# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2024 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR
From a legal point of view, users can always turn " "to their national authority responsible for settling disputes concerning the " "management of exchange services. For exchange services conducting business " "in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (Universalschlichtungsstelle " "des Bundes). In addition to this, the European Online Dispute Resolution " "(see ODR) as a platform provided by " "the European Commission can be called for the settlement of disputes " "concerning exchange services headquartered in member states of the European " "Union." msgstr "" "З технічної точки зору, будь-який обмінник проходить аудит принаймні одним " "зовнішнім аудитором. Гаманці продавців та покупців передадуть певні дані " "таким регуляторам автоматично, але аудитори також можуть допомогти зі " "скаргами за своїми каналами. Від аудиторів очікується доповідь регулятору " "або навіть громадськості.
З юридичної точки зору, користувачі " "можуть завжди звернутися до установ у своїх країнах, що займаються " "вирішенням спорів у питаннях обміну валют. Будь-які обмінники, що працюють у " "Німеччині, підпадають під крило Universalschlichtungsstelle des Bundes. Надодачу до цього, можна " "звернутися до платформи Єврокомісії European Online Dispute Resolution (see " "ODR). Кожен член ЄС має її " "представництво." #: template/faq.html.j2:184 msgid "Are there any projects already using Taler?" msgstr "Хтось уже використовує Taler?" #: template/faq.html.j2:186 msgid "" "We are aware of several businesses running exploratory projects or having " "developed working prototypes. We are also in discussions with several " "regular banks as well as several central banks about the project. That said, " "there are currently no products in the market yet, and we believe this would " "be premature given the state of the project (see also our bugtracker" "a> for a list of open issues)." msgstr "" "Нам відомо про кілька підприємств, які досліджують питання або вже мають " "робочі прототипи. Ми також обговорюємо Taler з кількома звичайними банками, " "а також центральними. Але зараз на ринку відсутні продукти, які б " "використовували Taler. Зважаючи на поточний стан речей у проекті (наш баг-трекер ), воно й зрозуміло." #: template/faq.html.j2:197 msgid "Does Taler support recurring payments?" msgstr "Taler підтримує повторювані платежі?" #: template/faq.html.j2:199 msgid "" "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are " "in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. " "Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is " "running and online around the desired time. Furthermore, given their " "repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize " "the user making the recurring payment, for example by forcing the user " "offline at the time of the payment and observing that it does then not " "happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus " "the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the " "recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future " "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a " "feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time." msgstr "" "На сьогодні таке не є можливим. Повторювані платежі, в яких певна кількість " "грошей сплачується на таймері, теоретично можливі в Taler, але є певні " "нюанси. Наприклад, такі платежі пройдуть лише якщо конкретний гаманець " "Taller знаходиться онлайн у час автоматичної відправки. Далі, враховуючи, що " "вони повторюються, це може бути використано для деанонімізації користувача; " "наприклад, примусове виведення його у офлайн у час, коли платіж мав би " "відправитися. На додачу, гаманець Taler не працює як кредитка, а тому кожен " "користувач повинен мати ту суму грошей на рахунку, яку він збирається " "відправити. Незважаючи на все щойно сказане, подібні платежі можуть бути " "корисними, а тому майбутні версії гаманів Taler швидше за все " "підтримуватимуть такий функціонал. У Taler 1.0, щоправда, наразі його " "введення не планується." #: template/faq.html.j2:217 msgid "How do wire fees work?" msgstr "" #: template/faq.html.j2:219 msgid "" "A wire fee is charged by Taler operators on outgoing wire transfers " "when Taler is used to wire funds into a bank account. Merchants are " "encouraged to allow Taler to delay and then aggregate many small payments " "into a single collective wire transfer to minimize wire transfer fees. For " "example, by configuring a wire deadline of one week, all payments " "within a week could be aggregated into a single wire transfer, and thus the " "wire transfer fee would only be charged once per week. The fee is simply " "subtracted from the total amount wired." msgstr "" #: template/faq.html.j2:232 msgid "How do deposit fees work?" msgstr "" #: template/faq.html.j2:234 msgid "" "Withdrawing 5 CHF creates electronic coins with denominations of " "0.04 CHF, 0.16 CHF, 0.32 CHF, 0.64 CHF, 1.28 CHF, " "and 2.56 CHF. Paying 3.23 CHF might then use the 0.04 CHF, " "0.64 CHF and 2.56 CHF coins, resulting in a total of 3.24 CHF " "with 0.01 CHF returned as change." msgstr "" #: template/faq.html.j2:244 msgid "" "Deposit fees charged by Taler payment providers depend on the " "electronic coins used in the transaction. For example, the deposit fee could " "be higher for a $1.28 CHF coin than for a a $0.01 CHF coin. Your " "wallet will automatically try to select coins that minimize the fees you " "have to pay. Merchants can offer to pay deposit fees up to a specified " "limit; customers have to pay deposit fees that exceed what the merchant is " "willing to cover. Taler wallets inform customers about applicable deposit " "fees they have to pay before every transaction." msgstr "" #: template/faq.html.j2:258 msgid "How do bounce fees work?" msgstr "" #: template/faq.html.j2:260 msgid "" "A bounce fee is charged by Taler operators to wire transfers that " "return funds to customers when either the Taler wallet did not withdraw the " "amount after 4 weeks, or immediately if a wire transfer subject was " "used that is missing the required code to associate a wallet with the wire " "transfer. The fee is deducted from the amount transferred back to the " "original