# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2024 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR
From a legal point of view, users can always turn " "to their national authority responsible for settling disputes concerning the " "management of exchange services. For exchange services conducting business " "in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (Universalschlichtungsstelle " "des Bundes). In addition to this, the European Online Dispute Resolution " "(see ODR) as a platform provided by " "the European Commission can be called for the settlement of disputes " "concerning exchange services headquartered in member states of the European " "Union." msgstr "" "Teknisestä näkökulmasta katsottuna mikä tahansa pörssi tarkastetaan yhden " "tai useamman riippumattoman tilintarkastajan toimesta. Kauppiaiden ja " "kuluttajien lompakot raportoivat tiettyjä ongelmia automaattisesti " "tilintarkastajille, mutta tilintarkastajat voivat myös tarjota menetelmän " "ongelmien manuaalista ilmoittamista varten. Odotetaan, että tilintarkastajat " "tekevät raporttinsa saataville asiaankuuluvien sääntelyviranomaisten tai " "jopa yleisön käyttöön.
Oikeudellisesta näkökulmasta käyttäjät " "voivat aina kääntyä kansallisen viranomaisen puoleen, joka vastaa " "riitatilanteiden ratkaisemisesta vaihtopalvelujen hallinnassa. Saksassa " "toimivien vaihtopalvelujen osalta tämä olisi yleinen viranomainen, joka " "vastaa riidoista (Universalschlichtungsstelle des Bundes). Lisäksi Euroopan komission " "tarjoama Euroopan verkkovälitteinen riidanratkaisu (katso ODR) on alusta, johon voidaan turvautua " "vaihtopalvelujen riitojen ratkaisemiseksi, kun pääkonttori sijaitsee " "Euroopan unionin jäsenvaltioissa." #: template/faq.html.j2:184 msgid "Are there any projects already using Taler?" msgstr "Onko jo olemassa projekteja, jotka käyttävät Taleria?" #: template/faq.html.j2:186 msgid "" "We are aware of several businesses running exploratory projects or having " "developed working prototypes. We are also in discussions with several " "regular banks as well as several central banks about the project. That said, " "there are currently no products in the market yet, and we believe this would " "be premature given the state of the project (see also our bugtracker" "a> for a list of open issues)." msgstr "" "Olemme tietoisia useista yrityksistä, jotka suorittavat kokeellisia " "projekteja tai ovat kehittäneet toimivia prototyyppejä. Olemme myös " "keskusteluissa useiden tavallisten pankkien sekä useiden keskuspankkien " "kanssa projektista. Tämän sanottuaan, markkinoilla ei tällä hetkellä ole " "vielä tuotteita, ja uskomme tämän olevan ennenaikaista ottaen huomioon " "projektin tilan (katso myös meidän virheenkorjaus, " "avoimien asioiden luettelosta)." #: template/faq.html.j2:197 msgid "Does Taler support recurring payments?" msgstr "Tukeeko Taler toistuvia maksuja?" #: template/faq.html.j2:199 msgid "" "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are " "in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. " "Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is " "running and online around the desired time. Furthermore, given their " "repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize " "the user making the recurring payment, for example by forcing the user " "offline at the time of the payment and observing that it does then not " "happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus " "the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the " "recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future " "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a " "feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time." msgstr "" "Tällä hetkellä lompakkomme toteutus ei tue toistuvia maksuja. Toistuvat " "maksut, joissa jokin kiinteä summa maksetaan säännöllisin väliajoin, ovat " "teoriassa mahdollisia Talerin kanssa, mutta niihin liittyy muutamia huomioon " "otettavia seikkoja. Erityisesti toistuvat maksut voivat toimia vain, jos " "Taler-lompakko on käynnissä ja verkossa haluttuna aikana. Lisäksi niiden " "toistuva luonne tekee niistä yhdistettävissä olevia, ja niitä voitaisiin " "siten käyttää käyttäjän deanonymisointiin, esimerkiksi pakottamalla käyttäjä " "offline-tilaan maksuhetkellä ja huomaamalla, että maksu ei tapahdu ajoissa. " "Viimeisenä, Taler-lompakko ei toimi luottokortin kanssa, joten käyttäjän " "olisi varmistettava, että hänellä on riittävä saldo toistuvaan maksuun. Ne " "voivat silti olla hyödyllisiä, ja tuleva Taler-lompakon versio " "todennäköisesti tukee niitä. Mutta tätä ominaisuutta ei ole suunnattu Taler " "1.0:lle tällä hetkellä." #: template/faq.html.j2:217 msgid "How do wire fees work?" msgstr "" #: template/faq.html.j2:219 msgid "" "A wire fee is charged by Taler operators on outgoing wire transfers " "when Taler is used to wire funds into a bank account. Merchants are " "encouraged to allow Taler to delay and then aggregate many small payments " "into a single collective wire transfer to minimize wire transfer fees. For " "example, by configuring a wire deadline of one week, all payments " "within a week could be aggregated into a single wire transfer, and thus the " "wire transfer fee would only be charged once per week. The fee is simply " "subtracted from the total amount wired." msgstr "" #: template/faq.html.j2:232 msgid "How do deposit fees work?" msgstr "" #: template/faq.html.j2:234 msgid "" "Withdrawing 5 CHF creates electronic coins with denominations of " "0.04 CHF, 0.16 CHF, 0.32 CHF, 0.64 CHF, 1.28 CHF, " "and 2.56 CHF. Paying 3.23 CHF might then use the 0.04 CHF, " "0.64 CHF and 2.56 CHF coins, resulting in a total of 3.24 CHF " "with 0.01 CHF returned as change." msgstr "" #: template/faq.html.j2:244 msgid "" "Deposit fees charged by Taler payment providers depend on the " "electronic coins used in the transaction. For example, the deposit fee could " "be higher for a $1.28 CHF coin than for a a $0.01 CHF coin. Your " "wallet will automatically try to select coins that minimize the fees you " "have to pay. Merchants can offer to pay deposit fees up to a specified " "limit; customers have to pay deposit fees that exceed what the merchant is " "willing to cover. Taler wallets inform customers about applicable deposit " "fees they have to pay before every transaction." msgstr "" #: template/faq.html.j2:258 msgid "How do bounce fees work?" msgstr "" #: template/faq.html.j2:260 msgid "" "A bounce fee is charged by Taler operators to wire transfers that " "return funds to customers when either the Taler wallet did not withdraw the " "amount after 4 weeks, or immediately if a wire transfer subject was " "used that is missing the required code to associate a wallet with the wire " "transfer. The fee is deducted from the amount transferred back to the " "original account." msgstr "" #: template/faq.html.j2:271 msgid "" "To avoid paying bounce fees payers should be careful when entering the wire " "transfer subject, and ensure that their wallet is online within a month of " "initiating the withdrawal." msgstr "" #: template/faq.html.j2:278 msgid "How to avoid digital cash expiration?" msgstr "" #: template/faq.html.j2:280 msgid "" "Taler e-money is issued with a validity period. One month before the " "expiration date, you wallet should automatically exchange any digital cash " "that is about to expire for new digital cash with an extended validity " "period. However, if your wallet is offline for an extended period of time, " "it may be unable to do so. Ensure your wallet is regularly online to avoid " "losing money due to expiration!" msgstr "" #: template/faq.html.j2:293 msgid "" "In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler " "payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We " "are always grateful for your suggestions for improvement and for error " "messages. The best way to file these is done via our bug tracker. " "The ticket system makes it possible to submit reports anonymously.
" "Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the quality " "assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von " "Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 " "20) where users could also turn to in case of complaints." msgstr "" "Jos asiakkailla tai kauppiailla on syytä valittaa Taler-maksujärjestelmästä, " "Taler Operations AG on heidän ensimmäinen yhteyshenkilönsä. Olemme aina " "kiitollisia parannusehdotuksista ja virheilmoituksista. Paras tapa tehdä " "nämä on meidän kauttamme bug tracker. " "Lippujärjestelmä mahdollistaa raporttien lähettämisen anonyymisti.
" "Taler Operations AG on jäsen VQF:ssä, sveitsiläisessä yhdistyksessä, joka " "vastaa talouspalveluiden laadunvarmistuksesta (Verein zur Qualitätssicherung " "von Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 " "763 28 20), johon käyttäjät voivat kääntyä valitusten tapauksessa." #: template/features.html.j2:7 msgid "GNU Taler: Features" msgstr "GNU Taler: Ominaisuudet" #: template/features.html.j2:13 msgid "" "GNU Taler is a privacy-preserving payment system. " "Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income " "through payments with GNU Taler. This helps to avoid tax " "evasion and money laundering." msgstr "" "GNU Taler on yksityisyyttä suojaava " "maksujärjestelmä. Asiakkaat voivat pysyä nimettöminä, mutta kauppiaat eivät " "voi piilottaa tulojaan GNU Talerin maksujen kautta. Tämä auttaa välttämään veronkiertoa ja rahanpesua." #: template/features.html.j2:23 msgid "" "The primary use case of GNU Taler is payments; it " "is not meant as a store of value. Payments are " "always backed by an existing currency." msgstr "" "GNU Talerin ensisijainen käyttötarkoitus on maksaminen" "span>; sitä ei ole tarkoitettu arvon säilyttämiseen" "span>. Maksut ovat aina tuettuja olemassa olevalla valuutalla." #: template/features.html.j2:32 msgid "" "Payments are made after exchanging existing money " "into electronic money with the help of an Exchange service, that " "is, a payment service provider for Taler." msgstr "" "Maksut tehdään sen jälkeen, kun vaihdetaan olemassa " "oleva raha elektroniseksi rahaksi Exchange-palvelun avulla, " "eli Talerille maksupalveluntarjoajaksi." #: template/features.html.j2:41 msgid "" "When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can " "accept payments without making their customers register" "span> on the merchant's Website." msgstr "" "Maksua tehtäessä asiakkaiden tarvitsee vain olla varustettuna ladatulla " "lompakolla. Kauppiaat voivat hyväksyä maksuja rekisteröimättä asiakkaita kauppiaan sivulla." #: template/features.html.j2:50 msgid "" "GNU Taler is immune against many types of fraud, " "such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of " "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be " "gone." msgstr "" "GNU Taler on immuuni monenlaisia petoksia vastaan" "span>, kuten luottokorttitietojen kalastelu tai palautuspetokset. Jos " "lompakko katoaa tai varastetaan, menetetty summa voi olla vain lompakossa " "oleva rajoitettu määrä rahaa." #: template/features.html.j2:69 msgid "Paying with Taler" msgstr "Maksaminen Talerilla" #: template/features.html.j2:71 msgid "" "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. " "Before the first payment, the desired currency must be added to the " "wallet's balance by some other means of payment." msgstr "" "Talerilla maksamiseksi asiakkaiden on asennettava elektroninen lompakko " "laitteeseensa. Ennen ensimmäistä maksua haluttu valuutta on lisättävä " "lompakon saldolle jollain toisella maksutavalla." #: template/features.html.j2:79 msgid "" "Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are " "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " "phishing or identity theft." msgstr "" "Kun lompakko on ladattu, maksut verkkosivustoilla vaativat vain yhden " "napsautuksen, eivät koskaan hylkää petoksen havaitsemisen vuoksi, eivätkä " "aiheuta kalastelun tai identiteettivarkauden riskiä." #: template/features.html.j2:87 msgid "Try it yourself with the interactive demo!" msgstr "Kokeile sitä itse interaktiivisen demomme avulla!" #: template/features.html.j2:94 msgid "Receiving payments with Taler" msgstr "Maksujen vastaanottaminen Talerilla" #: template/features.html.j2:96 msgid "" "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired " "currency. We provide supporting software in various programming languages to " "make the integration painless. The merchant's backend for Taler " "transaction processing can run on the merchant's premises or be hosted " "by a third party." msgstr "" "Taler-maksujen vastaanottamiseksi kauppiaan on oltava pankkitili halutussa " "valuutassa. Tarjoamme tukevaa ohjelmistoa eri ohjelmointikielille, jotta " "integrointi olisi vaivatonta. Kauppiaan taustajärjestelmä Taler-" "transaktioiden käsittelyä varten voi toimia joko kauppiaan tiloissa