# Translations template for PROJECT. # Copyright (C) 2023 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # FIRST AUTHOR , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-22 18:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-23 17:39+0000\n" "Last-Translator: Stefan Kügel \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.2.1\n" "Generated-By: Babel 2.12.1\n" #: common/base.j2:5 common/news.j2:5 msgid "GNU Taler" msgstr "GNU Taler" #: common/base.j2:19 msgid "" "A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and " "easy." msgstr "" "Een privacyvriendelijk betaalsysteem dat online transacties snel en " "eenvoudig maakt." #: common/footer.j2.inc:10 msgid "Quick Links" msgstr "Snelkoppelingen" #: common/footer.j2.inc:12 msgid "FAQ" msgstr "Veelgestelde vragen" #: common/footer.j2.inc:13 common/navigation.j2.inc:32 msgid "Docs" msgstr "Documentatie" #: common/footer.j2.inc:14 msgid "Bibliography" msgstr "Bibliografie" #: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33 msgid "Development" msgstr "Ontwikkeling" #: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:6 msgid "Contact Overview" msgstr "Contactoverzicht" #: common/footer.j2.inc:17 msgid "Bug Tracker (Mantis)" msgstr "Bugtracker (Mantis)" #: common/footer.j2.inc:18 msgid "Taler Demo Pages" msgstr "Taler Demonstraties" #: common/footer.j2.inc:19 msgid "Taler Public Mailing List" msgstr "Taler Mailinglijst" #: common/footer.j2.inc:23 msgid "Email Contacts" msgstr "Email-contacten" #: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:25 msgid "General Inquiries" msgstr "Algemene vragen" #: common/footer.j2.inc:26 msgid "Sales" msgstr "Verkoop" #: common/footer.j2.inc:27 msgid "Marketing" msgstr "Marketing" #: common/footer.j2.inc:28 msgid "PR and Media Contact" msgstr "PR en mediacontact" #: common/footer.j2.inc:29 msgid "Investors Contact" msgstr "Contact voor investeerders" #: common/footer.j2.inc:30 msgid "Support" msgstr "Support" #: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:140 msgid "Mailing List" msgstr "Mailinglijst" #: common/footer.j2.inc:35 msgid "Legal Information" msgstr "Juridische informatie" #: common/footer.j2.inc:39 msgid "" "GNU Taler is developed as part of the GNU project for the GNU " "operating system." msgstr "" "GNU Taler is ontwikkeld als onderdeel van het GNU project voor het " "GNU besturingssysteem." #: common/footer.j2.inc:42 msgid "" "We are grateful for support and free hosting of this site by BFH." msgstr "" "We zijn dankbaar voor de ondersteuning en gratis hosting van deze site door " "BFH." #: common/footer.j2.inc:44 msgid "" "This page was created using Free Software only." msgstr "" "Deze pagina is gemaakt met vrije software." #: common/footer.j2.inc:46 msgid "JavaScript license information" msgstr "JavaScript licentieinformatie" #: common/navigation.j2.inc:10 msgid "Skip to main content" msgstr "Ga naar inhoud" #: common/navigation.j2.inc:30 msgid "Features" msgstr "Functionaliteiten" #: common/navigation.j2.inc:31 msgid "Principles" msgstr "Principes" #: common/navigation.j2.inc:34 msgid "NGI Taler" msgstr "NGI Taler" #: common/navigation.j2.inc:36 template/index.html.j2:54 #: template/news/index.html.j2:9 msgid "News" msgstr "Nieuws" #: common/news.j2:6 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" msgstr "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" #: template/architecture.html.j2:6 msgid "Taler System Architecture" msgstr "Systeemarchitectuur Taler" #: template/bibliography.html.j2:5 msgid "GNU Taler Bibliography" msgstr "Bibliografie van GNU Taler" #: template/bibliography.html.j2:28 msgid "by" msgstr "door" #: template/bibliography.html.j2:33 msgid "and" msgstr "en" #: template/cashier.html.j2:43 msgid "" "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant " "Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from the " "cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what " "you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there." msgstr "" "Dit is de pagina voor Taler's KashouderApp. Het telt de kashouder in staat " "om Taler gebruikers het recht toe te kennen om een bepaalde hoeveelheid geld " "op te nemen vanuit de bankrekening van de kashouder. Dat is feitelijk " "hetzelfde wat je aantreft op de website van een bank als je geld opneemt " "vanaf een rekening." #: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61 msgid "Install Android App from Google App Store, or" msgstr "Installeer de Android-App in de Google App Store, of" #: template/cashier.html.j2:68 template/pos.html.j2:68 msgid "Download App from F-Droid.org." msgstr "Download App vanaf F-Droid.org." #: template/contact.html.j2:13 msgid "GNU Taler Mailing List" msgstr "GNU Taler Mailinglijst" #: template/contact.html.j2:15 msgid "" "A public mailing list for GNU Taler is hosted at https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler, archived here. You can send messages to the " "list via email to taler'AT'gnu.org." msgstr "" "Een openbare mailinglijst voor GNU Taler wordt gehost op https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler, hier opgeslagen. U kunt berichten sturen " "naar de mailinglijst via e-mail naar taler'AT'gnu.org." #: template/contact.html.j2:27 msgid "" "You can reach a group of team members handling general inquiries by sending " "emails to contact'AT'taler.net." msgstr "" "U kunt algemene vragen stellen door een e-mail te sturen naar contact'AT'dealer.net." #: template/contact.html.j2:35 msgid "Reporting Bugs" msgstr "Fouten melden" #: template/contact.html.j2:37 msgid "We track open feature requests and bugs in our" msgstr "We houden openstaande gebruikerswensen en fouten bij in ons" #: template/contact.html.j2:40 msgid "Bug tracker" msgstr "Bugtracker" #: template/contact.html.j2:41 msgid "" "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature " "requests to the mailing list." msgstr "" "die gedeeld wordt met het GNUnet project. U kunt ook bugs melden of functies " "aanvragen via onze mailinglijst." #: template/contact.html.j2:49 msgid "Contacting Individuals" msgstr "Contact opnemen met personen" #: template/contact.html.j2:51 msgid "" "Team members are generally reachable at LASTNAME AT taler.net. All " "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails." msgstr "" "Teamleden zijn over het algemeen bereikbaar via ACHTERNAAM@taler.net. Wij kunnen allemaal GnuPG beveiligde e-mails ontvangen." #: template/contact.html.j2:60 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: template/contact.html.j2:62 msgid "" "We frequently discuss issues using Mumble on gnunet.org. Feel free to join us in the lobby or developer rooms." msgstr "" "We bespreken regelmatig problemen via Mumble op gnunet.org. Voel u vrij om ons te vergezellen in de lobby of ontwikkelaarsruimtes." #: template/contact.html.j2:70 