account." msgstr "" #: template/faq.html.j2:271 msgid "" "To avoid paying bounce fees payers should be careful when entering the wire " "transfer subject, and ensure that their wallet is online within a month of " "initiating the withdrawal." msgstr "" #: template/faq.html.j2:278 msgid "How to avoid digital cash expiration?" msgstr "" #: template/faq.html.j2:280 msgid "" "Taler e-money is issued with a validity period. One month before the " "expiration date, you wallet should automatically exchange any digital cash " "that is about to expire for new digital cash with an extended validity " "period. However, if your wallet is offline for an extended period of time, " "it may be unable to do so. Ensure your wallet is regularly online to avoid " "losing money due to expiration!" msgstr "" #: template/faq.html.j2:293 #, fuzzy #| msgid "" #| "In case that customers or merchants have reason to complain about the " #| "Taler payment system, Taler Operations AG will be their first point of " #| "contact. We are always grateful for your suggestions for improvement and " #| "for error messages. The best way to file these is done via our bug tracker. The ticket system makes it possible to " #| "submit reports anonymously. Taler Operations AG is a member at VQF, a " #| "Swiss association for the quality assurance of financial services (Verein " #| "zur Qualitätssicherung von Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, " #| "6300 Zug, phone +41 41 763 28 20) where users could also turn to in case " #| "of complaints." msgid "" "In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler " "payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We " "are always grateful for your suggestions for improvement and for error " "messages. The best way to file these is done via our bug tracker. " "The ticket system makes it possible to submit reports anonymously.
" "Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the quality " "assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von " "Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 " "20) where users could also turn to in case of complaints." msgstr "" "Якщо користувачі мають бажання написати скаргу щодо платіжної системиTaler, " "їм слід звернутися до Taler Operations AG. Ми завжди вдячні за ваші " "пропозиції та допомогу з помилками у роботі Taler. Найліпший спосіб " "звернутися до нас - це залишити повідомлення на нашому баг-трекері" "a>. Система дозволяє залишати заяви анонімно. Taler Operations AG - член " "VQF, швейцарської асоціації якості фінансових сервісів (Verein zur " "Qualitätssicherung von Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 " "Zug, phone +41 41 763 28 20). Користувачі також можуть звернутися сюди з їх " "скаргами." #: template/features.html.j2:7 msgid "GNU Taler: Features" msgstr "GNU Taler: особливості" #: template/features.html.j2:13 msgid "" "GNU Taler is a privacy-preserving payment system. " "Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income " "through payments with GNU Taler. This helps to avoid tax " "evasion and money laundering." msgstr "" "GNU Taler - це конфіденційна система платежі. " "Користувачі можуть залишатися анонімами у той час як продавці не можуть " "сховати прибуток. Це допомагає у боротьбі з відмиванням " "грошей та уникненням сплати податків." #: template/features.html.j2:23 msgid "" "The primary use case of GNU Taler is payments; it " "is not meant as a store of value. Payments are " "always backed by an existing currency." msgstr "" "Головна місія GNU Taler - платежі, а зовсім не накопичення коштів. Усі платежі підкріплені існуючою " "валютою." #: template/features.html.j2:32 msgid "" "Payments are made after exchanging existing money " "into electronic money with the help of an Exchange service, that " "is, a payment service provider for Taler." msgstr "" "Платежі робляться після обміну справжніх грошей у " "електронні гроші з допомогою обмінника (Exchange), тобто надавача " "платіжних послуг для Taler." #: template/features.html.j2:41 msgid "" "When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can " "accept payments without making their customers register" "span> on the merchant's Website." msgstr "" "Для платежа потрібен лише гаманець з коштами. Продавець може отримвати " "платежі без обов'язкової реєстрації покупців на " "його сайті." #: template/features.html.j2:50 msgid "" "GNU Taler is immune against many types of fraud, " "such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of " "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be " "gone." msgstr "" "GNU Taler захищений від багатьох видів шахрайства" "span>, як-от фішинг або обман з кешбеком. У випадку втрати чи крадіжки " "гаманця лише незначну частина грошей, що у той момент перебувала в гаманці, " "буде втрачено." #: template/features.html.j2:69 msgid "Paying with Taler" msgstr "Оплата з допомогою Taler" #: template/features.html.j2:71 msgid "" "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. " "Before the first payment, the desired currency must be added to the " "wallet's balance by some other means of payment." msgstr "" "Для цього покупцю слід встановити електронний гаманець на їх пристрій. " "Потрібна валюта додається перед першим платежем до баланса гаманця будь-яким " "іншим способом." #: template/features.html.j2:79 msgid "" "Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are " "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " "phishing or identity theft." msgstr "" "Як тільки на гаманець прийшли гроші, оплата займе лише один клік і ніколи не " "буде заблокована системами запобігання фроду. Транзакція також не нестиме " "ніяких ризиків фішинга чи викрадення особистих даних." #: template/features.html.j2:87 msgid "Try it yourself with the interactive demo!" msgstr "Спробуйте самі у цій інтерактивній презентації!" #: template/features.html.j2:94 msgid "Receiving payments with Taler" msgstr "Отримання платежів у Taler" #: template/features.html.j2:96 msgid "" "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired " "currency. We provide supporting software in various programming languages to " "make the integration painless. The merchant's backend for Taler " "transaction processing can run on the merchant's premises or be hosted " "by a third party." msgstr "" "Для отримання