# Translations template for PROJECT. # Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # FIRST AUTHOR , 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-10 21:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-25 09:18+0000\n" "Last-Translator: Stefan \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "Generated-By: Babel 2.6.0\n" #: common/base.j2:5 common/news.j2:5 msgid "GNU Taler" msgstr "जी एन यू टेलर" #: common/base.j2:6 common/news.j2:6 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" msgstr "कर देने योग्य गुमनाम मुक्त विद्युत भण्डार" #: common/footer.j2.inc:11 msgid "Contact" msgstr "संपर्क" #: common/footer.j2.inc:16 common/navigation.j2.inc:25 msgid "Docs" msgstr "दस्तावेज" #: common/footer.j2.inc:17 msgid "FAQ" msgstr "सामान्य प्रश्न" #: common/footer.j2.inc:22 msgid "Bibliography" msgstr "ग्रन्थसूची" #: common/footer.j2.inc:29 msgid "" "GNU Taler is developed as part of the GNU " "project for the GNU operating system." msgstr "" "जी एन यू संचालन व्यवस्था के लिए जी एन यू टेलर को जी " "एन यू परियोजना के एक भाग के रूप में विकसित किया गया है।" #: common/footer.j2.inc:31 template/bibliography.html.j2:34 msgid "and" msgstr "और" #: common/footer.j2.inc:34 msgid "" "We are grateful for support and free hosting of this site by BFH." msgstr "" "हम BFH द्वारा इस साइट के समर्थन और मुफ्त मेजबानी " "के लिए आभारी हैं।" #: common/footer.j2.inc:36 msgid "" "This page was created using Free Software " "only." msgstr "" "यह पेज केवल फ्री सॉफ्टवेयर का उपयोग करके बनाया " "गया था।" #: common/footer.j2.inc:38 msgid "JavaScript license information" msgstr "जावास्क्रिप्ट लाइसेंस सूचना" #: common/navigation.j2.inc:23 msgid "Features" msgstr "विशेषताएँ" #: common/navigation.j2.inc:24 msgid "Principles" msgstr "सिद्धांत" #: common/navigation.j2.inc:26 news/index.html.j2:8 template/index.html.j2:57 msgid "News" msgstr "ख़बर" #: news/index.html.j2:11 msgid "" "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events" msgstr "GNU टेलर से संबंधित परिवर्तनों के बारे में समाचार पोस्ट करता है जैसे कि रिलीज़ और ईवेंट" #: news/index.html.j2:16 msgid "subscribe to our RSS feed" msgstr "हमारी आरएसएस फीड को सब्सक्राइब करें" #: news/index.html.j2:33 msgid "read more" msgstr "और पढ़ें..." #: template/architecture.html.j2:6 msgid "Taler System Architecture" msgstr "संचार तंत्र संरचना , जो मुक्त तंत्र संरचना से संबंधित ISO मानक समूहों का पालन करता है" #: template/bibliography.html.j2:5 msgid "GNU Taler Bibliography" msgstr "GNU टेलर ग्रंथ सूची" #: template/bibliography.html.j2:27 msgid "by" msgstr "द्वारा" #: template/cashier.html.j2:43 msgid "" "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant " "Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from the " "cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what " "you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there." msgstr "" "यह टेलर कैशियर ऐप का पेज है। यह कैशियर को टेलर उपयोगकर्ताओं को कैशियर के बैंक खाते से ई-कैश " "की एक निश्चित राशि निकालने का अधिकार देता है। इस प्रकार, यह वहां से एक खाते से वापस " "लेने पर बैंक वेब साइट पर आपको जो मिल सकता है, उसके बराबर कार्यक्षमता प्रदान करता है।" #: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61 #: template/wallet.html.j2:239 msgid "Install Android App from Google App Store, or" msgstr "Google ऐप स्टोर से Android ऐप इंस्टॉल करें, या" #: template/cashier.html.j2:68 template/pos.html.j2:68 msgid "Download App from F-Droid.org." msgstr "F-Droid.org से ऐप डाउनलोड करें।" #: template/contact.html.j2:6 msgid "Contact information" msgstr "संपर्क जानकारी" #: template/contact.html.j2:13 msgid "The mailing list" msgstr "मेलिंग सूची" #: template/contact.html.j2:15 msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at" msgstr "GNU टेलर के लिए एक संग्रहीत, सार्वजनिक मेलिंग सूची की मेजबानी की जाती है" #: template/contact.html.j2:20 msgid "archive" msgstr "\"आर्काइव करो\"" #: template/contact.html.j2:21 msgid "You can send messages to the list at" msgstr "आप सूची में संदेश भेज सकते हैं" #: template/contact.html.j2:29 msgid "Contacting individuals" msgstr "व्यक्तियों से संपर्क करना" #: template/contact.html.j2:31 msgid "" "Team members are generally reachable at LASTNAME@taler.net. All of " "us support receiving GnuPG encrypted e-mails." msgstr "" "टीम के सदस्य आमतौर पर LASTNAME@taler.net पर पहुंचते हैं। हम सभी GnuPG " "एन्क्रिप्टेड ई-मेल प्राप्त करने का समर्थन करते हैं।" #: template/contact.html.j2:40 msgid "Chat" msgstr "चैट करें" #: template/contact.html.j2:42 msgid "" "You can find some team members in the IRC channel #taler on irc." "freenode.net." msgstr "" "आप IRC चैनल #taler पर कुछ टीम के सदस्यों को irc.freenode.net पर " "देख सकते हैं ।" #: template/contact.html.j2:50 msgid "Reporting bugs" msgstr "बग की सूचना देना" #: template/contact.html.j2:52 msgid "We track open feature requests and bugs in our" msgstr "हम अपने में खुली सुविधा के अनुरोध और बग को ट्रैक करते हैं" #: template/contact.html.j2:55 msgid "Bug tracker" msgstr "बग ट्रैकर" #: template/contact.html.j2:56 msgid "" "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature " "requests to the mailing list." msgstr "" "जिसे