msgid "Executive Team" msgstr "Uitvoerend team" #: template/contact.html.j2:72 msgid "" "For non-technical commercial requests, please contact ceo'AT'taler-systems.com." msgstr "" "Neem voor niet-technische commerciële verzoeken contact op met ceo'AT'dealer-systems.com." #: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:148 #, fuzzy #| msgid "Community Interaction" msgid "Community Forum" msgstr "Publieke Discussie" #: template/contact.html.j2:82 template/development.html.j2:150 msgid "" "Our community forum for Taler is located at the Integration Community " "Hub (TALER ICH)." msgstr "" "Ons gemeenschapsforum voor Taler bevindt zich op the Integration " "Community Hub (TALER ICH)." #: template/contact.html.j2:89 msgid "Sales and Marketing" msgstr "Verkoop en Marketing" #: template/contact.html.j2:91 msgid "" "You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an " "email to sales'AT'taler.net " "respectively marketing'AT'taler." "net." msgstr "" "U kunt ons Hoofd Sales en Marketing bereiken door een e-mail te sturen naar " "sales'AT'taler.net respectievelijk " "marketing'AT'taler.net." #: template/contact.html.j2:99 template/development.html.j2:166 msgid "Onboarding" msgstr "Meedoen" #: template/contact.html.j2:101 msgid "" "If you want to contribute to GNU Taler you can send us an email to onboarding'AT'taler-systems." "com or look up open positions and job " "opportunities." msgstr "" "Als u wilt bijdragen aan GNU Taler, kunt u een e-mail sturen naar onboarding'AT'taler-systems." "com of onze open vacatures bekijken." #: template/contact.html.j2:109 msgid "Public Relations and Media Contact" msgstr "Public Relations en Mediacontact" #: template/contact.html.j2:111 msgid "" "You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts " "via email to press'AT'taler.net." msgstr "" "U kunt onze teamleden die verantwoordelijk zijn voor PR, pers en " "mediacontacten bereiken via e-mail op press'AT'taler.net." #: template/copyright.html.j2:6 msgid "Copyright Assignment" msgstr "Auteursrechtoverdracht" #: template/copyright.html.j2:8 msgid "" "Contributors to GNU Taler with Git access must sign the copyright assignment to ensure that the GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and " "collaborative development of the GNUnet and GNU Taler projects is " "satisfied." msgstr "" "Bijdragers aan GNU Taler met Gittoegang moeten de copyrightoverdracht ondertekenen om te zorgen dat de licentie- en samenwerkingsovereenkomst tussen GNUnet e.V. en Taler " "Systems SA gerespecteerd wordt." #: template/copyright.html.j2:19 msgid "" "The agreements ensure that the code will continue to be made available under " "free software licenses, which gives developers the freedom to move code " "between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company " "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-" "stores that are hostile to free software)." msgstr "" "Deze overeenkomsten garanderen dat de code beschikbaar blijft onder vrije " "softwarelicenties, wat ontwikkelaars de vrijheid geeft om code tussen GNUnet " "en GNU Taler uit te wisselen zonder zich zorgen te maken over licenties en " "het bedrijf de mogelijkheid om een extra licentie te verlenen (bijvoorbeeld " "zodat we via App-stores kunnen distribueren die vijandig zijn ten opzichte " "van vrije software)." #: template/copyright.html.j2:29 msgid "" "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require " "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case " "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are " "sufficient, but snail mail is preferred." msgstr "" "Kleine bijdragen (in principe iedereen zonder toegang tot Git) vereisen geen " "auteursrechtoverdracht. Bijdragen onder een pseudoniem zijn acceptabel, " "onderteken in dit geval gewoon de overeenkomst met uw pseudoniem. Ingescande " "kopieën zijn voldoende, maar opsturen via de post heeft de voorkeur." #: template/development.html.j2:7 msgid "GNU Taler: Links and Information for Code Development" msgstr "GNU Taler: Links en Informatie voor codeontwikkeling" #: template/development.html.j2:15 msgid "Developer Services" msgstr "Diensten voor ontwikkelaars" #: template/development.html.j2:24 msgid "Git Repositories" msgstr "Versiebeheersysteem" #: template/development.html.j2:26 msgid "Git repositories for all of GNU Taler." msgstr "Versiebeheersystemen voor heel GNU Taler." #: template/development.html.j2:32 msgid "lcov Results" msgstr "lcov-resultaten" #: template/development.html.j2:34 msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite." msgstr "Toont de analyse van de code coverage van onze testsuite." #: template/development.html.j2:40 msgid "Continuous Integration" msgstr "Continuous Integration" #: template/development.html.j2:42 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." msgstr "" "Continuous integration en deployment worden beheerd door onze Buildbot." #: template/development.html.j2:48 msgid "Internationalization" msgstr "Internationalisatie" #: template/development.html.j2:50 #, fuzzy #| msgid "" #| "Using our Weblate service, everyone in the community can contribute with " #| "translations to the web pages and the GNU Taler applications." msgid "" "By using Weblate everyone in the community can " "contribute with translations to the web pages and the GNU Taler applications." msgstr "" "Met behulp van onze Weblate-service kan iedereen in de gemeenschap bijdragen " "met vertalingen van de webpagina's en de GNU Taler applicaties." #: template/development.html.j2:59 msgid "Twister" msgstr "Twister" #: template/development.html.j2:61 msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling." msgstr "" "HTTP-modificerende man-in-the-middle proxy om foutbehandeling te testen." #: template/development.html.j2:72 msgid "Experimental Work" msgstr "Experimenteel werk" #: template/development.html.j2:83 msgid "SMC Auctions" msgstr "SMC Veilingen" #: template/development.html.j2:85 msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)." msgstr "" "Veilig multiactor veilingsprotocol (toekomstige uitbreiding van Taler " "Exchange)." #: template/development.html.j2:91 msgid "MCH 2022 Badge Integration" msgstr "MCH 2022 Badge-integratie" #: template/development.html.j2:93 msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge." msgstr "Accepteer GNU Taler-betalingen op uw MCH 2022-badge." #: template/development.html.j2:101 msgid "EMVco Integration" msgstr "EMVco-integratie" #: template/development.html.j2:103 msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)." msgstr "Integratie met EMVco PoS-systemen (wordt binnenkort gestart)." #: template/development.html.j2:109 msgid "Taler Vault" msgstr "Taler Vault" #: template/development.html.j2:111 msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)." msgstr "Hardwarebeveiligingsmodule voor GNU Taler (wordt binnenkort gestart)." #: template/development.html.j2:117 msgid "Payage Payment Plugin" msgstr "Payage betalingsplugin" #: template/development.html.j2:119 msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)." msgstr "" "GNU Taler betalingsplugin voor Payage/Joomla! (binnenkort beschikbaar)." #: template/development.html.j2:130 #, fuzzy #| msgid "Continuous Integration" msgid "Community Interaction" msgstr "Continuous Integration" #: template/development.html.j2:142 msgid "The public GNU Taler mailing list." msgstr "De openbare GNU Taler mailinglijst." #: template/development.html.j2:158 msgid "Bug Tracker" msgstr "Bugtracker" #: template/development.html.j2:160 msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests." msgstr "Onze bugtracker voor fouten en verzoeken voor nieuwe functionaliteit." #: template/development.html.j2:168 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." msgstr "Beschrijving van onze taler.net setup en hoe bij te dragen." #: template/docs.html.j2:7 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" msgstr "GNU Taler: Documentatie en bronnen" #: template/docs.html.j2:13 msgid "" "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The " "full documentation contents can be found here." msgstr "" "Dit is een overzicht van documentatie en andere bronnen van GNU Taler. De " "volledige documentatie vindt u hier." #: template/docs.html.j2:25 msgid "Core Component Documentation" msgstr "Documentatie van de kerncomponenten" #: template/docs.html.j2:36 msgid "Merchant Backend Administration" msgstr "Backendadministratie voor verkopers" #: template/docs.html.j2:38 msgid "Tutorial and manual for operating a merchant." msgstr "Tutorial en handleiding om als verkoper te opereren." #: template/docs.html.j2:46 msgid "Merchant API Tutorial" msgstr "API Tutorial voor verkopers" #: template/docs.html.j2:48 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API." msgstr "Tutorial over Taler-betalingen verwerken met de verkopersbackend-API." #: template/docs.html.j2:56 msgid "Back Office" msgstr "Backoffice" #: template/docs.html.j2:58 msgid "Manual to run the back-office Web application." msgstr "Handleiding over het opzetten van de back-office-webapplicatie." #: template/docs.html.j2:66 msgid "Merchant POS Terminal" msgstr "POS-terminal voor verkopers" #: template/docs.html.j2:68 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app." msgstr "Handleiding over het configureren en gebruiken van de verkooppunt-app." #: template/docs.html.j2:76 msgid "Exchange" msgstr "Beurs" #: template/docs.html.j2:78 msgid "Operator's manual for the GNU Taler Exchange." msgstr "Handleiding voor het uitbaten van een GNU Taler Beurs." #: template/docs.html.j2:86 msgid "Bank Integration" msgstr "Bankintegratie" #: template/docs.html.j2:88 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications." msgstr "Handleiding voor integratie van Taler met banksoftware." #: template/docs.html.j2:96 msgid "Wallet" msgstr "Portemonnee" #: template/docs.html.j2:98 msgid "" "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can " "download pre-packaged binaries from the Taler wallet Web site." msgstr "" "Handleiding over Taler-portemonnees (WebExtensions, Android, iOS, CLI). Kant-" "en-klare uitvoerbare bestanden kunnen gedownload worden op de Taler-portemonnee-" "website." #: template/docs.html.j2:108 msgid "Cashier" msgstr "Kassa" #: template/docs.html.j2:110 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash." msgstr "Een app voor het omzetten van contant geld naar digitaal geld." #: template/docs.html.j2:118 msgid "Age Restrictions" msgstr "Leeftijdsbeperkingen" #: template/docs.html.j2:120 msgid "" "Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler " "coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving " "privacy for everyone." msgstr "" "Cryptografische achtergrond over ouderlijke leeftijdsbeperkingen op " "Talermunten, om te beschermen tegen onbehoorlijke aankopen door " "minderjarigen, met respect voor iedereens privacy." #: template/docs.html.j2:132 msgid "Supplemental services" msgstr "Aanvullende diensten" #: template/docs.html.j2:143 msgid "GNU Anastasis" msgstr "GNU Anastasis" #: template/docs.html.j2:145 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services." msgstr "" #: template/docs.html.j2:153 msgid "libeufin" msgstr "libeufin" #: template/docs.html.j2:155 msgid "" "Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol " "suite, including stand-alone bank (for regional currencies)." msgstr "" #: template/docs.html.j2:164 msgid "Depolymerization" msgstr "Depolymerisatie" #: template/docs.html.j2:166 msgid "" "Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum " "blockchains." msgstr "" #: template/docs.html.j2:174 msgid "Sync" msgstr "Sync" #: template/docs.html.j2:176 msgid "Encrypted data backup and recovery service." msgstr "Versleutelde gegevensbackup- en herstelservice." #: template/docs.html.j2:184 msgid "Taler Mailbox" msgstr "Taler Mailbox" #: template/docs.html.j2:186 msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets." msgstr "" #: template/docs.html.j2:194 msgid "TalDir" msgstr "TalDir" #: template/docs.html.j2:196 msgid "" "Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler " "wallets." msgstr "" #: template/docs.html.j2:207 msgid "Extensions" msgstr "Extensies" #: template/docs.html.j2:215 msgid "Taler-MDB" msgstr "Taler Multi-Drop-Bus (MDB)" #: template/docs.html.j2:217 msgid "" "Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly " "used in vending machines. Deployed at a coffee-and-snack machine at BFH." msgstr "" #: template/docs.html.j2:226 msgid "WooCommerce Payment Backend" msgstr "WooCommerce Betaalintegratie" #: template/docs.html.j2:228 msgid "" "GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself " "based on WordPress)." msgstr "" #: template/docs.html.j2:237 msgid "Pretix Payment Backend" msgstr "Pretix betalingsbackend" #: template/docs.html.j2:239 msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system." msgstr "GNU Taler betalingsplugin voor het Pretix ticketsysteem." #: template/docs.html.j2:247 #, fuzzy #| msgid "WooCommerce Payment Backend" msgid "Joomla! Payment Backend" msgstr "WooCommerce Betaalintegratie" #: template/docs.html.j2:249 #, fuzzy #| msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)." msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution." msgstr "" "GNU Taler betalingsplugin voor Payage/Joomla! (binnenkort beschikbaar)." #: template/docs.html.j2:261 msgid "Internals Documentation" msgstr "Interne documentatie" #: template/docs.html.j2:272 msgid "HTTP API" msgstr "HTTP API" #: template/docs.html.j2:274 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." msgstr "Referentie voor de op HTTP gebaseerde API voor