платежів у Taler продавцю необхідно мати рахунок у банку у " "бажаній валюті. Ми надаємо програмне забезпечення, написане багатьма мовами " "програмування, щоб цей процес проходив якомога безболісніше. Бекенд продавця " "може працювати як на потужностях продавця, так і на території третіх осіб." #: template/features.html.j2:105 msgid "" "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without " "even having to register an account." msgstr "" "Інтеграція продавця проста, а покупці можуть робити покупки навіть не " "реєстручись." #: template/features.html.j2:112 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!" msgstr "" "Щоб дізнатися як працює інтеграція продавця, завітайте до нашої документації " "для розробників!" #: template/features.html.j2:127 msgid "Practical" msgstr "Практичність" #: template/features.html.j2:130 msgid "" "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are " "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " "extremely low transaction costs." msgstr "" "Taler легко інтегрується з існуючими веб-додатками. Платежі криптографічно " "захищені, а підтвердження надходжень робляться за мілісекунди за незначні " "транзакційну плату." #: template/features.html.j2:140 msgid "Stable" msgstr "Стабільність" #: template/features.html.j2:143 msgid "" "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing " "coins and payment service providers with settlement accounts in existing " "currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing " "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." msgstr "" "Taler - це не нова валюта. Taler лише покладається на електронний гаманець " "для тримання монет і на надавачів платіжних послуг з розрахунковими " "рахунками - для тримання реальних грошей. Таким чином, криптографічні монети " "Taler стоять в одному ряді з такими валютами як долар, євро чи навіть " "Bitcoin." #: template/features.html.j2:154 template/governments.html.j2:55 msgid "Secure" msgstr "Безпека" #: template/features.html.j2:157 msgid "" "By design Taler does not suffer from many classes of security problems such " "as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never " "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive." msgstr "" "Taler спроектовано так, щоб багато видів безпекових проблем на нього не " "впливали - наприклад, фішинг та підробка грошей. Завдяки цим особливостям " "Taler ніколи не заблокує транзакцію користувача через хибне спрацювання " "систему захисту від шахрайства." #: template/features.html.j2:169 template/governments.html.j2:25 msgid "Taxable" msgstr "Оподаткування" #: template/features.html.j2:172 msgid "" "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection " "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent " "black markets. Taler is not suitable for illegal activities." msgstr "" "Коли продавець використовує Taler, його заробіток відкритий для податкової. " "Навідміну від готівки та більшості цифрових валют, Taler допомагає запобігти " "виникненню чорних ринків. Taler - не той вибір для правопорушної діяльності." #: template/features.html.j2:182 msgid "Private" msgstr "Конфіденційність" #: template/features.html.j2:184 msgid "" "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just " "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic " "money. However, you obtain a legally valid proof of payment." msgstr "" "Під час сплати з використанням Taler ваші особиста інформація нікому не " "передається. Як і з платою готівкою, ніхто більше не може побачити, як саме " "ви використовуєте власні електронні гроші. При цьому ви все одно отримаєте " "юридично дійсну квитанцію." #: template/features.html.j2:195 template/governments.html.j2:85 msgid "Libre" msgstr "Свобода" #: template/features.html.j2:198 msgid "" "Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, " "enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are " "individuals, organizations, or entire countries. Since the reference " "implementation is a" msgstr "" "Taler надає протоколи та працює на основі імплементацій, які фактично " "дозволяють будь-кому завести власну платіжну інфраструктуру, незалежно від " "того чи це фізична особа, установа чи навіть країна. Через те, що наша " "імплементація йде у" #: template/features.html.j2:205 msgid "package, it will always remain free software." msgstr "програмному пакеті, Taler завжди буде відкритим ПЗ." #: template/financial-news.html.j2:6 msgid "Financial News" msgstr "Фінансові новини" #: template/financial-news.html.j2:9 msgid "" "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing " "developments in the financial industry." msgstr "" "Ця сторінка пояснює (лише англійською) як саме Taler може змінити фінансову " "індустрію." #: template/funding.html.j2:6 msgid "Support for GNU Taler" msgstr "Підтримати GNU Taler" #: template/funding.html.j2:9 msgid "Current funding" msgstr "Поточне фінансування" #: template/funding.html.j2:13 msgid "" "This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating " "rules for conditions that require users to authenticate or exchange " "operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC " "via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to " "enable compliance. We will also be implementing a (simple) address " "verification service using the OAuth 2.0 API." msgstr "" "Цей проект додає підтримку KYC (Know-Your-Customer) та AML (Anti-Money " "Laundering) до GNU Taler методом надання всього необхідного для " "аутентифікації та проглядання записів AML. Ми додамо підтримку KYC " "використанням відкритого стандарта OAuth2.0, а також певною кількістю (на " "жаль) пропрієтарних API для задоволення регуляторських вимог. Ми також " "додамо простий сервіс з підтвердження адреси на основі API OAuth 2.0." #: template/funding.html.j2:27 msgid "" "This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. " "The wallet is to support all of the features of the existing Android and " "WebExtension wallets." msgstr "" "Цей проект також стосується введення гаманця GNU Taler на iOS, який " "підтримуватиме той самий функціонал, що й версія для Android чи WebExtension " "гаманці." #: template/funding.html.j2:37 msgid "" "This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU " "Taler support for privacy-preserving payments to register domain