GNUnet प्रोजेक्ट के साथ साझा किया गया है। आप मेलिंग सूची में बग या सुविधा अनुरोध भी " "रिपोर्ट कर सकते हैं।" #: template/contact.html.j2:65 msgid "General inquiries" msgstr "सामान्य पूछताछ" #: template/contact.html.j2:67 msgid "" "You can reach a group of team members handling general inquiries at " "contact AT taler.net." msgstr "" "आप टीम के सदस्यों के एक समूह तक पहुँच सकते हैं संपर्क पर सामान्य पूछताछ AT " "taler.net ।" #: template/contact.html.j2:75 msgid "Executive team" msgstr "कार्यकारी दल" #: template/contact.html.j2:77 msgid "" "For non-technical commercial requests, please contact ceo AT taler.net." msgstr "" "गैर-तकनीकी वाणिज्यिक अनुरोधों के लिए, कृपया ceo AT taler.net से संपर्क करें।" #: template/copyright.html.j2:6 msgid "Copyright Assignment" msgstr "प्रतिलिप्यधिकार अभिहस्तांकन" #: template/copyright.html.j2:8 msgid "" "Contributors to GNU Taler with Git access must sign the copyright assignment to ensure that the GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative " "development of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied." msgstr "" "Git पहुंच के साथ GNU टेलर के योगदानकर्ताओं को कॉपीराइट " "असाइनमेंट पर हस्ताक्षर करने चाहिए कि ev.it / tree / gnunet_taler_agreement." "tex ”> GNUnet eV --- GNU नेट और GNU टेलर परियोजनाओं के लाइसेंसिंग और सहयोगी विकास पर टेलर सिस्टम एसए समझौता संतुष्ट है।" #: template/copyright.html.j2:19 #, fuzzy #| msgid "" #| "The agreements ensure that the code will continue to be made available " #| "under free software licenses, but gives developers the freedom to move " #| "code between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the " #| "company the ability to dual-license (for example, so that we can " #| "distribute via App-stores that are hostile to free software)." msgid "" "The agreements ensure that the code will continue to be made available under " "free software licenses, which gives developers the freedom to move code " "between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company " "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-" "stores that are hostile to free software)." msgstr "" "समझौतों से यह सुनिश्चित होता है कि कोड मुफ्त सॉफ्टवेयर लाइसेंस के तहत उपलब्ध कराया जाता " "रहेगा, लेकिन डेवलपर्स को लाइसेंस और कंपनी को दोहरे लाइसेंस की क्षमता के बारे में चिंता किए " "बिना GNUnet और GNU टेलर के बीच कोड स्थानांतरित करने की स्वतंत्रता देता है (उदाहरण के " "लिए, ताकि हम App- स्टोर के माध्यम से वितरित कर सकते हैं जो मुफ्त सॉफ्टवेयर के लिए " "शत्रुतापूर्ण हैं)।" #: template/copyright.html.j2:29 msgid "" "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require " "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case " "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are " "sufficient, but snail mail is preferred." msgstr "" "मामूली योगदान (मूल रूप से, Git एक्सेस के बिना कोई भी) को कॉपीराइट असाइनमेंट की " "आवश्यकता नहीं है.छद्मनाम योगदान स्वीकार किए जाते हैं, इस मामले में बस अपने छद्म नाम के साथ " "समझौते पर हस्ताक्षर करें। स्कैन की गई प्रतियां पर्याप्त हैं, लेकिन डाक अधिमानित किया जाता " "है।" #: template/docs.html.j2:7 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" msgstr "GNU ताल: प्रलेखन और संसाधन" #: template/docs.html.j2:13 msgid "" "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The " "full documentation contents can be found here." msgstr "" "यह GNU टेलर लिए प्रलेखन और अन्य संसाधनों का अवलोकन है। पूर्ण प्रलेखन सामग्री यहां देखी जा सकती है।" #: template/docs.html.j2:27 msgid "Components" msgstr "अवयव" #: template/docs.html.j2:38 #, fuzzy msgid "Merchant Backend Administration" msgstr "व्यापारी बैकेंड प्रशासन" #: template/docs.html.j2:40 #, python-format msgid "" "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as PDF." msgstr "" "एक व्यापारी के संचालन के लिए अनुशिक्षण और नियमावली भी निम्नानुसार उपलब्ध है\n" "PDF." #: template/docs.html.j2:49 msgid "Merchant API Tutorial" msgstr "व्यापारी एपीआई ट्यूटोरियल" #: template/docs.html.j2:51 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API." msgstr "व्यापारी बैकएंड एपीआई का उपयोग करके टेलर भुगतान प्रसंस्करण के लिए ट्यूटोरियल।" #: template/docs.html.j2:54 template/docs.html.j2:65 template/docs.html.j2:76 #: template/docs.html.j2:99 template/docs.html.j2:110 template/docs.html.j2:157 #, python-format msgid "Also available as PDF." msgstr "PDFके रूप में भी उपलब्ध है।" #: template/docs.html.j2:60 #, fuzzy msgid "Exchange" msgstr "विनिमय" #: template/docs.html.j2:62 msgid "Operator's manual for the GNU Taler exchange." msgstr "GNU टेलर हस्तांतरण के लिए ऑपरेटर' मैन्यूअल." #: template/docs.html.j2:71 #, fuzzy msgid "Bank Integration" msgstr "बैंक एकीकरण" #: template/docs.html.j2:73 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications." msgstr "टैलर को बैंकिंग अनुप्रयोगों के साथ एकीकृत करने के लिए गाइड." #: template/docs.html.j2:82 #, fuzzy msgid "Wallet" msgstr "वॉलेट" #: template/docs.html.j2:84 msgid "" "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, CLI). You can " "download pre-packaged binaries from the Taler wallet " "Web site." msgstr "" "टेलर वालेट बारे में मैनुअल (WebExtensions, Android, CLI)। आप द टैलर