version"
msgstr ""

#: template/wallet.html.j2:161
msgid "or newer is required, but it appears you have an older version."
msgstr ""

#: template/wallet.html.j2:168
msgid "Install wallet"
msgstr ""

#: template/wallet.html.j2:175
msgid "JavaScript is disabled, installation won&#39;t work."
msgstr ""

#: template/wallet.html.j2:214
msgid "Install Download Chrome Extension"
msgstr ""

#: template/wallet.html.j2:221
msgid "Install GNU Taler"
msgstr ""

#: template/wallet.html.j2:225
msgid "from the Chrome Web Store"
msgstr ""

#: template/wallet.html.j2:246
msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)."
msgstr ""

#: template/wallet.html.j2:259
msgid "Other browsers"
msgstr ""

#: template/wallet.html.j2:261
msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
msgstr ""