names." msgstr "" "Цей проект також стосується створення реєстру GNU Name System з підтримкою " "GNU Taler для конфіденційної реєстрації доменних імен." #: template/funding.html.j2:46 msgid "" "This project is about improving the usability of GNU Taler for regional " "currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a " "comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency " "conversion to enable users to convert from and to the regional currency. " "Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the " "need for merchants without digital infrastructure to receive payments, " "resulting in us implementing templating support that enables payments to " "merchants that are fully offline." msgstr "" "Цей проект також стосується поліпшенням зручності використання GNU Taler для " "роботи з регіональними валютами. Він поліпшує керування рахунками у libeufin " "і має на меті перетворення того у самостійний банківський сервіс. Ми також " "додаємо можливість обмінювати валюти, щоб користувачі могли переводити гроші " "у та з регіональних валют. Більше того, ми витратили певний час на аналіз " "вимог до продавців, які бажають отримувати платежі без цифрової " "інфраструктури, і завдяки цьому ввели підтримку шаблонів, які дозволяють " "проводити платежі продавцям, які повністю знаходяться офлайн." #: template/funding.html.j2:63 msgid "" "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:" msgstr "" "Ми вдячні наступним організаціям за безкоштовне розміщення наших ресурсів у " "себе:" #: template/funding.html.j2:72 msgid "" "We are grateful for translation support offered by the following " "organizations (and all the " "volunteers that are helping with the translation effort):" msgstr "" "Ми вдячні за підтримку заходів з перекладу, надану наступними установами (а " "також усім добровольцям, " "які допомагають з перекладом):" #: template/funding.html.j2:82 msgid "Past funding" msgstr "Минуле фінансування" #: template/funding.html.j2:84 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:" msgstr "Ми вдячні за фінансову підтримку наступних організацій у минулому:" #: template/funding.html.j2:89 msgid "" "We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler " "more programmable. P2P payments allow wallets to request payments " "(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also " "implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age " "of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an " "early prototype for auctions (but without full integration across all GNU " "Taler components)." msgstr "" "Ми отримали фінансування завдяки NGI POINTER на надання P2P платежів та " "роботу з покращення GNU Taler. P2P платежі дозволяють гаманцям просити " "оплату (рахунок-фактура), а також дозволяють відправляти цифрову готівку " "просто в інші гаманці. Ми також ввели платежі з обмеженням на вік, щоб " "допомогти продавцям підтвердити вік покупців без проблем з " "конфіденціальністю. Зрештою, ми створили ранній прототип для проведення " "аукционів (але без повної інтеграції по всій мережі складових GNU Taler)." #: template/funding.html.j2:104 msgid "" "This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external " "code audit, and created a competent external security auditor to help with " "safely operating the Taler payment system." msgstr "" "Цей проект покращив безпеку обмінників GNU Taler завдяки зовнішньому аудиту " "кода, а також допоміг залучити компетентного зовнішнього аудитора безпеки, " "щоб ми могли безпечно керувати системою платежів Taler." #: template/funding.html.j2:115 msgid "" "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 " "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no " "825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment " "system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and " "benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service " "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-" "Sovereign End-users\" (DISSENS)." msgstr "" "Цей проект отримав фінансування від програми досліджень та інновацій " "Європейського Союзу Horizon 2020 під грантовою угодою NGI_TRUST № 825618. " "Пілотним завданням проекта є інтеграція re:claimID із системою платежів GNU " "Taler для демонстрації практичності та переваг технологій збережння " "конфіденційності для користувачів та комерційних надавачів послуг. Проект " "зветься \"Децентралізація особових записів для самостійних кінцевих " "користувачів\" (\"Decentralized Identities for Self-Sovereign End-" "users\" (DISSENS))." #: template/governments.html.j2:6 msgid "Advantages for Governments" msgstr "Переваги для урядів" #: template/governments.html.j2:8 msgid "" "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also " "respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on " "open standards and free software. Taler needs governments as they set a " "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to " "digital sovereignty in the critical financial infrastructure." msgstr "" "Taler дозволяє підприємства працювати легально, але й з фокусом на захист " "громадських свобод пересічних громадян. Платіжна система Taler заснована на " "відкритих програмному забезпеченні та стандартах. Вірно й зворотнє: Taler " "покладається на державні організації для фінансового підґрунтя, а також " "регуляторної роботи. Taler допомагає цифровому сувернітету в критичній " "фінансовій інфраструктурі." #: template/governments.html.j2:27 msgid "" "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting " "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily " "identified by the government, and the merchant can be compelled to provide " "the contract that was accepted by the customer. Governments can use this " "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax " "evasion and black markets less viable." msgstr "" "Taler було збудовано з метою боротьби з корупцією та підтримки " "оподаткування. З допомогою Taler держава легко може ідентифікувати " "отримувача будь-якого платежа, а продавець може без ризиків надавати власні " "послуги. Уряди також можуть використовувати дані Taler для оподаткування " "підприємтв і фізичних осіб відповідно їх доходам, таким чином роблячи " "ухилення від податків та створення чорних ринків менш можливими." #: template/governments.html.j2:40 msgid "" "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy " "goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming " "funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal " "activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. " "However, this observational capability does not extend to the immediate " "personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to " "funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across " "multiple devices." msgstr "" "Таким чином, хоч Taler і дозволяє людям сплачувати за товари та послуги " "цифровою готівкою, він також гарантує, що держава може відслідкувати " "отримувані кошти. Це може бути використано для перевірки, чи бізнес " "займається виключно легальною діяльністю і не уникає податків. У той же час " "влада не перетинає персональних меж пересічних громадян. Конкретно, під " "моніторинг не підпадають спільний доступ до коштів між друзями, родинами, а " "також синхронізація гаманців між кількома пристроями." #: template/governments.html.j2:58 msgid "" "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can " "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of " "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic " "security for individuals, merchants, the exchange and the state." msgstr "" "Платежі Taler криптографічно захищені. Завдяки цьому діяльність покупців, " "продавців, а також безпосередньо платіжної системи Taler може бути " "математично доведена у випадку спорів. Фінансові втрати жорстко обмежені, " "таким чином покращуючи економічну безпеку звичайного люду, продавців, " "обмінників, а також держави." #: template/governments.html.j2:70 msgid "" "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of " "an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at " "the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement " "account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not " "threaten the economy due to fraud." msgstr "" "Як і будь-який інший надавач платіжних послуг, Taler підпадає під фінансову " "регуляції. Вони та звичайні аудити - критичні для встановлення довіри. " "Наприклад, архітектура Taler вимагає наявності незалежного аудитора, який " "підтверджує на основі накопичених у обміннику криптографічних даних, що " "керування рахунками умовного депонування (або внутрішніми розрахунковими " "рахунками) є чесним. Це у свою чергу гарантує, що обмінник Taler не " "становить загрозу економіці через вразливість до шахрайства." #: template/governments.html.j2:88 msgid "" "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler " "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that " "threatens global political and financial stability today." msgstr "" "Taler - вільне програмне забезпечення, яке ґрунтується на відкритих " "стандартах. Таким чином Taler створює конкуренцію, а також бореться з " "платіжними системами-монополіями, що зашкоджують політичній та фінансовій " "стабільності сьогодення." #: template/governments.html.j2:98 msgid "Efficient" msgstr "Ефективність" #: template/governments.html.j2:101 msgid "" "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such " "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric " "grids or (significantly) contribute to environmental pollution." msgstr "" "В основі Taler закладено дієвий дизайн. На відміну від платіжних систем не " "основі блокчейна як-от Bitcoin, Taler не загрошує наявності ресурсів у " "регіональних електромережах і (значною мірою) не сприяє забрудненню клімату." #: template/governments.html.j2:117 msgid "Taler and regulation" msgstr "Taler та регуляції" #: template/governments.html.j2:119 msgid "Anti money laundering (AML)" msgstr "Відмивання грошей (AML)" #: template/governments.html.j2:120 msgid "" "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both " "parties." msgstr "" "Завдяки Taler, прибуток завжди є видимим, і його можна прив'язати до " "підписаного обома сторонами контракта." #: template/governments.html.j2:121 msgid "Know your customer (KYC)" msgstr "Знай свого покупця (KYC)" #: template/governments.html.j2:122 msgid "" "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing " "or depositing coins respectively" msgstr "" "У Taler і платник, і одержувач відомі у момент як зняття коштів, так і " "внесків завдяки прив'язці до їх банкових рахунків." #: template/governments.html.j2:123 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" msgstr "Загальний регламент про захист даних (GDPR)" #: template/governments.html.j2:124 msgid "" "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements " "data minimization and privacy by default." msgstr "" "Taler криптографічно захищає приватність користувачів, і архітектурно втілює " "конфіденційність, мінімізує інформаційний слід за замовчуванням." #: template/governments.html.j2:125 msgid "Payment Services Directive (PSD2)" msgstr "Директива про платіжні послуги (PSD2)" #: template/governments.html.j2:126 msgid "" "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a " "competitive banking sector." msgstr "" "Taler надає можливість використовувати відкритий стандарт з публічними API " "для покращення конкуренції в банківському секторі." #: template/governments.html.j2:134 msgid "Taler provides privacy and accountability" msgstr "Taler надає конфіденційність та звітність" #: template/governments.html.j2:137 msgid "" "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering " "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " "governments can obtain:" msgstr "" "Taler відштовхується від того, що країни мають власні можливості " "відслідковувати банківські перекази, які входять і виходять з платіжної " "системи Taler. Починаючи банківськими переказами, уряди можуть отримати " "наступні дані:" #: template/governments.html.j2:145 msgid "" "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government " "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a " "given time frame." msgstr "" "Кількість цифрових коштей, знятих користувачем з рахунку. Влада може вводити " "ліміти на кількість грошей, що користувач може зняти за певний період часу." #: template/governments.html.j2:154 msgid "The income received by any merchant via the Taler system." msgstr "Дохід, отриманий будь-яким продавцем у системі Taler." #: template/governments.html.j2:161 msgid "" "The exact