tai olla " "kolmannen osapuolen isännöimä." #: template/features.html.j2:105 msgid "" "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without " "even having to register an account." msgstr "" "Kauppiaan integrointi on yksinkertaista, ja asiakkaat voivat maksaa tuotteet " "ilman, että heidän tarvitsee edes rekisteröidä tiliä." #: template/features.html.j2:112 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!" msgstr "" "Katso, miten kauppiaan integraatio toimii kehittäjädokumentaatiossamme!" #: template/features.html.j2:127 msgid "Practical" msgstr "Käytännöllinen" #: template/features.html.j2:130 msgid "" "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are " "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " "extremely low transaction costs." msgstr "" "Taler on helppo integroida olemassa oleviin verkkosovelluksiin. Maksut ovat " "kryptografisesti suojattuja ja ne vahvistetaan millisekunneissa erittäin " "alhaisilla transaktiokustannuksilla." #: template/features.html.j2:140 msgid "Stable" msgstr "Vakaa" #: template/features.html.j2:143 msgid "" "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing " "coins and payment service providers with settlement accounts in existing " "currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing " "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." msgstr "" "Taler ei esittele uutta valuuttaa. Taler käyttää digitaalista lompakkoa, " "joka tallentaa kolikoita, ja maksupalveluntarjoajilla on selvitystilit " "olemassa olevissa valuutoissa. Näin ollen Talerin kryptografiset kolikot " "vastaavat olemassa olevia valuuttoja, kuten Yhdysvaltain dollareita, euroja " "tai jopa bitcoineja." #: template/features.html.j2:154 template/governments.html.j2:55 msgid "Secure" msgstr "Turvallinen" #: template/features.html.j2:157 msgid "" "By design Taler does not suffer from many classes of security problems such " "as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never " "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive." msgstr "" "Suunnittelunsa ansiosta Taler ei kärsi monista tietoturvaongelmien luokista, " "kuten kalastelusta tai väärennöksistä. Talerin turvaominaisuuksien ansiosta " "se ei koskaan hylkää laillista asiakasta petoksen havaitsemisen virheellisen " "positiivisen vuoksi." #: template/features.html.j2:169 template/governments.html.j2:25 msgid "Taxable" msgstr "Verotettava" #: template/features.html.j2:172 msgid "" "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection " "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent " "black markets. Taler is not suitable for illegal activities." msgstr "" "Käytettäessä Taleria, kauppiaan tulot ovat läpinäkyviä veroviranomaisille. " "Toisin kuin käteinen ja useimmat digitaaliset valuutat, Taler auttaa " "estämään mustat markkinat. Taler ei sovellu laittomiin toimintoihin." #: template/features.html.j2:182 msgid "Private" msgstr "Yksityinen" #: template/features.html.j2:184 msgid "" "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just " "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic " "money. However, you obtain a legally valid proof of payment." msgstr "" "Kun maksat Talerilla, henkilöllisyyttäsi ei tarvitse paljastaa. Samoin kuin " "käteismaksuissa, kukaan muu ei voi seurata, miten käytät elektronista " "rahaasi. Kuitenkin saat laillisesti pätevän maksutodistuksen." #: template/features.html.j2:195 template/governments.html.j2:85 msgid "Libre" msgstr "Libre" #: template/features.html.j2:198 msgid "" "Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, " "enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are " "individuals, organizations, or entire countries. Since the reference " "implementation is a" msgstr "" "Taler tarjoaa protokollia ja referenssitoimeenpanoja, jotka periaatteessa " "mahdollistavat kenen tahansa käynnistää oman maksuinfrastruktuurinsa, " "olivatpa he sitten yksilöitä, organisaatioita tai kokonaisia maita. Koska " "referenssitoimeenpano on" #: template/features.html.j2:205 msgid "package, it will always remain free software." msgstr "paketti, se pysyy aina vapaaohjelmistona." #: template/financial-news.html.j2:6 msgid "Financial News" msgstr "Rahoitusuutiset" #: template/financial-news.html.j2:9 msgid "" "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing " "developments in the financial industry." msgstr "" "Tämä sivu selittää (vain englanniksi), miten Taler voi muuttaa käynnissä " "olevia kehityksiä rahoitusalalla." #: template/funding.html.j2:6 msgid "Support for GNU Taler" msgstr "GNU Taler tuki" #: template/funding.html.j2:9 msgid "Current funding" msgstr "Nykyiset rahoitukset" #: template/funding.html.j2:13 msgid "" "This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating " "rules for conditions that require users to authenticate or exchange " "operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC " "via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to " "enable compliance. We will also be implementing a (simple) address " "verification service using the OAuth 2.0 API." msgstr "" "Tämä projekti koskee KYC- ja AML-tuen lisäämistä GNU Taleriin integroimalla " "sääntöjä olosuhteisiin, jotka edellyttävät käyttäjien tunnistautumista tai " "vaihtotoiminnanharjoittajien tarkastamista AML-tietueiden osalta. Tulemme " "integroimaan KYC-tuen avoimen OAuth 2.0 -standardin kautta sekä muutamaan " "(valitettavasti) omistettuun API: iin noudattaaksemme määräyksiä. Tulemme " "myös toteuttamaan (yksinkertaisen) osoitetarkistuspalvelun käyttämällä OAuth " "2.0 -rajapintaa." #: template/funding.html.j2:27 msgid "" "This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. " "The wallet is to support all of the features of the existing Android and " "WebExtension wallets." msgstr "" "Tämä projekti koskee GNU Taler lompakon toteuttamista iOS-alustalle. " "Lompakon on tarkoitus tukea kaikkia olemassa olevien Android- ja " "WebExtension-lompakoiden ominaisuuksia." #: template/funding.html.j2:37 msgid "" "This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU " "Taler support for privacy-preserving payments to register domain names." msgstr "" "Tämä projekti koskee GNU-nimijärjestelmän rekisterin toteuttamista GNU Taler " "tuella yksityisyyttä suojaavien maksujen suorittamiseksi verkkotunnusten " "rekisteröimiseksi." #: template/funding.html.j2:46 msgid "" "This project is about improving the usability of GNU Taler for regional " "currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a " "comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency " "conversion to enable users to convert from and to the regional currency. " "Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the " "need for merchants without digital infrastructure to receive payments, " "resulting in us implementing templating support that enables payments to " "merchants that are fully offline." msgstr "" "Tämä projekti koskee GNU Taler käytettävyyden parantamista alueellisille " "valuutoille. Se parantaa tilihallintaa libeufinissa, jotta siitä tulee " "kattava itsenäinen pankkipalvelu. Lisäksi lisätään valuutanvaihto " "mahdollistamaan käyttäjien vaihtaminen alueellisen valuutan ja muiden " "valuuttojen välillä. Lisäksi osa ajasta käytettiin vaatimusten " "analysointiin, joka paljasti tarpeen kauppiaille ilman digitaalista " "infrastruktuuria vastaanottaa maksuja, minkä seurauksena toteutamme " "mallipohjaisen tuen, joka mahdollistaa maksut kauppiaille, jotka ovat täysin " "offline-tilassa." #: template/funding.html.j2:63 msgid "" "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:" msgstr "" "Olemme kiitollisia ilmaisesta isännöinnistä, jota tarjoavat seuraavat " "organisaatiot:" #: template/funding.html.j2:72 msgid "" "We are grateful for translation support offered by the following " "organizations (and all the " "volunteers that are helping with the translation effort):" msgstr "" "Olemme kiitollisia käännöstuen tarjoamisesta seuraavien organisaatioiden " "toimesta (ja kaikkien " "vapaaehtoisten avusta, jotka auttavat käännöstyössä):" #: template/funding.html.j2:82 msgid "Past funding" msgstr "Aiemmat rahoitukset" #: template/funding.html.j2:84 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:" msgstr "" "Olemme kiitollisia aiemmasta rahoituksesta seuraavilta organisaatioilta:" #: template/funding.html.j2:89 msgid "" "We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler " "more programmable. P2P payments allow wallets to request payments " "(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also " "implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age " "of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an " "early prototype for auctions (but without full integration across all GNU " "Taler components)." msgstr "" "Saimme rahoitusta NGI POINTER -ohjelman kautta lisätäksemme P2P-maksuja ja " "tehdäksemme GNU Talersista ohjelmoitavamman. P2P-maksut mahdollistavat " "lompakoiden pyytää maksuja (laskutus) ja tarjota digitaalista käteistä " "suoraan toisille lompakoille. Toteutimme myös ikärajoitetut maksut, jotka " "mahdollistavat kauppiaiden vahvistaa ostajien iän ilman lisätietojen " "paljastamista. Viimeiseksi loimme varhaisen prototyypin huutokaupoille " "(mutta ilman täyttä integraatiot kaikkiin GNU Taler osiin)." #: template/funding.html.j2:104 msgid "" "This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external " "code audit, and created a competent external security auditor to help with " "safely operating the Taler payment system." msgstr "" "Tämä projekti paransi GNU Taler vaihdon turvallisuutta ulkoisen " "kooditarkastuksen avulla ja loi pätevän ulkoisen tietoturvaauditoijan " "auttamaan Taler maksujärjestelmän turvallisessa käytössä." #: template/funding.html.j2:115 msgid "" "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 " "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no " "825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment " "system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and " "benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service " "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-" "Sovereign End-users\" (DISSENS)." msgstr "" "Tämä projekti on saanut rahoitusta Euroopan unionin Horizon 2020 -tutkimus- " "ja innovaatio-ohjelmasta NGI_TRUST -tunnussopimuksen numerolla 825618. " "Projektin tavoitteena on integroida re:claimID GNU Taler maksujärjestelmään " "pilotissa, jotta voitaisiin osoittaa yksityisyyttä lisäävien teknologioiden " "käytännön toteutettavuus ja hyödyt käyttäjille ja kaupallisille " "palveluntarjoajille. Projektin nimi on \"Hajautetut identiteetit " "itsenäisille käyttäjille\"(\"Decentralized Identities for Self-Sovereign End-" "users\") (DISSENS)." #: template/governments.html.j2:6 msgid "Advantages for Governments" msgstr "Hallituksille suotuisat edut" #: template/governments.html.j2:8 msgid "" "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also " "respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on " "open standards and free software. Taler needs governments as they set a " "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to " "digital sovereignty in the critical financial infrastructure." msgstr "" "Taler tarjoaa vastuullisuutta varmistaakseen, että yritykset toimivat " "laillisesti, samalla kunnioittaen kansalaisten perusoikeuksia. Taler on " "maksujärjestelmä, joka perustuu avoimiin standardeihin ja ilmaiseen " "ohjelmistoon. Hallituksia tarvitaan Talerin osalta, koska ne luovat " "rahoituskehyksen ja toimivat luotettavina sääntelijöinä. Taler edistää " "digitaalista itsenäisyyttä kriittisessä rahoitusinfrastruktuurissa." #: template/governments.html.j2:27 msgid "" "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting " "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily " "identified by the government, and the merchant can be compelled to provide " "the contract that was accepted by the customer. Governments can use this " "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax " "evasion and black markets less viable." msgstr "" "Taler on rakennettu tavoitteena taistella korruptiota vastaan ja tukea " "verotusta. Talerin avulla maksun vastaanottaja voidaan helposti tunnistaa " "hallituksen toimesta, ja kauppiasta voidaan velvoittaa toimittamaan " "asiakkaan hyväksymä sopimus. Hallitukset voivat käyttää tätä tietoa " "verottamaan yrityksiä ja yksilöitä heidän tuloihinsa perustuen, mikä " "vähentää veronkiertoa ja mustia markkinoita." #: template/governments.html.j2:40 msgid "" "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy " "goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming " "funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal " "activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. " "However, this observational capability does not extend to the immediate " "personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to " "funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across " "multiple devices." msgstr "" "Tästä huolimatta, vaikka Taler tarjoaa anonymiteetin kansalaisille, jotka " "käyttävät digitaalista käteistä ostamaan tavaroita ja palveluja, se " "varmistaa myös, että valtio voi tarkkailla saapuvia varoja. Tätä voidaan " "käyttää varmistamaan, että yritykset harjoittavat vain laillisia toimintoja " "eivätkä vältä tuloveroa, myyntiveroa tai arvonlisäveroa. Tämä tarkkailukyky " "ei kuitenkaan ulotu välittömään henkilökohtaiseen piiriin. Erityisesti " "valvonta ei kata jaettua pääsyä varoihin luotettavien ystävien ja perheen " "kanssa tai lompakoiden synkronointia useiden laitteiden välillä." #: template/governments.html.j2:58 msgid "" "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can " "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of " "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic " "security for individuals, merchants, the exchange and the state." msgstr "" "Talerin maksut ovat kryptografisesti turvattuja. Näin ollen asiakkaat, " "kauppiaat ja Taler-maksupalveluntarjoaja (pörssi) voivat matemaattisesti " "osoittaa laillisen käyttäytymisensä oikeudessa riitatilanteissa. " "Taloudelliset vahingot ovat tiukasti rajoitettuja, mikä parantaa " "taloudellista turvallisuutta yksilöille, kauppiaille, pörssille ja valtiolle." #: template/governments.html.j2:70 msgid "" "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of " "an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at " "the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement " "account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not " "threaten the economy due to fraud." msgstr "" "Talerin vaihtopalvelu on sitoutunut taloudelliseen sääntelyyn. Taloudellinen " "sääntely ja säännölliset tarkastukset ovat keskeisiä luottamuksen " "rakentamisessa. Erityisesti Talerin suunnittelussa edellytetään " "riippumattoman tarkastajan olemassaoloa, joka tarkistaa vaihdon " "kryptoanalyyttiset todisteet ja varmistaa, että säilytystiliä (tai sisäistä " "selvitystiliä) hoidetaan rehellisesti. Tämä varmistaa, että vaihto ei " "aiheuta taloudellista uhkaa petoksen vuoksi." #: template/governments.html.j2:88 msgid "" "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler " "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that " "threatens global political and financial stability today." msgstr "" "Taler on vapaa ohjelmisto, joka toteuttaa avoimen protokollastandardin. " "Täten Taler mahdollistaa kilpailun ja estää maksujärjestelmien " "monopolisoitumisen, mikä uhkaa nykypäivän globaalia poliittista ja " "taloudellista vakautta." #: template/governments.html.j2:98 msgid "Efficient" msgstr "Tehokas" #: template/governments.html.j2:101 msgid "" "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such " "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric " "grids or (significantly) contribute to environmental pollution." msgstr "" "Talerilla on tehokas suunnittelu. Toisin kuin lohkoketjupohjaiset " "maksujärjestelmät, kuten Bitcoin, Taler ei uhkaa kansallisten sähköverkkojen " "saatavuutta tai (merkittävästi) lisää ympäristösaastetta." #: template/governments.html.j2:117 msgid "Taler and regulation" msgstr "Taler ja lainsäädäntö" #: template/governments.html.j2:119 msgid "Anti money laundering (AML)" msgstr "Rahanpesun vastainen toiminta (AML)" #: template/governments.html.j2:120 msgid "" "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both " "parties." msgstr "" "Talerin avulla tuloja on nähtävissä ja ne voidaan yhdistää molempien " "osapuolten allekirjoittamaan sopimukseen." #: template/governments.html.j2:121 msgid "Know your customer (KYC)" msgstr "Tunne asiakkaasi (KYC)" #: template/governments.html.j2:122 msgid "" "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing " "or depositing coins respectively" msgstr "" "Talerissa maksaja ja maksunsaaja tunnetaan heidän pankkitilien perusteella, " "kun he nostavat tai tallettavat kolikoita vastaavasti." #: template/governments.html.j2:123 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" msgstr "Yleinen tietosuoja-asetus (GDPR)" #: template/governments.html.j2:124 msgid "" "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements " "data minimization and privacy by default." msgstr "" "Taler suojaa kansalaisten yksityisyyttä kryptografisesti ja toteuttaa " "suunnitellusti tietojen minimoinnin ja oletusarvoisen yksityisyyden." #: template/governments.html.j2:125 msgid "Payment Services Directive (PSD2)" msgstr "Maksupalveludirektiivi (PSD2)" #: template/governments.html.j2:126 msgid "" "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a " "competitive banking sector." msgstr "" "Taler tarjoaa avoimen standardin ja julkisia API-rajapintoja, jotka " "edistävät kilpailukykyistä pankkialaa." #: template/governments.html.j2:134 msgid "Taler provides privacy and accountability" msgstr "Taler tarjoaa yksityisyyttä ja vastuullisuutta" #: template/governments.html.j2:137 msgid "" "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering " "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " "governments can obtain:" msgstr "" "Taler olettaa, että hallitukset voivat havaita perinteiset tilisiirrot, " "jotka saapuvat ja lähtevät Taler-maksujärjestelmästä. Alkaen tilisiirroista, " "hallitukset voivat saada:" #: template/governments.html.j2:145 msgid "" "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government " "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a " "given time frame." msgstr "" "Asiakkaan nostaman digitaalisen valuutan kokonaismäärä. Hallitus voi asettaa " "rajoituksia sille, kuinka paljon digitaalista käteistä asiakas voi nostaa " "tietyllä aikavälillä." #: template/governments.html.j2:154 msgid "The income received by any merchant via the Taler system." msgstr "Minkä tahansa kauppiaan saama tulo Taler-järjestelmän kautta." #: template/governments.html.j2:161 msgid "" "The exact details of the underlying contract that was signed between " "customer and merchant. However, this information would typically not include " "the identity of the customer." msgstr "" "Sopimuksen yksityiskohdat, jotka tehtiin asiakkaan ja kauppiaan välillä. " "Tämä tieto ei yleensä sisällä asiakkaan henkilöllisyyttä." #: template/governments.html.j2:170 msgid "" "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the " "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's