Taler-componenten." #: template/docs.html.j2:282 msgid "Tutorials" msgstr "" #: template/docs.html.j2:284 #, fuzzy #| msgid "Git repositories for all of GNU Taler." msgid "Video tutorials for working with GNU Taler." msgstr "Versiebeheersystemen voor heel GNU Taler." #: template/docs.html.j2:292 msgid "Know-your-customer" msgstr "Ken Uw Klant (KYC)" #: template/docs.html.j2:294 msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange." msgstr "" #: template/faq.html.j2:7 msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions" msgstr "GNU Taler: Veelgestelde vragen (FAQ)" #: template/faq.html.j2:10 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" msgstr "Wat heeft Taler met Bitcoin of de Blockchain te maken?" #: template/faq.html.j2:13 msgid "" "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on " "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler " "is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to " "combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin." msgstr "" #: template/faq.html.j2:23 msgid "" "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into " "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times." msgstr "" #: template/faq.html.j2:31 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" msgstr "Waar is het saldo in mijn portemonnee opgeslagen?" #: template/faq.html.j2:33 msgid "" "Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your " "balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in " "a settlement account." msgstr "" #: template/faq.html.j2:39 msgid "What if my wallet is lost?" msgstr "Wat als mijn portemonnee kwijt is?" #: template/faq.html.j2:41 msgid "" "Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot " "assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical " "wallet for cash, you are responsible for keeping it safe." msgstr "" #: template/faq.html.j2:50 msgid "" "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " "the balance reasonably low." msgstr "" "Het risico op verlies van een portemonnee kan worden beperkt door back-ups " "te maken of het saldo redelijk laag te houden." #: template/faq.html.j2:56 msgid "What if my computer is hacked?" msgstr "Wat als mijn computer wordt gehackt?" #: template/faq.html.j2:58 msgid "" "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " "digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you " "whether your device has eventually been compromised. If a coin has been " "spent, this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every " "coin whether it has been spent and thus makes double spending impossible." msgstr "" #: template/faq.html.j2:66 msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?" msgstr "" #: template/faq.html.j2:68 msgid "" "Please visit the Taler wallet install page for browser " "extensions and select the wallet matching with your browser type." msgstr "" #: template/faq.html.j2:73 msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?" msgstr "" #: template/faq.html.j2:75 msgid "" "Please visit an app store matching with your smartphone and select the Taler " "app. You will find links on the wallet install page " "guiding you to the respective app stores." msgstr "" #: template/faq.html.j2:81 msgid "Can I send money to my friends with Taler?" msgstr "Kan ik geld sturen naar mijn vrienden met Taler?" #: template/faq.html.j2:83 msgid "" "Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-" "peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, " "technically the operation is intermediated by the payment service provider " "which will typically be legally required to identify the recipient of the " "funds before allowing the transaction to complete." msgstr "" #: template/faq.html.j2:91 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" msgstr "Hoe gaat Taler om met betalingen in verschillende munteenheden?" #: template/faq.html.j2:93 msgid "" "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." msgstr "" "Taler-portemonnees kunnen digitale munten opslaan die overeenkomen met " "meerdere verschillende munteenheden, zoals de euro, Amerikaanse dollars of " "bitcoins." #: template/faq.html.j2:99 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." msgstr "Taler biedt momenteel geen omzetting van munteenheden aan." #: template/faq.html.j2:104 msgid "How does Taler protect my privacy?" msgstr "Hoe beschermt Taler mijn privacy?" #: template/faq.html.j2:106 msgid "" "Your wallet stores digital coins that are blindly signed by an exchange. The use of a blind " "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing " "which coin it signed for which customer." msgstr "" #: template/faq.html.j2:116 msgid "How much does it cost?" msgstr "Hoeveel kost het?" #: template/faq.html.j2:118 msgid "" "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, " "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or " "refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for " "(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some " "of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around " "0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions " "of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early " "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the " "regulator and could thus easily be 10x higher." msgstr "" #: template/faq.html.j2:132 msgid "Does Taler work with international payments?" msgstr "Werkt Taler met internationale betalingen?" #: template/faq.html.j2:134 msgid "" "Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently " "does not support conversion between currencies. However, in principle an " "entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in " "another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this " "case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day " "payments, so we have no plans to support currency conversion in the near " "future." msgstr "" #: template/faq.html.j2:145 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" msgstr "Hoe verhoudt Taler zich tot de (Europese) Richtlijn Elektronisch Geld?" #: template/faq.html.j2:147 msgid "" "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " "have to follow." msgstr "" #: template/faq.html.j2:154 msgid "" "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " "in regular bank accounts?" msgstr "" "Welke bank zou de omzetting tussen Taler-munten en bankgeld op reguliere " "bankrekeningen garanderen?" #: template/faq.html.j2:156 msgid "" "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and " "that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal " "settlement account. Note that this bank could be a regular bank or a central " "bank for a central bank digital currency. Irrespective of this, the bank " "would fall under the relevant financial services regulations, which is one " "reason why consumers can rely on the conversion of Taler coins into normal " "bank money." msgstr "" #: template/faq.html.j2:165 template/faq.html.j2:217 msgid "" "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-" "compliance?" msgstr "" #: template/faq.html.j2:167 msgid "" "From a technical point of view, any exchange is audited by one or more " "independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain " "issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method " "for manual submission of issues. The auditors are expected to make their " "reports available to the respective regulatory authorities, or even the " "general public.