details of the underlying contract that was signed between " "customer and merchant. However, this information would typically not include " "the identity of the customer." msgstr "" "Точні деталі щодо конкретного контракта, підписаного покупцем і продавцем. " "Це зазвичай не включає в себе особисті дані покупця." #: template/governments.html.j2:170 msgid "" "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the " "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's wallets, " "the value and corresponding wire details of deposit operations performed by " "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction " "fees." msgstr "" "Контракти містять кількість цифрових монет, отриманих покупцем від " "обмінника; кількість не задіяних цифрових монет у гаманцях покупця; " "кількість та відповідні деталі валютних операцій, проведених продавцями з " "обмінниками; а також дохід обмінника від комісій за транзакцію." #: template/ideas.html.j2:5 msgid "Project ideas" msgstr "Пропозиції для проекта" #: template/ideas.html.j2:13 msgid "Open" msgstr "Доступні" #: template/ideas.html.j2:68 msgid "Claimed" msgstr "Приписані до виконавця" #: template/ideas.html.j2:72 msgid "Finished" msgstr "Закінчені" #: template/index.html.j2:7 msgid "Taler logo" msgstr "Логотип Taler" #: template/index.html.j2:12 msgid "" "We provide a payment system that makes privacy-friendly" "span> online transactions fast and easy." msgstr "" "Ми будуємо платіжну систему, яка робить конфіденційні" "span> онлайн перекази швидкими та простими." #: template/index.html.j2:17 msgid "Payments without registration" msgstr "Платежі без реєстрації" #: template/index.html.j2:21 msgid "Data protection by default" msgstr "Захист даних за замовчуванням" #: template/index.html.j2:25 msgid "Fraud eliminated by design" msgstr "Викорінення шахрайства на рівні архітектури" #: template/index.html.j2:29 msgid "Not a new currency!" msgstr "Не чергова валюта!" #: template/index.html.j2:33 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure" msgstr "Дозволяє громадам мати власну платіжну інфраструктуру" #: template/index.html.j2:37 msgid "Free Software" msgstr "Вільне програмне забезпечення" #: template/index.html.j2:40 msgid "Try Demo!" msgstr "Спробуйте демо-версію!" #: template/index.html.j2:41 msgid "Read Docs" msgstr "Читайте документацію" #: template/index.html.j2:42 msgid "Commercial Support" msgstr "Комерційна підтримка" #: template/kyc-done.html.j2:5 msgid "Identification complete" msgstr "Ідентифікаційна цілісність" #: template/kyc-done.html.j2:7 msgid "" "Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler " "transaction will now continue." msgstr "" "Дякую за надання своїх особистих даних. GNU Taler обробляє ваш переказ." #: template/pos.html.j2:43 msgid "" "This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a " "list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler " "payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or " "restaurant when vending food from a menu." msgstr "" "Це сторінка для додатка Taler PoS. Він дозволяє постачальнику послуг вести " "список послуг, товарів; швидко створювати контракти Taler, а також обробляти " "платежі для них. Цільове призначення - замовлення їжі з меню у їдальні, " "ресторані тощо." #: template/press.html.j2:5 msgid "GNU Taler in the Press" msgstr "GNU Taler у медіа" #: template/press.html.j2:6 msgid "2024" msgstr "2024" #: template/press.html.j2:19 msgid "2023" msgstr "2023" #: template/press.html.j2:32 msgid "2022" msgstr "2022" #: template/press.html.j2:49 msgid "2021" msgstr "2021" #: template/press.html.j2:83 msgid "2020" msgstr "2020" #: template/press.html.j2:97 msgid "2019" msgstr "2019" #: template/press.html.j2:103 msgid "2018" msgstr "2018" #: template/press.html.j2:113 msgid "2017" msgstr "2017" #: template/press.html.j2:123 msgid "2016" msgstr "2016" #: template/press.html.j2:141 msgid "2015" msgstr "2015" #: template/principles.html.j2:21 msgid "GNU Taler: Design Principles" msgstr "GNU Taler: принципи архітектури" #: template/principles.html.j2:25 msgid "" "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:" msgstr "Під час створення GNU Taler ми керувалися наступними принципами:" #: template/principles.html.j2:31 msgid "1. Free/Libre Software" msgstr "1. Програмне забезпечення має бути вільним" #: template/principles.html.j2:33 msgid "" "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software" msgstr "" "... у сфері комп'ютерних технологій свобода означає відмову від використання " "пропрієтарного ПЗ" #: template/principles.html.j2:36 msgid "" "GNU Taler must be Free/Libre Software. For merchants, Free/Libre Software prevents " "vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service provider " "to process their payments. For countries, Free/Libre software means GNU " "Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or " "requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy " "Kerckhoffs's principle and to establish public " "confidence." msgstr "" "GNU Taler має бути відкритим ПЗ. Завдяки відкритому ПЗ продавці не залежать від " "надавачів послуг, адже у будь-який момент можуть легко обрати іншого для " "проведення платежів. Для держав відкрите ПЗ означає, що GNU Taler не може " "зашкодити їх сувернітету, вводячи обмеження чи додаткові умови. Прозорість - " "ключовий компонент як для задоволення принципу Керкгоффза, так і для покращення " "впевненості громади у рішенні." #: template/principles.html.j2:49 msgid "" "Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify " "the wallet software to support additional platforms. The source code must be " "available and make it easy to verify that user-hostile features such as " "tracking or telemetry are absent." msgstr "" "Покупцям вільне ПЗ допомагає тим, що будь-хто здатен модифікувати гаманець " "для підтримки додаткових платформ. Код має бути відкритим, щоб легко " "підтвердити відсутність таких ворожих до користувачів речей як трекінг та " "телеметрія." #: template/principles.html.j2:58 msgid "2. Protect the privacy of buyers" msgstr "2. Захист конфіденційності покупців" #: template/principles.html.j2:60 msgid "You deserve some privacy" msgstr "Ви заслуговуєте на приватність" #: template/principles.html.j2:62 msgid "" "Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as " "opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-" "default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or " "private data. This would be especially true when making micropayments for " "online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to " "avoid facilitating totalitarian control over the population." msgstr "" "Конфіденційність найкраща тоді, коли вона введена за рахунок технічних " "рішень, а не лише формальностей чи правил. Без цього фінансові перекази " "видаватимуть певну кількість особистих чи приватних даних. Подібний підхід " "особливо важливий у випадках мікроплатежів за онлайн-публікації. GNU Taler " "захищає конфіденційність покупців для уникнення тоталітарного контролю над " "населенням." #: template/principles.html.j2:70 msgid "" "Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, " "may need to be collected according to business needs and protected according " "to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as " "soon as it is no longer required." msgstr "" "Закриті дані як-от адреса доставки можуть бути зібрані через потреби " "конкретного підприємтсва і захищені місцевими законами. Через це GNU Taler " "одразу видаляє всі дані, які йому більше не потрібні." #: template/principles.html.j2:81 msgid "" "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal " "business activities" msgstr "" "3. Аудитоспроможність - держава повинна мати можливість збирати податки і " "прешкоджати неправомірній діяльності" #: template/principles.html.j2:83 msgid "Money laundering" msgstr "Відмивання грошей" #: template/principles.html.j2:85 msgid "" "As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, " "GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must " "provide an audit trail for investigators operating under the law. " "Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair " "taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable " "authorities to track income." msgstr "" "Будь-яка платіжна система має підкорюватися місцевим законам, щоб мати " "дозвіл працювати у певній країні. GNU Taler створено відповідно цим вимогам. " "GNU Taler надає аудиторський слід для подальних розслідувань. Більше того, " "ми вважаємо оподаткування корисним для суспільства; чесне оподаткування " "вимагає прозорості доходів. У цілому, GNU Taler має дозволяти органам влади " "відслідковувати доходи." #: template/principles.html.j2:100 msgid "4. Prevent payment fraud" msgstr "4. Захист від шахрайства" #: template/principles.html.j2:102 msgid "Phishing attack" msgstr "Фішингові атаки" #: template/principles.html.j2:104 msgid "" "GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must " "follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that " "prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others " "inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide " "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties " "to precisely attribute bad behavior." msgstr "" "GNU Taler має бороти найбільш поширені методи шахрайства. ПЗ має бути " "написане згідно перевіреного досвіду, що унеможливить створення оманливих " "інтерфейсів.ю Разом з цим наш код має бути відкритим. Більше того, GNU Taler " "має надавати ґрунтовні криптографічні дані для всіх ключів, процесів, щоб " "всі учасники могли точно зловмисну активність." #: template/principles.html.j2:118 msgid "5. Collect the minimum information necessary" msgstr "5. Інформація збирається по мінімуму" #: template/principles.html.j2:119 msgid "" "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation " "(GDPR) compliant" msgstr "" "Закладена в архітектурі приватність, конфіденційність за замовчуванням, " "відповідність GDPR" #: template/principles.html.j2:121 msgid "" "The privacy of buyers is given particular priority as part of principle #2. However, other parties - such as " "merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only " "collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is " "no longer stored cannot be compromised." msgstr "" "Приватності покупців надано особливий пріорітет у принципі 2. Але не лише до них мають так ставитися; " "продавцям також слід розраховувати на захист власних даних. Загалом, GNU " "Taler повинен збирати абсолютний мінімум інформації: дані, які більше немає " "потреби зберігати, або дані, які немає потреби збирати, не повинні бути " "скомпрометовані." #: template/principles.html.j2:134 msgid "6. Be usable" msgstr "6. Зручність використання" #: template/principles.html.j2:135 msgid "Buy with one click. Easy for children." msgstr "Купляйте одним кліком. Щоб зрозуміла і дитина." #: template/principles.html.j2:137 msgid "" "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a " "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and " "3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU " "Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate " "feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/" "Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide " "well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow " "frictionless integrations between GNU Taler and other projects." msgstr "" "GNU Taler має бути інтуїтивним для використання недосвідченими людьми; " "продавцями, які мають бажання отримувати платежі з допомогою GNU Taler, а " "також сторонні розробники додатків для електронної торгівлі й інших " "платформ. GNU Taler має слідувати найкращі практики зручності користування і " "будуватися на коментарях як користувачів, так і фахівців. Відкрите ПЗ також " "вимагає відкритої документації, щоб користувачі могли робити свідомий вибір. " "GNU Taler повинен надавати якісно описані API для безболісної інтеграції між " "GNU Taler та іншими проектами." #: template/principles.html.j2:154 msgid "7. Be efficient" msgstr "7. Ефективність" #: template/principles.html.j2:155 msgid "Energy efficiency" msgstr "Енергетична ефективність" #: template/principles.html.j2:157 msgid "" "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means " "fewer things to break, and it means more transactions per second and lower " "environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used " "for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-" "work, must not be used by GNU Taler." msgstr "" "GNU Taler має бути ефективним. Простими словами, ефективність - це