wallets, " "the value and corresponding wire details of deposit operations performed by " "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction " "fees." msgstr "" "Asiakkaiden oikeutetusti nostamien digitaalisten kolikoiden määrä pörssistä, " "asiakkaan lompakoissa lunastamattomien digitaalisten kolikoiden arvo, " "kauppiaiden suorittamien talletustoimien arvo ja niihin liittyvät " "langattomat yksityiskohdat sekä pörssin tulot transaktiomaksuista." #: template/ideas.html.j2:5 msgid "Project ideas" msgstr "Projekti ideat" #: template/ideas.html.j2:13 msgid "Open" msgstr "Avoin" #: template/ideas.html.j2:68 msgid "Claimed" msgstr "Vaadittu" #: template/ideas.html.j2:72 msgid "Finished" msgstr "Valmis" #: template/index.html.j2:7 msgid "Taler logo" msgstr "Taler logo" #: template/index.html.j2:12 msgid "" "We provide a payment system that makes privacy-friendly" "span> online transactions fast and easy." msgstr "" "Tarjoamme maksujärjestelmän, joka tekee verkkokaupassa tapahtuvat yksityisyyttä kunnioittavat maksut nopeiksi ja helpoiksi." #: template/index.html.j2:17 msgid "Payments without registration" msgstr "Maksut ilman rekisteröitymistä" #: template/index.html.j2:21 msgid "Data protection by default" msgstr "Tietosuoja oletuksena" #: template/index.html.j2:25 msgid "Fraud eliminated by design" msgstr "Huijaukset poistetaan suunnittellusti" #: template/index.html.j2:29 msgid "Not a new currency!" msgstr "Ei ole uusi valuutta!" #: template/index.html.j2:33 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure" msgstr "Vahvistaa yhteisöjä hallinnoimaan omaa maksuinfrastruktuuriaan" #: template/index.html.j2:37 msgid "Free Software" msgstr "Vapaa ohjelmisto" #: template/index.html.j2:40 msgid "Try Demo!" msgstr "Kokeile demoa!" #: template/index.html.j2:41 msgid "Read Docs" msgstr "Lue dokumentit" #: template/index.html.j2:42 msgid "Commercial Support" msgstr "Kaupallinen tuki" #: template/kyc-done.html.j2:5 msgid "Identification complete" msgstr "Tunnistautuminen valmis" #: template/kyc-done.html.j2:7 msgid "" "Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler " "transaction will now continue." msgstr "" "Kiitos henkilöllisyystietojesi antamisesta. GNU Talerin transaktion " "käsittely jatkuu nyt." #: template/pos.html.j2:43 msgid "" "This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a " "list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler " "payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or " "restaurant when vending food from a menu." msgstr "" "Tämä on Taler PoS -sovelluksen sivu. Sen avulla myyjä voi ylläpitää " "tuoteluetteloa ja nopeasti luoda Taler-sopimuksia sekä käsitellä Taler-" "maksuja näille sopimuksille. Sen pääasiallinen käyttötarkoitus on " "esimerkiksi opiskelijaravintola, kahvila tai ravintola, jossa tarjoillaan " "ruokaa valikoimasta." #: template/press.html.j2:5 msgid "GNU Taler in the Press" msgstr "GNU Taler lehdistössä" #: template/press.html.j2:6 msgid "2024" msgstr "2024" #: template/press.html.j2:19 msgid "2023" msgstr "2023" #: template/press.html.j2:32 msgid "2022" msgstr "2022" #: template/press.html.j2:49 msgid "2021" msgstr "2021" #: template/press.html.j2:83 msgid "2020" msgstr "2020" #: template/press.html.j2:97 msgid "2019" msgstr "2019" #: template/press.html.j2:103 msgid "2018" msgstr "2018" #: template/press.html.j2:113 msgid "2017" msgstr "2017" #: template/press.html.j2:123 msgid "2016" msgstr "2016" #: template/press.html.j2:141 msgid "2015" msgstr "2015" #: template/principles.html.j2:21 msgid "GNU Taler: Design Principles" msgstr "GNU Taler: Suunnitteluperiaatteet" #: template/principles.html.j2:25 msgid "" "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:" msgstr "" "GNU Taleria suunnitellessamme pidimme mielessä seuraavat " "suunnitteluperiaatteet:" #: template/principles.html.j2:31 msgid "1. Free/Libre Software" msgstr "1. Vapaa/avoin ohjelmisto" #: template/principles.html.j2:33 msgid "" "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software" msgstr "" "... tietotekniikassa vapaus tarkoittaa ei-ominaisuuksia käyttävän " "ohjelmiston käyttämistä" #: template/principles.html.j2:36 msgid "" "GNU Taler must be Free/Libre Software. For merchants, Free/Libre Software prevents " "vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service provider " "to process their payments. For countries, Free/Libre software means GNU " "Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or " "requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy " "Kerckhoffs's principle and to establish public " "confidence." msgstr "" "GNU Talerin on oltava Vapaa/Libre-ohjelmisto. Kauppiaille tämä tarkoittaa, että Vapaa/" "Libre-ohjelmisto estää toimittajarajoitukset, mikä puolestaan mahdollistaa " "kauppiaiden helpon vaihtoehdon maksujen käsittelijöissä. Maille Vapaa/Libre-" "ohjelmisto tarkoittaa, että GNU Taler ei voi uhata suvereniteettia " "asettamalla rajoituksia tai vaatimuksia. Ja vaihto-operaattoreille " "läpinäkyvyys on ratkaisevan tärkeää tyydyttääkseen Kerckhoffsin periaatteen ja " "luodakseen julkisen luottamuksen." #: template/principles.html.j2:49 msgid "" "Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify " "the wallet software to support additional platforms. The source code must be " "available and make it easy to verify that user-hostile features such as " "tracking or telemetry are absent." msgstr "" "Asiakkaat hyötyvät vapaasta ohjelmistosta, koska kuka tahansa voi vapaasti " "muokata lompakko-ohjelmistoa tukemaan lisäalustoja. Lähdekoodin on oltava " "saatavilla ja sen on oltava helppo varmistaa, että käyttäjälle haitallisia " "ominaisuuksia, kuten seurantaa tai telemetriaa, ei ole." #: template/principles.html.j2:58 msgid "2. Protect the privacy of buyers" msgstr "2. Suojaa ostajien yksityisyyttä" #: template/principles.html.j2:60 msgid "You deserve some privacy" msgstr "Sinä asaitset hieman yksityisyyttä" #: template/principles.html.j2:62 msgid "" "Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as " "opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-" "default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or " "private data. This would be especially true when making micropayments for " "online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to " "avoid facilitating totalitarian control over the population." msgstr "" "Yksityisyys on merkityksellisintä silloin, kun se taataan teknisillä " "toimenpiteillä, eikä pelkillä käytännöillä. Ilman teknistä kerrosta, joka " "tarjoaa oletusarvoisen yksityisyyden, rahoitustransaktiot paljastavat " "tarpeettomia tasoja henkilökohtaisista tai yksityisistä tiedoista. Tämä " "olisi erityisen totta tehtäessä mikromaksuja verkkolehtien lukemisesta. " "Siksi GNU Talerin on suojeltava ostajien yksityisyyttä välttääkseen " "totalitaarisen hallinnan mahdollistamisen väestön yli." #: template/principles.html.j2:70 msgid "" "Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, " "may need to be collected according to business needs and protected according " "to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as " "soon as it is no longer required." msgstr "" "Rajoitettuja henkilötietoja, kuten toimitusosoitetta fyysistä toimitusta " "varten, voidaan tarvita liiketoiminnan tarpeiden mukaisesti ja suojata " "paikallisten lakien mukaisesti. Tässä tapauksessa GNU Talerin on " "mahdollistettava tällaisten tietojen poistaminen heti, kun niitä ei enää " "tarvita." #: template/principles.html.j2:81 msgid "" "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal " "business activities" msgstr "" "3. Tarkastettavuus - mahdollistaa valtion verottaa tuloja ja puuttua " "laittomaan liiketoimintaan" #: template/principles.html.j2:83 msgid "Money laundering" msgstr "Rahanpesu" #: template/principles.html.j2:85 msgid "" "As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, " "GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must " "provide an audit trail for investigators operating under the law. " "Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair " "taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable " "authorities to track income." msgstr "" "Koska maksujärjestelmän on noudatettava paikallisia lakeja voidakseen toimia " "laillisesti, GNU Taler on suunniteltava näiden vaatimusten mukaisesti. GNU " "Talerin on tarjottava tarkastuspolku lain mukaan toimiville tutkijoille. " "Lisäksi pidämme verotusta yhteiskunnallisesti hyödyllisenä ja " "oikeudenmukaisena, ja oikeudenmukainen verotus edellyttää tulon " "läpinäkyvyyttä. Näin ollen GNU Talerin on mahdollistettava viranomaisten " "tulonseuranta." #: template/principles.html.j2:100 msgid "4. Prevent payment fraud" msgstr "4. Estää maksuhuijaukset" #: template/principles.html.j2:102 msgid "Phishing attack" msgstr "Tietojenkalasteluhyökkäys" #: template/principles.html.j2:104 msgid "" "GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must " "follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that " "prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others " "inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide " "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties " "to precisely attribute bad behavior." msgstr "" "GNU Talerin on estettävä yleisimmät maksuhuijaukset. Meidän on noudatettava " "parhaita käytäntöjä ohjelmistosuunnittelussa, kolmansien osapuolten " "suunnitteluohjeita, jotka estävät sekaannusta ja harhaanjohtavia " "käyttöliittymiä, ja muiden on tarkasteltava julkisesti saatavilla olevaa " "koodiamme. Lisäksi GNU Talerin on tarjottava laaja kryptografinen näyttö " "kaikista keskeisistä prosesseista mahdollistaakseen kaikkien osapuolten " "tarkan huonoa käyttäytymistä koskevan attribuution." #: template/principles.html.j2:118 msgid "5. Collect the minimum information necessary" msgstr "5. Kerää välttämättömät tiedot" #: template/principles.html.j2:119 msgid "" "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation " "(GDPR) compliant" msgstr "" "Suunniteltu yksityiseksi, oletusarvoisesti yksityinen, yleisen tietosuoja-" "asetuksen (GDPR) mukainen" #: template/principles.html.j2:121 msgid "" "The privacy of buyers is given particular priority as part of principle #2. However, other parties - such as " "merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only " "collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is " "no longer stored cannot be compromised." msgstr "" "Ostajien yksityisyys on erityisen tärkeää periaatteen " "#2 osana. Kuitenkin myös muillaosapuolilla, kuten kauppiailla, on oltava " "tietosuoja. Yleisesti ottaen GNU Talerin on kerättävä vain tarpeellinen " "tieto: Tietoja, joita ei kerätä tai joita ei enää säilytetä, ei voi altistua " "uhkille." #: template/principles.html.j2:134 msgid "6. Be usable" msgstr "6. Olla käyttökelpoinen" #: template/principles.html.j2:135 msgid "Buy with one click. Easy for children." msgstr "Osta yhdellä klikkauksella. Helppo lapsille." #: template/principles.html.j2:137 msgid "" "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a " "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and " "3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU " "Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate " "feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/" "Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide " "well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow " "frictionless integrations between GNU Taler and other projects." msgstr "" "GNU Talerin on oltava käyttäjäystävällinen myös ei-asiantuntijoille, mukaan " "lukien GNU Taler -lompakon loppukäyttäjät, kauppiaat, jotka haluavat " "hyväksyä maksut käyttäen GNU Taleria, ja kolmansien osapuolten " "sovelluskehittäjät verkkokauppaan ja muihin alustoihin. GNU Talerin on " "noudatettava parhaita käytäntöjä käytettävyyden suhteen ja sisällytettävä " "asiantuntijoiden ja käyttäjien palautetta. Vapaa/libre-ohjelmisto edellyttää " "myös vapaata/libre-dokumentaatiota, jotta voidaan tehdä perusteltuja " "valintoja. GNU Talerin on tarjottava hyvin dokumentoidut sovellusliittymät " "(APIt) kitkattomien integraatioiden mahdollistamiseksi GNU Talerin ja muiden " "projektien välillä." #: template/principles.html.j2:154 msgid "7. Be efficient" msgstr "7. Olla tehokas" #: template/principles.html.j2:155 msgid "Energy efficiency" msgstr "Energiatehokkuus" #: template/principles.html.j2:157 msgid "" "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means " "fewer things to break, and it means more transactions per second and lower " "environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used " "for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-" "work, must not be used by GNU Taler." msgstr "" "GNU Talerin on oltava suunniteltu tehokkaaksi. Yksinkertaisesti sanottuna " "tehokkuus tarkoittaa vähemmän asioita, jotka voivat rikkoutua, ja se " "tarkoittaa