वॉलेट वेब साइट से प्री-पैकेज्ड बायनेरिज़ डाउनलोड कर सकते हैं।" #: template/docs.html.j2:94 msgid "Back office" msgstr "बैक ऑफ़िस" #: template/docs.html.j2:96 msgid "Manual to run the back-office Web application." msgstr "बैक ऑफ़िस वेब ऐप्लिकेशन को चलाने के लिए मैन्यूअल" #: template/docs.html.j2:105 msgid "Merchant POS Terminal" msgstr "मर्चेंट पीओएस टर्मिनल" #: template/docs.html.j2:107 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app." msgstr "बिक्री एप्लिकेशन के बिंदु को विन्यस्त करने और उपयोग करने के लिए मैनुअल।" #: template/docs.html.j2:116 msgid "Cashier" msgstr "केशियर" #: template/docs.html.j2:118 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash." msgstr "नकदी लेने और इलेक्ट्रॉनिक नकदी सौंपने के लिए एक ऐप।" #: template/docs.html.j2:131 msgid "Internals" msgstr "आंतरिक" #: template/docs.html.j2:142 msgid "HTTP API" msgstr "HTTP एपीआई" #: template/docs.html.j2:144 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." msgstr "टैलर घटकों के लिए HTTP- आधारित एपीआई का संदर्भ।" #: template/docs.html.j2:152 msgid "Onboarding" msgstr "ऑनबोर्डिंग" #: template/docs.html.j2:154 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." msgstr "हमारे taler.net सेटअप का विवरण और योगदान कैसे करें।" #: template/docs.html.j2:166 msgid "Community" msgstr "समुदाय" #: template/docs.html.j2:177 msgid "Mailing List" msgstr "मेलिंग सूची" #: template/docs.html.j2:179 msgid "The official GNU Taler mailing list." msgstr "आधिकारिक GNU टेलर मेलिंग सूची।" #: template/docs.html.j2:185 msgid "IRC" msgstr "IRC" #: template/docs.html.j2:187 msgid "Our IRC channel is #taler on freenode." msgstr "हमारा IRC चैनल #taler freenode par है।" #: template/docs.html.j2:193 #, fuzzy msgid "Bug Tracker" msgstr "बग ट्रैकर" #: template/docs.html.j2:195 #, fuzzy msgid "Our bug tracker for bugs and feature request." msgstr "बग और सुविधा अनुरोध के लिए हमारा बग ट्रैकर।" #: template/docs.html.j2:205 #, fuzzy msgid "Code" msgstr "कोड" #: template/docs.html.j2:217 #, fuzzy msgid "Git repositories" msgstr "गिट रिपोजिटरी" #: template/docs.html.j2:219 msgid "Git repositories for all of GNU Taler." msgstr "GNU टेलर के सभी के लिए Git रिपॉजिटरी।" #: template/docs.html.j2:225 #, fuzzy msgid "lcov results" msgstr "lcov परिणाम" #: template/docs.html.j2:227 msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite." msgstr "हमारे परीक्षण सूट के लिए कोड कवरेज विश्लेषण के परिणाम दिखाता है।" #: template/docs.html.j2:233 msgid "Continuous integration" msgstr "nirantar एकीकरण" #: template/docs.html.j2:235 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." msgstr "निरंतर एकीकरण और प्रस्तरण हमारे बिल्डबॉट द्वारा किया जाता है।" #: template/faq.html.j2:5 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" msgstr "टेलर बिटकॉइन या ब्लॉकचेन से कैसे संबंधित है?" #: template/faq.html.j2:8 msgid "" "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on " "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler " "is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to " "combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin." msgstr "" "टेलर को किसी ब्लॉकचेन तकनीक की आवश्यकता नहीं है, और यह प्रूफ-ऑफ-वर्क या किसी अन्य " "वितरित आम सहमति तंत्र पर आधारित नहीं है। इसके विपरीत, टेलर अप्रत्यक्ष\n" " हस्ताक्षर पर आधारित है। हालांकि, बिटकॉइन जैसी पीयर-टू-पीयर क्रिप्टो-मुद्राओं के साथ टेलर " "को जोड़ना सैद्धांतिक रूप से संभव है।" #: template/faq.html.j2:18 msgid "" "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into " "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times." msgstr "" "हालांकि, यह संभव होगा कि बिटकॉइन में अंकित सिक्कों को टेलर वॉलेट (एक उपयुक्त एक्सचेंज के " "साथ) में वापस ले लिया जाए, जो तत्काल पुष्टि के समय जैसे सादे बिटकॉइन पर कुछ लाभ देगा।" #: template/faq.html.j2:26 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" msgstr "मेरे वॉलेट में शेष राशि कहाँ संग्रहीत है?" #: template/faq.html.j2:28 msgid "" "Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds " "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " "escrow bank account." msgstr "" "आपका वॉलेट डिजिटल सिक्कों को संग्रहीत करता है और इस तरह अंततः आपका कंप्यूटर आपकी बक़ाया " "राशि बनाए रखता है। एक्सचेंज एक एस्क्रो बैंक खाते में सभी अव्ययित\n" " सिक्कों के मिलान के लिए फंड रखता है।" #: template/faq.html.j2:35 msgid "What if my wallet is lost?" msgstr "अगर मेरा वॉलेट खो जाए तो क्या होगा?" #: template/faq.html.j2:37 msgid "" "Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the exchange " "can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a " "physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe." msgstr "" "चूंकि आपके वॉलेट के डिजिटल सिक्के गुमनाम हैं, इसलिए एक्सचेंज आपको खोए या चोरी हुए वॉलेट को " "पुनर्प्राप्त करने में सहायता नहीं कर सकता है। नकदी के लिए एक किसी भौतिक वॉलेट के जैसे, आप " "इसे सुरक्षित रखने के लिए जिम्मेदार हैं।" #: template/faq.html.j2:46 msgid "" "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " "the balance reasonably low." msgstr "" "वॉलेट खोने का जोखिम बैकअप बनाकर या शेष राशि को यथोचित रूप से कम रखने से कम किया जा " "सकता है।" #: template/faq.html.j2:52 #, fuzzy msgid "What if my computer is hacked?" msgstr "अगर मेरा कंप्यूटर हैक हो जाए तो क्या होगा?" #: template/faq.html.j2:54 msgid "" "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend coins " "from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your device " "has been compromised." msgstr "" "आपके उपकरणों में से किसी से छेड़छाड़ के मामले में, एक हमलावर आपके वॉलेट से सिक्के खर्च कर सकता " "है। आपकी शेष राशि की जाँच से आपको पता चल सकता है कि आपके उपकरण से छेड़छाड़ की गई है।" #: template/faq.html.j2:61 msgid "Can I send money to my friend with Taler?" msgstr "क्या मैं अपने दोस्त को टेलर के साथ पैसे भेज सकता हूं?" #: template/faq.html.j2:63 msgid "" "If your friend provides goods or services for you in exchange for a payment, " "they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in their " "bank account." msgstr "" "यदि आपका दोस्त भुगतान के बदले में आपके लिए सामान या सेवाएं प्रदान करता है, तो वे आसानी से " "एक टेलर मर्चेंट सेट कर सकते हैं और अपने बैंक खाते में भुगतान प्राप्त कर सकते हैं।" #: template/faq.html.j2:70 msgid "" "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among friends " "directly as well." msgstr "" "टेलर वॉलेट के भविष्य के संस्करण सीधे दोस्तों के बीच भी सिक्कों के आदान-प्रदान की अनुमति दे " "सकते हैं।" #: template/faq.html.j2:76 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" msgstr "टाएँलर विभिन्न मुद्राओं में भुगतान कैसे करता है?" #: template/faq.html.j2:78 msgid "" "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." msgstr "" "टेलर पर्स यूरो, यूएस डॉलर या बिटकॉइन जैसी कई अलग-अलग मुद्राओं के अनुरूप डिजिटल सिक्कों को " "स्टोर कर सकते हैं।" #: template/faq.html.j2:84 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." msgstr "वर्तमान में टेलर मुद्राओं के बीच विनिमय की पेशकश नहीं करता है।" #: template/faq.html.j2:89 msgid "How does Taler protect my privacy?" msgstr "टैलर मेरी निजता की रक्षा कैसे करता है?" #: template/faq.html.j2:91 msgid "" "Your wallet stores digital coins that are blindly signed by an exchange. The use of a blind " "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing " "which coin it signed for which customer." msgstr "" "आपके बटुए में डिजिटल सिक्के हैं जो एक एक्सचेंज द्वारा गोपनीय हस्ताक्षर किए गए हैं। एक गोपनीय हस्ताक्षर का " "उपयोग आपकी गोपनीयता की रक्षा करता है क्योंकि यह एक्सचेंज को यह जानने से रोकता है कि यह " "किस ग्राहक के लिए किस सिक्के पर हस्ताक्षर किया गया है।" #: template/faq.html.j2:101 #, fuzzy msgid "How much does it cost?" msgstr "इसकी क्या कीमत है?" #: template/faq.html.j2:103 #, fuzzy msgid "" "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, " "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or " "refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for " "(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some " "of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around " "0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions " "of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early " "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the " "regulator and could thus easily be 10x higher." msgstr "" "टैलर प्रोटोकॉल किसी भी एक्सचेंज को अपनी फीस संरचना निर्धारित करने की अनुमति " "देता है, जिससे ऑपरेटरों को सिक्कों को वापस लेने, जमा करने, ताज़ा करने या " "सिक्कों की फीस निर्धारित करने की अनुमति मिलती है" #: template/faq.html.j2:117 msgid "Does Taler work with international payments?" msgstr "क्या Taler अंतर्राष्ट्रीय भुगतान से काम करता है ?" #: template/faq.html.j2:119 msgid "" "Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently " "does not support conversion between currencies. However, in principle an " "entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in " "another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this " "case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day " "payments, so we have no plans to support currency conversion in the near " "future." msgstr "" #: template/faq.html.j2:130 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" msgstr "" #: template/faq.html.j2:132 msgid "" "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " "have to follow." msgstr "" #: template/faq.html.j2:139 msgid "" "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " "in regular bank accounts?" msgstr "" #: template/faq.html.j2:141 msgid "" "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and " "that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a " "regular bank or a central bank for a centrally banked electronic currency. " "Regardless, the bank would fall under the respective banking regulations " "establishing a reason why consumers would have faith in the conversion from " "Taler coins into regular bank money." msgstr "" #: template/faq.html.j2:150 msgid "" "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-" "compliance?" msgstr "" #: template/faq.html.j2:152 msgid "" "Any exchange should be audited by one or more independent auditors. " "Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically to " "the auditors, but auditors may also provide a method for manual submission " "of issues. The auditors are expected to make their reports available to the " "respective