коли " "нічого не ламається, але при цьому кількість транзакцій залишається високою, " "а природа - неушкодженою. Ефективність також важлива для того, щоб GNU Taler " "використовувався у мікроплатежах. Таким чином, деякі дорогі прмиітиви " "(primitives), як от proof-of-work, не мають бути застосовані у GNU Taler." #: template/principles.html.j2:170 msgid "8. Fault-tolerant design" msgstr "8. Стійкий до несправностей дизайн" #: template/principles.html.j2:171 msgid "Life Safers" msgstr "Запобіжники" #: template/principles.html.j2:173 msgid "" "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go " "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual " "components and systems. Where the system can continue running safely, it " "will continue running safely. Where it must halt an operation, other " "operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they " "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious " "operators compromising core secrets." msgstr "" "Зловмисники, не туди тиснучі пальці, комп'ютерні глюки. Інколи щось йде не " "за планом. GNU Taler має вміти працювати з помилками і не безповоротньо " "ламатися через них. Якщо система може продовжити роботу, вона має так і " "зробити. Де треба припинити роботу, це має не впливати на всю іншу " "діяльність системи. У разі поломки система має ламатися м'яко, а не падати " "одразу в труну. GNU Taler має вміти відновлюватися після спроб зловмисників " "поцупити головні секрети." #: template/principles.html.j2:191 msgid "9. Foster competition" msgstr "9. Розвиток конкуренції" #: template/principles.html.j2:192 msgid "A competitive market" msgstr "Конкурентний ринок" #: template/principles.html.j2:194 msgid "" "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable " "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are " "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the " "technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must " "enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only " "a few global companies dominate the market. An example for a design choice " "that supports this is to split the whole system into smaller components that " "can be operated, developed and improved upon independently, instead of " "having one completely monolithic system." msgstr "" "Конкуренти повинні мати спроможність безболісно публікувати сумісні " "продукти. Перепони цьому у традиційних фінансових системах доволі значні і " "нами не контрольовані. Тим не менш, GNU Taler повинен мінімізувати технічний " "тягар для нових облич на ринку. GNU Taler має працювати на користь усіх, а " "не як у поточній системі, де кілька величезних компаній домінують над усіма " "іншими. Прикладом дизайну, що таке підтримує, є поділення всієї системи на " "серію менших компонентів, якими можна керувати, які можна розробляти " "незалежно один від одного. Замість одного великого моноліта." #: template/schemafuzz.html.j2:7 msgid "SchemaFuzz" msgstr "SchemaFuzz" #: template/wallet.html.j2:97 msgid "Taler Wallet" msgstr "Гаманець Taler" #: template/wallet.html.j2:106 msgid "" "Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the " "demonstration." msgstr "" "Вітаємо, гаманець Taler було встановлено на ваш пристрій. Ознайомтеся з презентацією." #: template/wallet.html.j2:110 msgid "You don't have a wallet installed yet." msgstr "Ви поки що не встановили гаманець." #: template/wallet.html.j2:117 msgid "" "Install the wallet for your browser below, then check out the demonstration. The source code is " "provided here." msgstr "" "Встановіть гаманець у свій браузер за посиланням нижче, а потім ознайомтеся " "з презентацією. Код можна завантажити " "тут." #: template/wallet.html.j2:126 msgid "Google Chrome / Chromium 51+" msgstr "Google Chrome / Chromium 51+" #: template/wallet.html.j2:129 msgid "" "Google Chrome or Chromium is required, but " "it appears you don't have it installed." msgstr "" "Google Chrome або Chromium потрібні для " "роботи, але схоже, що у вас вони не встановлені." #: template/wallet.html.j2:134 msgid "" "Google Chrome or Chromium version or newer is required, but it appears you " "have an older version." msgstr "" "Потрібен Google Chrome або Chromium " "версії чи новіше, але у вас вони не " "встановлені." #: template/wallet.html.j2:142 template/wallet.html.j2:160 msgid "Install wallet" msgstr "Встановлення гаманця" #: template/wallet.html.j2:147 msgid "JavaScript is disabled, the installation won't work." msgstr "З вимкнутим JavaScript нічого не вийде." #: template/wallet.html.j2:156 msgid "Mozilla Firefox 57+" msgstr "Mozilla Firefox 57+" #: template/wallet.html.j2:182 msgid "Opera 36+" msgstr "Opera 36+" #: template/wallet.html.j2:187 msgid "Install Download Chrome Extension" msgstr "Встановити додаток Chrome" #: template/wallet.html.j2:191 msgid "" " Install the Taler wallet from the Chrome Web Store" msgstr "" " Встановити гаманець Taler з Chrome Web Store" #: template/wallet.html.j2:198 msgid "Android 4.4 (API 18) or later" msgstr "Android 4.4 (API 18) чи новіше" #: template/wallet.html.j2:202 msgid "" "You can " "download the APK for Android directly." msgstr "" "APK для Android можна завантажити напряму." #: template/wallet.html.j2:208 msgid "Install the Android App from Google App Store." msgstr "Встановити додаток для Android з Google App Store." #: template/wallet.html.j2:213 msgid "Download the Android App from F-Droid (bypassing Google registration)." msgstr "" "Завантажити додаток для Android з F-Droid (це омине необхідність реєстрації " "в Google)." #: template/wallet.html.j2:224 msgid "Other browsers" msgstr "Інші браузери" #: template/wallet.html.j2:226 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future." msgstr "Гаманці для інших браузерів з'являться у найближчому майбутньому." #: template/wallet.html.j2:233 #, fuzzy msgid "" "The iOS wallet is in the App Store." msgstr "" "Гаманець iOS знаходиться в App Store." #: template/news/index.html.j2:12 msgid "" "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events" msgstr "Нові дописи про пов'язані з GNU Taler зміни такі як оновлення та події" #: template/news/index.html.j2:14 msgid "subscribe to our RSS feed" msgstr "підписуйтеся на наш RSS" #: template/news/index.html.j2:34 msgid "read more" msgstr "детальніше" #~ msgid "NGI Taler" #~ msgstr "NGI Taler"