enemmän tapahtumia sekunnissa ja pienempää ympäristövaikutusta. " "Tehokkuus on myös ratkaisevan tärkeää GNU Talerin käytölle mikromaksuihin. " "Siksi tietyt kalliit primitiivit, kuten työnsuoritusnäytöt, eivät saa olla " "osa GNU Taleria." #: template/principles.html.j2:170 msgid "8. Fault-tolerant design" msgstr "8. Vikaantumista kestävä suunnittelu" #: template/principles.html.j2:171 msgid "Life Safers" msgstr "Elämänturvaajat" #: template/principles.html.j2:173 msgid "" "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go " "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual " "components and systems. Where the system can continue running safely, it " "will continue running safely. Where it must halt an operation, other " "operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they " "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious " "operators compromising core secrets." msgstr "" "Pahansuovat toimijat, kömpelöt sormet, tietokoneongelmat, kiusankappaleet. " "Asioita menee pieleen. GNU Taler on suunniteltava kestämään yksittäisten " "komponenttien ja järjestelmien vikaantumiset. Missä järjestelmä voi jatkaa " "toimintaansa turvallisesti, sen on jatkettava turvallisesti. Missä se on " "pakko keskeyttää toiminta, muiden toimintojen ei pidä joutua tarpeettomasti " "pois päältä. Kun järjestelmät epäonnistuvat, niiden on epäonnistuttava " "arvokkaasti. GNU Talerilla on oltava suunnitelma toipumiseksi, jos " "pahansuovat toimijat uhkaavat ydinsalaisuuksia." #: template/principles.html.j2:191 msgid "9. Foster competition" msgstr "9. Edistää kilpailua" #: template/principles.html.j2:192 msgid "A competitive market" msgstr "Kilpailullinen markkina" #: template/principles.html.j2:194 msgid "" "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable " "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are " "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the " "technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must " "enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only " "a few global companies dominate the market. An example for a design choice " "that supports this is to split the whole system into smaller components that " "can be operated, developed and improved upon independently, instead of " "having one completely monolithic system." msgstr "" "Talerin on oltava suhteellisen helppo vaihtoehto kilpailijoilleen ottaa " "käyttöön ja sen on oltava yhteensopiva. Perinteisissä rahoitusjärjestelmissä " "nämä esteet ovat melko korkeat ja niiden ulkopuolella. Kuitenkin Talerin on " "minimoitava uusille kilpailijoille aiheutuvat tekniset taakat. Talerin on " "mahdollistettava monipuolisten toimijoiden käyttö, jotta nykyinen " "järjestelmä, jossa vain muutama suuri yritys hallitsee markkinoita, voidaan " "murtaa. Esimerkki tällaisesta suunnitteluratkaisusta on koko järjestelmän " "jakaminen pienempiin osiin, jotka voidaan käyttää, kehittää ja parantaa " "itsenäisesti, sen sijaan että olisi yksi täysin monoliittinen järjestelmä." #: template/schemafuzz.html.j2:7 msgid "SchemaFuzz" msgstr "SchemaFuzz" #: template/wallet.html.j2:97 msgid "Taler Wallet" msgstr "Taler lompakko" #: template/wallet.html.j2:106 msgid "" "Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the " "demonstration." msgstr "" "Onneksi olkoon, Taler-lompakko on asennettu laitteeseesi. Tutustu demoon." #: template/wallet.html.j2:110 msgid "You don't have a wallet installed yet." msgstr "Et ole vielä asentanut lompakkoa." #: template/wallet.html.j2:117 msgid "" "Install the wallet for your browser below, then check out the demonstration. The source code is " "provided here." msgstr "" "Asenna lompakko selaimellesi alla olevasta linkistä ja tutustu sitten demonstraatioon. Lähdekoodi on " "saatavilla tästä." #: template/wallet.html.j2:126 msgid "Google Chrome / Chromium 51+" msgstr "Google Chrome / Chromium 51+" #: template/wallet.html.j2:129 msgid "" "Google Chrome or Chromium is required, but " "it appears you don't have it installed." msgstr "" "Google Chrome or Chromium vaaditaan, mutta " "näyttää siltä, ettei sitä ole asennettu." #: template/wallet.html.j2:134 msgid "" "Google Chrome or Chromium version or newer is required, but it appears you " "have an older version." msgstr "" "Google Chrome tai Chromium versio tai uudempi vaaditaan, mutta näyttää " "siltä, että sinulla on vanhempi versio." #: template/wallet.html.j2:142 template/wallet.html.j2:160 msgid "Install wallet" msgstr "Asenna lompakko" #: template/wallet.html.j2:147 msgid "JavaScript is disabled, the installation won't work." msgstr "JavaScript on poistettu käytöstä, joten asennus ei onnistu." #: template/wallet.html.j2:156 msgid "Mozilla Firefox 57+" msgstr "Mozilla Firefox 57+" #: template/wallet.html.j2:182 msgid "Opera 36+" msgstr "Opera 36+" #: template/wallet.html.j2:187 msgid "Install Download Chrome Extension" msgstr "Lataa Chrome -laajennus" #: template/wallet.html.j2:191 msgid "" " Install the Taler wallet from the Chrome Web Store" msgstr "" " Asenna Taler lompakko Chrome web store:sta" #: template/wallet.html.j2:198 msgid "Android 4.4 (API 18) or later" msgstr "Android 4.4 (API 18) tai myöhempi" #: template/wallet.html.j2:202 msgid "" "You can " "download the APK for Android directly." msgstr "" "Voit ladata " "APK:n Androidille suoraan." #: template/wallet.html.j2:208 msgid "Install the Android App from Google App Store." msgstr "Asenna Androidin sovellus Google Play kaupasta." #: template/wallet.html.j2:213 msgid "Download the Android App from F-Droid (bypassing Google registration)." msgstr "" "Lataa Android sovellus F-Droid:in kautta (ohittaa Googlen rekisteröitymisen)." #: template/wallet.html.j2:224 msgid "Other browsers" msgstr "Muut selaimet" #: template/wallet.html.j2:226 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future." msgstr "" "Muita selaimia varten tarkoitetut lompakot tarjotaan lähitulevaisuudessa." #: template/wallet.html.j2:233 msgid "" "The iOS wallet is in the App Store." msgstr "" "iOS-lompakko on saatavilla App Store:in kautta." #: template/news/index.html.j2:12 msgid "" "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events" msgstr "" "Uutisartikkeleita muutoksista, jotka liittyvät GNU Taleriin, kuten " "julkaisuihin ja tapahtumiin" #: template/news/index.html.j2:14 msgid "subscribe to our RSS feed" msgstr "Tilaa RSS-syöte palvelustamme" #: template/news/index.html.j2:34 msgid "read more" msgstr "lue lisää"