From a legal point of view, users can always turn " "to their national authority responsible for settling disputes concerning the " "management of exchange services. For exchange services conducting business " "in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (Universalschlichtungsstelle " "des Bundes). In addition to this, the European Online Dispute Resolution " "(see ODR) as a platform provided by " "the European Commission can be called for the settlement of disputes " "concerning exchange services headquartered in member states of the European " "Union." msgstr "" #: template/faq.html.j2:184 msgid "Are there any projects already using Taler?" msgstr "Zijn er al projecten die Taler gebruiken?" #: template/faq.html.j2:186 msgid "" "We are aware of several businesses running exploratory projects or having " "developed working prototypes. We are also in discussions with several " "regular banks as well as several central banks about the project. That said, " "there are currently no products in the market yet, and we believe this would " "be premature given the state of the project (see also our bugtracker for a list of open issues)." msgstr "" #: template/faq.html.j2:197 msgid "Does Taler support recurring payments?" msgstr "Ondersteunt Taler terugkerende betalingen?" #: template/faq.html.j2:199 msgid "" "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are " "in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. " "Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is " "running and online around the desired time. Furthermore, given their " "repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize " "the user making the recurring payment, for example by forcing the user " "offline at the time of the payment and observing that it does then not " "happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus " "the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the " "recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future " "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a " "feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time." msgstr "" #: template/faq.html.j2:219 msgid "" "In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler " "payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We " "are always grateful for your suggestions for improvement and for error " "messages. The best way to file these is done via our bug tracker. " "The ticket system makes it possible to submit reports anonymously.

" "Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the quality " "assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von " "Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 " "20) where users could also turn to in case of complaints." msgstr "" #: template/features.html.j2:7 msgid "GNU Taler: Features" msgstr "" #: template/features.html.j2:13 msgid "" "GNU Taler is a privacy-preserving payment system. " "Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income " "through payments with GNU Taler. This helps to avoid tax " "evasion and money laundering." msgstr "" #: template/features.html.j2:23 msgid "" "The primary use case of GNU Taler is payments; it " "is not meant as a store of value. Payments are " "always backed by an existing currency." msgstr "" #: template/features.html.j2:32 msgid "" "Payments are made after exchanging existing money " "into electronic money with the help of an Exchange service, that " "is, a payment service provider for Taler." msgstr "" #: template/features.html.j2:41 msgid "" "When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can " "accept payments without making their customers register on the merchant's Website." msgstr "" #: template/features.html.j2:50 msgid "" "GNU Taler is immune against many types of fraud, " "such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of " "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be " "gone." msgstr "" #: template/features.html.j2:69 msgid "Paying with Taler" msgstr "" #: template/features.html.j2:71 msgid "" "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. " "Before the first payment, the desired currency must be added to the " "wallet's balance by some other means of payment." msgstr "" #: template/features.html.j2:79 msgid "" "Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are " "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " "phishing or identity theft." msgstr "" #: template/features.html.j2:87 msgid "Try it yourself with the interactive demo!" msgstr "" #: template/features.html.j2:94 msgid "Receiving payments with Taler" msgstr "" #: template/features.html.j2:96 msgid "" "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired " "currency. We provide supporting software in various programming languages to " "make the integration painless. The merchant's backend for Taler " "transaction processing can run on the merchant's premises or be hosted " "by a third party." msgstr "" #: template/features.html.j2:105 msgid "" "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without " "even having to register an account." msgstr "" #: template/features.html.j2:112 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!" msgstr "" #: template/features.html.j2:127 msgid "Practical" msgstr "" #: template/features.html.j2:130 msgid "" "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are " "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " "extremely low transaction costs." msgstr "" #: template/features.html.j2:140 msgid "Stable" msgstr "" #: template/features.html.j2:143 msgid "" "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing " "coins and payment service providers with settlement accounts in existing " "currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing " "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." msgstr "" #: template/features.html.j2:154 template/governments.html.j2:55 msgid "Secure" msgstr "" #: template/features.html.j2:157 msgid "" "By design Taler does not suffer from many classes of security problems such " "as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never " "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive." msgstr "" #: template/features.html.j2:169 template/governments.html.j2:25 msgid "Taxable" msgstr "" #: template/features.html.j2:172 msgid "" "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection " "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent " "black markets. Taler is not suitable for illegal activities." msgstr "" #: template/features.html.j2:182 msgid "Private" msgstr "" #: template/features.html.j2:184 msgid "" "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just " "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic " "money. However, you obtain a legally valid proof of payment." msgstr "" #: template/features.html.j2:195 template/governments.html.j2:85 msgid "Libre" msgstr "" #: template/features.html.j2:198 msgid "" "Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, " "enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are " "individuals, organizations, or entire countries. Since the reference " "implementation is a" msgstr "" #: template/features.html.j2:205 msgid "package, it will always remain free software." msgstr "" #: template/financial-news.html.j2:6 msgid "Financial News" msgstr "" #: template/financial-news.html.j2:9 msgid "" "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing " "developments in the financial industry." msgstr "" #: template/funding.html.j2:6 msgid "Support for GNU Taler" msgstr "" #: template/funding.html.j2:9 msgid "Current funding" msgstr "" #: template/funding.html.j2:13 msgid "" "This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating " "rules for conditions that require users to authenticate or exchange " "operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC " "via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to " "enable compliance. We will also be implementing a (simple) address " "verification service using the OAuth 2.0 API." msgstr "" #: template/funding.html.j2:27 msgid "" "This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. " "The wallet is to support all of the features of the existing Android and " "WebExtension wallets." msgstr "" #: template/funding.html.j2:37 msgid "" "This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU " "Taler support for privacy-preserving payments to register domain names." msgstr "" #: template/funding.html.j2:46 msgid "" "This project is about improving the usability of GNU Taler for regional " "currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a " "comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency " "conversion to enable users to convert from and to the regional currency. " "Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the " "need for merchants without digital infrastructure to receive payments, " "resulting in us implementing templating support that enables payments to " "merchants that are fully offline." msgstr "" #: template/funding.html.j2:63 msgid "" "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:" msgstr "" #: template/funding.html.j2:72 msgid "" "We are grateful for translation support offered by the following " "organizations (and all the " "volunteers that are helping with the translation effort):" msgstr "" #: template/funding.html.j2:82 msgid "Past funding" msgstr "" #: template/funding.html.j2:84 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:" msgstr "" #: template/funding.html.j2:89 msgid "" "We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler " "more programmable. P2P payments allow wallets to request payments " "(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also " "implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age " "of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an " "early prototype for auctions (but without full integration across all GNU " "Taler components)." msgstr "" #: template/funding.html.j2:104 msgid "" "This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external " "code audit, and created a competent external security auditor to help with " "safely operating the Taler payment system." msgstr "" #: template/funding.html.j2:115 msgid "" "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 " "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no " "825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment " "system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and " "benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service " "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-" "Sovereign End-users\" (DISSENS)." msgstr "" #: template/governments.html.j2:6 msgid "Advantages for Governments" msgstr "" #: template/governments.html.j2:8 msgid "" "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also " "respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on " "open standards and free software. Taler needs governments as they set a " "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to " "digital sovereignty in the critical financial infrastructure." msgstr "" #: template/governments.html.j2:27 msgid "" "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting " "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily " "identified by the government, and the merchant can be compelled to provide " "the contract that was accepted by the customer. Governments can use this " "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax " "evasion and black markets less viable." msgstr "" #: template/governments.html.j2:40 msgid "" "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy " "goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming " "funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal " "activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. " "However, this observational capability does not extend to the immediate " "personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to " "funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across " "multiple devices." msgstr "" #: template/governments.html.j2:58 msgid "" "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can " "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of " "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic " "security for individuals, merchants, the exchange and the state." msgstr "" #: template/governments.html.j2:70 msgid "" "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of " "an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at " "the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement " "account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not " "threaten the economy due to fraud." msgstr "" #: template/governments.html.j2:88 msgid "" "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler " "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that " "threatens global political and financial stability today." msgstr "" #: template/governments.html.j2:98 msgid "Efficient" msgstr "" #: template/governments.html.j2:101 msgid "" "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such " "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric " "grids or (significantly) contribute to environmental pollution." msgstr "" #: template/governments.html.j2:117 msgid "Taler and regulation" msgstr "" #: template/governments.html.j2:119 msgid "Anti money laundering (AML)" msgstr "" #: template/governments.html.j2:120 msgid "" "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both " "parties." msgstr "" #: template/governments.html.j2:121 msgid "Know your customer (KYC)" msgstr "" #: template/governments.html.j2:122 msgid "" "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing " "or depositing coins respectively" msgstr "" #: template/governments.html.j2:123 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" msgstr "" #: template/governments.html.j2:124 msgid "" "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements " "data minimization and privacy by default." msgstr "" #: template/governments.html.j2:125 msgid "Payment Services Directive (PSD2)" msgstr "" #: template/governments.html.j2:126 msgid "" "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a " "competitive banking sector." msgstr "" #: template/governments.html.j2:134 msgid "Taler provides privacy and accountability" msgstr "" #: template/governments.html.j2:137 msgid "" "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering " "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " "governments can obtain:" msgstr "" #: template/governments.html.j2:145 msgid "" "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government " "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a " "given time frame." msgstr "" #: template/governments.html.j2:154 msgid "The income received by any merchant via the Taler system." msgstr "" #: template/governments.html.j2:161 msgid "" "The exact details of the underlying contract that was signed between " "customer and merchant. However, this information would typically not include " "the identity of the customer." msgstr "" #: template/governments.html.j2:170 msgid "" "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the " "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's wallets, " "the value and corresponding wire details of deposit operations performed by " "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction " "fees." msgstr "" #: template/ideas.html.j2:5 msgid "Project ideas" msgstr "" #: template/ideas.html.j2:13 msgid "Open" msgstr "" #: template/ideas.html.j2:68 msgid "Claimed" msgstr "" #: template/ideas.html.j2:72 msgid "Finished" msgstr "" #: template/index.html.j2:7 msgid "Taler logo" msgstr "" #: template/index.html.j2:12 msgid "" "We provide a payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and easy." msgstr "" "Wij bieden een privacyvriendelijk betaalsysteem dat " "online transacties snel en eenvoudig maakt." #: template/index.html.j2:17 msgid "Payments without registration" msgstr "Betalen zonder registratie" #: template/index.html.j2:21 msgid "Data protection by default" msgstr "Standaard gegevensbescherming" #: template/index.html.j2:25 msgid "Fraud eliminated by design" msgstr "Ontworpen om fraude tegen te gaan" #: template/index.html.j2:29 msgid "Not a new currency!" msgstr "Geen nieuwe munteenheid!" #: template/index.html.j2:33 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure" msgstr "" "Geeft iedereen de mogelijkheid om eigen betalingsinfrastructuur te draaien" #: template/index.html.j2:37 msgid "Free Software" msgstr "Vrije software" #: template/index.html.j2:40 msgid "Try Demo!" msgstr "Probeer de demo!" #: template/index.html.j2:41 msgid "Read Docs" msgstr "Documentatie lezen" #: template/index.html.j2:42 msgid "Commercial Support" msgstr "Commerciële ondersteuning" #: template/kyc-done.html.j2:5 msgid "Identification complete" msgstr "" #: template/kyc-done.html.j2:7 msgid "" "Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler " "transaction will now continue." msgstr "" #: template/pos.html.j2:43 msgid "" "This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a " "list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler " "payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or " "restaurant when vending food from a menu." msgstr "" #: template/press.html.j2:5 msgid "GNU Taler in the Press" msgstr "" #: template/press.html.j2:6 msgid "2024" msgstr "" #: template/press.html.j2:19 msgid "2023" msgstr "" #: template/press.html.j2:32 msgid "2022" msgstr "" #: template/press.html.j2:49 msgid "2021" msgstr "" #: template/press.html.j2:83 msgid "2020" msgstr "" #: template/press.html.j2:97 msgid "2019" msgstr "" #: template/press.html.j2:103 msgid "2018" msgstr "" #: template/press.html.j2:113 msgid "2017" msgstr "" #: template/press.html.j2:123 msgid "2016" msgstr "" #: template/press.html.j2:141 msgid "2015" msgstr "" #: template/principles.html.j2:21 msgid "GNU Taler: Design Principles" msgstr "" #: template/principles.html.j2:25 msgid "" "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:" msgstr "" #: template/principles.html.j2:31 msgid "1. Free/Libre Software" msgstr "" #: template/principles.html.j2:33 msgid "" "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software" msgstr "" #: template/principles.html.j2:36 msgid "" "GNU Taler must be Free/Libre Software. For merchants, Free/Libre Software prevents " "vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service provider " "to process their payments. For countries, Free/Libre software means GNU " "Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or " "requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy " "Kerckhoffs's principle and to establish public " "confidence." msgstr "" #: template/principles.html.j2:49 msgid "" "Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify " "the wallet software to support additional platforms. The source code must be " "available and make it easy to verify that user-hostile features such as " "tracking or telemetry are absent." msgstr "" #: template/principles.html.j2:58 msgid "2. Protect the privacy of buyers" msgstr "" #: template/principles.html.j2:60 msgid "You deserve some privacy" msgstr "" #: template/principles.html.j2:62 msgid "" "Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as " "opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-" "default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or " "private data. This would be especially true when making micropayments for " "online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to " "avoid facilitating totalitarian control over the population." msgstr "" #: template/principles.html.j2:70 msgid "" "Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, " "may need to be collected according