regulatory authorities, or even the general public." msgstr "" #: template/faq.html.j2:161 msgid "Are there any projects already using Taler?" msgstr "" #: template/faq.html.j2:163 msgid "" "We are aware of several businesses running exploratory projects or having " "developed working prototypes. We are also in discussions with several " "regular banks as well as several central banks about the project. That said, " "there are currently no products in the market yet, and we believe this would " "be premature given the state of the project (see also our bugtracker for a list of open issues)." msgstr "" #: template/faq.html.j2:174 msgid "Does Taler support recurring payments?" msgstr "" #: template/faq.html.j2:176 msgid "" "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are " "in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. " "Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is " "running and online around the desired time. Furthermore, given their " "repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize " "the user making the recurring payment, for example by forcing the user " "offline at the time of the payment and observing that it does then not " "happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus " "the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the " "recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future " "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a " "feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time." msgstr "" #: template/features.html.j2:7 msgid "GNU Taler: Features" msgstr "" #: template/features.html.j2:13 msgid "" "GNU Taler is a privacy-preserving payment system. " "Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income " "through payments with GNU Taler. This helps to avoid tax " "evasion and money laundering." msgstr "" #: template/features.html.j2:23 msgid "" "The primary use case of GNU Taler is payments; it " "is not meant as a store of value. Payments are " "always backed by an existing currency." msgstr "" #: template/features.html.j2:32 msgid "" "Payments are made after exchanging existing money " "into electronic money with the help of an Exchange service, that " "is, a payment service provider for Taler." msgstr "" #: template/features.html.j2:41 msgid "" "When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant can " "accept payments without making their customers register on the merchant's Website." msgstr "" #: template/features.html.j2:50 msgid "" "GNU Taler is immune against many types of fraud, " "such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of " "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be " "gone." msgstr "" #: template/features.html.j2:69 msgid "Paying with Taler" msgstr "" #: template/features.html.j2:71 msgid "" "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. " "Before the first payment, the desired currency must be added to the " "wallet's balance by some other means of payment." msgstr "" #: template/features.html.j2:79 msgid "" "Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are " "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " "phishing or identity theft." msgstr "" #: template/features.html.j2:87 msgid "Try it yourself with the interactive demo!" msgstr "" #: template/features.html.j2:94 msgid "Receiving payments with Taler" msgstr "" #: template/features.html.j2:96 msgid "" "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired " "currency. We provide supporting software in various programming languages to " "make the integration painless. The merchant's backend for Taler " "transaction processing can run on the merchant's premises or be hosted " "by a third party." msgstr "" #: template/features.html.j2:105 msgid "" "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without " "even having to register an account." msgstr "" #: template/features.html.j2:112 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!" msgstr "" #: template/features.html.j2:127 msgid "Practical" msgstr "" #: template/features.html.j2:130 msgid "" "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are " "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " "extremely low transaction costs." msgstr "" #: template/features.html.j2:140 msgid "Stable" msgstr "" #: template/features.html.j2:143 msgid "" "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing " "coins and payment service providers with escrow accounts in existing " "currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing " "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." msgstr "" #: template/features.html.j2:154 template/governments.html.j2:55 msgid "Secure" msgstr "" #: template/features.html.j2:157 msgid "" "By design Taler does not suffer from many classes of security problems such " "as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never " "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive." msgstr "" #: template/features.html.j2:169 template/governments.html.j2:25 msgid "Taxable" msgstr "" #: template/features.html.j2:172 msgid "" "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection " "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent " "black markets. Taler is not suitable for illegal activities." msgstr "" #: template/features.html.j2:182 msgid "Private" msgstr "" #: template/features.html.j2:184 msgid "" "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just " "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic " "money. However, you obtain a legally valid proof of payment." msgstr "" #: template/features.html.j2:195 template/governments.html.j2:85 msgid "Libre" msgstr "" #: template/features.html.j2:198 msgid "" "Taler provides protocols and reference implementations that in principle " "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, " "organizations or whole countries. Since the reference implementation is a" msgstr "" #: template/features.html.j2:205 msgid "package, it will always remain free software." msgstr "" #: template/financial-news.html.j2:6 msgid "Financial News" msgstr "" #: template/financial-news.html.j2:9 msgid "" "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing " "developments in the financial industry." msgstr "" #: template/governments.html.j2:6 msgid "Advantages for Governments" msgstr "" #: template/governments.html.j2:8 msgid "" "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also " "respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on " "open standards and free software. Taler needs governments as they set a " "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to " "digital sovereignty in the critical financial infrastructure." msgstr "" #: template/governments.html.j2:27 msgid "" "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting " "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily " "identified by the government, and the merchant can be compelled to provide " "the contract that was accepted by the customer. Governments can use this " "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax " "evasion and black markets less viable." msgstr "" #: template/governments.html.j2:40 msgid "" "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy " "goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming " "funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal " "activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. " "However, this observational capability does not extend to the immediate " "personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to " "funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across " "multiple devices." msgstr "" #: template/governments.html.j2:58 msgid "" "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can " "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of " "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic " "security for individuals, merchants, the exchange and the state." msgstr "" #: template/governments.html.j2:70 msgid "" "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of " "an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at " "the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. This " "ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud." msgstr "" #: template/governments.html.j2:88 msgid "" "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler " "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that " "threatens global political and financial stability today." msgstr "" #: template/governments.html.j2:98 msgid "Efficient" msgstr "" #: template/governments.html.j2:101 msgid "" "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such " "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric " "grids or (significantly) contribute to environmental pollution." msgstr "" #: template/governments.html.j2:117 msgid "Taler and regulation" msgstr "" #: template/governments.html.j2:119 msgid "Anti money laundering (AML)" msgstr "" #: template/governments.html.j2:120 msgid "" "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both " "parties." msgstr "" #: template/governments.html.j2:121 msgid "Know your customer (KYC)" msgstr "" #: template/governments.html.j2:122 msgid "" "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing " "or depositing coins respectively" msgstr "" #: template/governments.html.j2:123 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" msgstr "" #: template/governments.html.j2:124 msgid "" "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements " "data minimization and privacy by default." msgstr "" #: template/governments.html.j2:125 msgid "Payment Services Directive (PSD2)" msgstr "" #: template/governments.html.j2:126 msgid "" "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a " "competitive banking sector." msgstr "" #: template/governments.html.j2:134 msgid "Taler provides privacy and accountability" msgstr "" #: template/governments.html.j2:137 msgid "" "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering " "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " "governments can obtain:" msgstr "" #: template/governments.html.j2:145 msgid "" "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government " "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a " "given time frame." msgstr "" #: template/governments.html.j2:154 msgid "The income received by any merchant via the Taler system." msgstr "" #: template/governments.html.j2:161 msgid "" "The exact details of the underlying contract that was signed between " "customer and merchant. However, this information would typically not include " "the identity of the customer." msgstr "" #: template/governments.html.j2:170 msgid "" "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the " "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's wallets, " "the value and corresponding wire details of deposit operations performed by " "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction " "fees." msgstr "" #: template/index.html.j2:16 msgid "" "We provide a payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and easy." msgstr "" #: template/index.html.j2:21 msgid "Payments without registration" msgstr "" #: template/index.html.j2:25 msgid "Data protection by default" msgstr "" #: template/index.html.j2:29 msgid "Fraud eliminated by design" msgstr "" #: template/index.html.j2:33 msgid "Not a new currency!" msgstr "" #: template/index.html.j2:37 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure" msgstr "" #: template/index.html.j2:41 msgid "Free Software" msgstr "" #: template/index.html.j2:44 msgid "Try Demo!" msgstr "" #: template/index.html.j2:45 msgid "Read Docs" msgstr "" #: template/pos.html.j2:43 msgid "" "This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a " "list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler " "payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or " "restaurant when vending food from a menu." msgstr "" #: template/press.html.j2:4 msgid "GNU Taler in the Press" msgstr "" #: template/press.html.j2:6 msgid "2021" msgstr "" #: template/press.html.j2:26 msgid "2020" msgstr "" #: template/press.html.j2:40 msgid "2019" msgstr "" #: template/press.html.j2:46 msgid "2018" msgstr "" #: template/press.html.j2:56 msgid "2017" msgstr "" #: template/press.html.j2:66 msgid "2016" msgstr "" #: template/press.html.j2:84 msgid "2015" msgstr "" #: template/principles.html.j2:21 msgid "GNU Taler: Design Principles" msgstr "" #: template/principles.html.j2:25 msgid "" "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:" msgstr "" #: template/principles.html.j2:31 msgid "1. Free/Libre Software" msgstr "" #: template/principles.html.j2:33 msgid "" "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software" msgstr "" #: template/principles.html.j2:36 msgid "" "GNU Taler must be Free/Libre Software. For merchants, Free/Libre Software prevents " "vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service provider " "to process their payments. For countries, Free/Libre software means GNU " "Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or " "requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy " "Kerckhoff's " "principle and to establish public confidence." msgstr "" #: template/principles.html.j2:49 msgid "" "Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify " "the wallet software support additional platforms. The source code must be " "available and make it easy to verify that user-hostile features such as " "tracking or telemetry are absent." msgstr "" #: template/principles.html.j2:60 msgid "2. Protect the privacy of buyers" msgstr "" #: template/principles.html.j2:62 msgid "You deserve some privacy" msgstr "" #: template/principles.html.j2:64 msgid "" "Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as " "opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-" "default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or " "private data. This would be especially true when making micropayments for " "online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to " "avoid facilitating totalitarian control over the population." msgstr "" #: template/principles.html.j2:72 msgid "" "Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, " "may need to be collected according to business needs and protected according " "to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as " "soon as it is no longer required." msgstr "" #: template/principles.html.j2:83 msgid "" "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal " "business activities" msgstr "" #: template/principles.html.j2:85 msgid "Money laundering" msgstr "" #: template/principles.html.j2:87 msgid "" "As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, " "GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must " "provide an audit trail for investigators operating under the law. " "Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair " "taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable " "authorities to track income." msgstr "" #: template/principles.html.j2:102 msgid "4. Prevent payment fraud" msgstr "" #: template/principles.html.j2:104 msgid "Phishing attack" msgstr "" #: template/principles.html.j2:106 msgid "" "GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must " "follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that " "prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others " "inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide " "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties " "to precisely attribute bad behavior." msgstr "" #: template/principles.html.j2:120 msgid "5. Collect the minimum information necessary" msgstr "" #: template/principles.html.j2:121 msgid "" "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation " "(GDPR) compliant" msgstr "" #: template/principles.html.j2:123 msgid "" "The privacy of buyers is given particular priority as part of principle (2). " "However, other parties - such as merchants - also must have data protection. " "Generally, GNU Taler must collect the minimum information necessary: data " "that is not collected or is no longer stored can not be compromised." msgstr "" #: template/principles.html.j2:137 msgid "6. Be usable" msgstr "" #: template/principles.html.j2:138 msgid "Buy with one click. Easy for children." msgstr "" #: template/principles.html.j2:140 msgid "" "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a " "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and " "3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU " "Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate " "feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/" "Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide " "well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow " "frictionless integrations between GNU Taler and other projects." msgstr "" #: template/principles.html.j2:157 msgid "7. Be efficient" msgstr "" #: template/principles.html.j2:158 msgid "Energy efficiency" msgstr "" #: template/principles.html.j2:160 msgid "" "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means " "fewer things to break, and it means more transactions per second and lowers " "our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be " "used for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as " "proof-of-work, must not be used by GNU Taler." msgstr "" #: template/principles.html.j2:173 msgid "8. Fault-tolerant design" msgstr "" #: template/principles.html.j2:174 msgid "Life Safers" msgstr "" #: template/principles.html.j2:176 msgid "" "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go " "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual " "components and systems. Where the system can continue running safely, it " "will continue running safely. Where it must halt an operation, other " "operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they " "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious " "operators compromising core secrets." msgstr "" #: template/principles.html.j2:194 msgid "9. Foster competition" msgstr "" #: template/principles.html.j2:195 msgid "A competitive market" msgstr "" #: template/principles.html.j2:197 msgid "" "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable " "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are " "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the " "technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must " "enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only " "a few global companies dominate the market. An example for a design choice " "that supports this is to split the whole system into smaller components that " "can be operated, developed and improved upon independently, instead of " "having one completely monolithic system." msgstr "" #: template/schemafuzz.html.j2:6 msgid "SchemaFuzz" msgstr "SchemaFuzz" #: template/wallet.html.j2:106 msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the" msgstr "" #: template/wallet.html.j2:111 msgid "demo" msgstr "" #: template/wallet.html.j2:117 msgid "You don't have a wallet installed yet." msgstr "" #: template/wallet.html.j2:126 msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the" msgstr "" #: template/wallet.html.j2:130 msgid "demonstration" msgstr "" #: template/wallet.html.j2:143 template/wallet.html.j2:153 msgid "or" msgstr "" #: template/wallet.html.j2:147 msgid "is required, but it appears you don't have it installed." msgstr "" #: template/wallet.html.j2:157 msgid "version" msgstr "" #: template/wallet.html.j2:161 msgid "or newer is required, but it appears you have an older version." msgstr "" #: template/wallet.html.j2:168 msgid "Install wallet" msgstr "" #: template/wallet.html.j2:175 msgid "JavaScript is disabled, installation won't work." msgstr "" #: template/wallet.html.j2:214 msgid "Install Download Chrome Extension" msgstr "" #: template/wallet.html.j2:221 msgid "Install GNU Taler" msgstr "" #: template/wallet.html.j2:225 msgid "from the Chrome Web Store" msgstr "" #: template/wallet.html.j2:246 msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)." msgstr "" #: template/wallet.html.j2:259 msgid "Other browsers" msgstr "" #: template/wallet.html.j2:261 #, fuzzy msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future." msgstr "निकट भविष्य में अन्य ब्राउज़रों के लिए वॉलेट प्रदान किए जाएंगे।"