to business needs and protected according " "to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as " "soon as it is no longer required." msgstr "" #: template/principles.html.j2:81 msgid "" "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal " "business activities" msgstr "" #: template/principles.html.j2:83 msgid "Money laundering" msgstr "" #: template/principles.html.j2:85 msgid "" "As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, " "GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must " "provide an audit trail for investigators operating under the law. " "Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair " "taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable " "authorities to track income." msgstr "" #: template/principles.html.j2:100 msgid "4. Prevent payment fraud" msgstr "" #: template/principles.html.j2:102 msgid "Phishing attack" msgstr "" #: template/principles.html.j2:104 msgid "" "GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must " "follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that " "prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others " "inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide " "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties " "to precisely attribute bad behavior." msgstr "" #: template/principles.html.j2:118 msgid "5. Collect the minimum information necessary" msgstr "" #: template/principles.html.j2:119 msgid "" "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation " "(GDPR) compliant" msgstr "" #: template/principles.html.j2:121 msgid "" "The privacy of buyers is given particular priority as part of principle #2. However, other parties - such as " "merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only " "collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is " "no longer stored cannot be compromised." msgstr "" #: template/principles.html.j2:134 msgid "6. Be usable" msgstr "" #: template/principles.html.j2:135 msgid "Buy with one click. Easy for children." msgstr "" #: template/principles.html.j2:137 msgid "" "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a " "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and " "3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU " "Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate " "feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/" "Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide " "well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow " "frictionless integrations between GNU Taler and other projects." msgstr "" #: template/principles.html.j2:154 msgid "7. Be efficient" msgstr "" #: template/principles.html.j2:155 msgid "Energy efficiency" msgstr "" #: template/principles.html.j2:157 msgid "" "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means " "fewer things to break, and it means more transactions per second and lower " "environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used " "for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-" "work, must not be used by GNU Taler." msgstr "" #: template/principles.html.j2:170 msgid "8. Fault-tolerant design" msgstr "" #: template/principles.html.j2:171 msgid "Life Safers" msgstr "" #: template/principles.html.j2:173 msgid "" "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go " "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual " "components and systems. Where the system can continue running safely, it " "will continue running safely. Where it must halt an operation, other " "operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they " "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious " "operators compromising core secrets." msgstr "" #: template/principles.html.j2:191 msgid "9. Foster competition" msgstr "" #: template/principles.html.j2:192 msgid "A competitive market" msgstr "" #: template/principles.html.j2:194 msgid "" "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable " "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are " "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the " "technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must " "enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only " "a few global companies dominate the market. An example for a design choice " "that supports this is to split the whole system into smaller components that " "can be operated, developed and improved upon independently, instead of " "having one completely monolithic system." msgstr "" #: template/schemafuzz.html.j2:7 msgid "SchemaFuzz" msgstr "" #: template/wallet.html.j2:97 msgid "Taler Wallet" msgstr "" #: template/wallet.html.j2:106 msgid "" "Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the " "demonstration." msgstr "" #: template/wallet.html.j2:110 msgid "You don't have a wallet installed yet." msgstr "" #: template/wallet.html.j2:117 msgid "" "Install the wallet for your browser below, then check out the demonstration. The source code is " "provided here." msgstr "" #: template/wallet.html.j2:126 msgid "Google Chrome / Chromium 51+" msgstr "" #: template/wallet.html.j2:129 msgid "" "Google Chrome or Chromium is required, but " "it appears you don't have it installed." msgstr "" #: template/wallet.html.j2:134 msgid "" "Google Chrome or Chromium version or newer is required, but it appears you " "have an older version." msgstr "" #: template/wallet.html.j2:142 template/wallet.html.j2:160 msgid "Install wallet" msgstr "" #: template/wallet.html.j2:147 msgid "JavaScript is disabled, the installation won't work." msgstr "" #: template/wallet.html.j2:156 msgid "Mozilla Firefox 57+" msgstr "" #: template/wallet.html.j2:182 msgid "Opera 36+" msgstr "" #: template/wallet.html.j2:187 msgid "Install Download Chrome Extension" msgstr "" #: template/wallet.html.j2:191 msgid "" " Install the Taler wallet from the Chrome Web Store" msgstr "" #: template/wallet.html.j2:198 msgid "Android 4.4 (API 18) or later" msgstr "" #: template/wallet.html.j2:202 msgid "" "You can " "download the APK for Android directly." msgstr "" #: template/wallet.html.j2:208 msgid "Install the Android App from Google App Store." msgstr "" #: template/wallet.html.j2:213 msgid "Download the Android App from F-Droid (bypassing Google registration)." msgstr "" #: template/wallet.html.j2:224 msgid "Other browsers" msgstr "" #: template/wallet.html.j2:226 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future." msgstr "" #: template/wallet.html.j2:233 msgid "" "The iOS wallet is in the App Store." msgstr "" "De iOS-app staat in de App Store." #: template/news/index.html.j2:12 msgid "" "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events" msgstr "" #: template/news/index.html.j2:14 msgid "subscribe to our RSS feed" msgstr "" #: template/news/index.html.j2:34 msgid "read more" msgstr "verder lezen"