msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-01 00:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-04 10:21+0200\n" "Last-Translator: Stefan Kügel \n" "Language-Team: de \n" "Language: de_DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 2.3.4\n" "X-Generator: Poedit 2.2.4\n" #: common/base.j2:5 common/news.j2:5 msgid "GNU Taler" msgstr "Das Taler-Bezahlsystem" #: common/base.j2:6 common/news.j2:6 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" msgstr "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" #: common/footer.j2.inc:11 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: common/footer.j2.inc:16 msgid "FAQ" msgstr "FAQs" #: common/footer.j2.inc:21 msgid "Bibliography" msgstr "Bibliografie von GNU Taler" #: common/footer.j2.inc:28 template/bibliography.html.j2:34 msgid "and" msgstr "und" #: common/footer.j2.inc:31 msgid "" "We are grateful for support and free hosting of this site by BFH" msgstr "" "Wir danken der Berner Fachhochschule für " "ihre Unterstützung und das kostenlose Hosting dieser Webseiten" #: common/footer.j2.inc:33 msgid "" "This page was created using Free Software " "only." msgstr "" "Diese Webseiten wurden ausschließlich mit freier Software erstellt." #: common/navigation.j2.inc:21 msgid "Features" msgstr "Features" #: common/navigation.j2.inc:22 msgid "Principles" msgstr "Prinzipien" #: common/navigation.j2.inc:23 msgid "Docs" msgstr "Dokumente und Materialien" #: common/navigation.j2.inc:24 news/index.html.j2:9 msgid "News" msgstr "Neuigkeiten und Nachrichten zu Taler" #: inc/news.macro.j2:22 msgid "read more" msgstr "Hier gibt's noch mehr zu lesen!" #: template/architecture.html.j2:6 msgid "Taler System Architecture" msgstr "Die Systemarchitektur des Taler-Bezahlsystems" #: template/bibliography.html.j2:5 msgid "GNU Taler Bibliography" msgstr "Bibliografie von GNU Taler" #: template/bibliography.html.j2:27 msgid "by" msgstr "von" #: template/cashier.html.j2:7 msgid "Taler Cashier" msgstr "Taler Cashier" #: template/cashier.html.j2:16 msgid "" "The Taler Cashier is an Android app that enables you to take cash and give " "out electronic cash." msgstr "" "Taler Cashier ist eine Android-App, mit der man Bargeld persönlich " "entgegennehmen und dessen Betrag in Taler-Coins auf ein Taler-Wallet buchen " "kann (auf das eigene oder ein fremdes Wallet)." #: template/cashier.html.j2:21 template/investors.html.j2:90 msgid "Download" msgstr "Download" #: template/contact.html.j2:6 msgid "Contact information" msgstr "Kontakt" #: template/contact.html.j2:13 msgid "The mailing list" msgstr "Die Mailing-Liste" #: template/contact.html.j2:15 msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at" msgstr "Eine archivierte öffentliche Mailing-Liste zu Taler wird gehostet auf" #: template/contact.html.j2:20 msgid "archive" msgstr "Archiv" #: template/contact.html.j2:21 msgid "You can send messages to the list at" msgstr "Nachrichten an die Liste darf man gerne senden an" #: template/contact.html.j2:29 msgid "Contacting individuals" msgstr "Mitglieder kontaktieren" #: template/contact.html.j2:31 msgid "" "Team members are generally reachable at LASTNAME@taler.net. All of " "us support receiving GnuPG encrypted e-mails." msgstr "" "Die Mitglieder des Taler-Teams sind erreichbar mit einer E-Mail an " "LASTNAME@taler.net. Alle E-Mails an uns können auch GnuPG-" "verschlüsselt gesendet werden." #: template/contact.html.j2:40 msgid "Chat" msgstr "Chat/IRC" #: template/contact.html.j2:42 msgid "" "You can find some team members in the IRC channel #taler on irc." "freenode.net." msgstr "" "Einige unserer Teammitglieder sind im IRC-Kanal #taler auf irc." "freenode.net für einen Chat zu erreichen." #: template/contact.html.j2:50 msgid "Reporting bugs" msgstr "Vorschläge, Fehler und Bugs melden" #: template/contact.html.j2:52 msgid "We track open feature requests and bugs in our" msgstr "" "Haben Sie einen Bug gefunden oder Tipps für Erweiterungen der Funktionalität " "von Taler? Bitte erfassen Sie Ihre Vorschläge mit dem" #: template/contact.html.j2:55 msgid "Bug tracker" msgstr "Bug Tracker" #: template/contact.html.j2:56 msgid "" "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature " "requests to the mailing list." msgstr "" "der mit dem GNUnet-Projekt geteilt wird. Bugs oder Anfragen zur Erweiterung " "von Funktionen können auch an die Mailing-Liste gesendet werden." #: template/contact.html.j2:65 msgid "General inquiries" msgstr "Allgemeine Anfragen" #: template/contact.html.j2:67 msgid "" "You can reach a group of team members handling general inquiries at " "contact AT taler.net." msgstr "" "Allgemeine Anfragen können mit einer E-Mail an contact AT taler.net " "gestellt werden, um mehrere Mitglieder unseres Entwicklerteams auf einmal zu " "erreichen." #: template/contact.html.j2:75 msgid "Executive team" msgstr "Geschäftsführung" #: template/contact.html.j2:77 msgid "" "For non-technical commercial requests, please contact ceo AT taler.net." msgstr "" "Für alle nicht-technischen Anfragen und Händleranfragen bitten wir unsere " "Geschäftsführung mit einer E-Mail an ceo AT taler.net anzuschreiben." #: template/copyright.html.j2:6 msgid "Copyright Assignment" msgstr "Vereinbarung zur Abtretung von Urheberrechten" #: template/copyright.html.j2:8 msgid "" "Contributors to GNU Taler with Git access must sign the copyright assignment to ensure that the GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative " "development of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied." msgstr "" "Wer zum Projekt GNU Taler beitragen möchte, ist dazu herzlich eingeladen. " "Voraussetzung dafür ist neben einem Zugang über Git, dass die Urheberrechte " "des eigenen Beitrags an das Projekt gemäß Copyright Assignment abgetreten werden, um sicherzustellen, dass die " "Lizenzvereinbarung und die Richtlinien der Mitarbeit gegenüber GNUnet e.V. " "und Taler Systems SA erfüllt werden (siehe GNUnet e.V. --- Taler " "Systems SA agreement on licensing and collaborative development )." #: template/copyright.html.j2:19 msgid "" "The agreements ensure that the code will continue to be made available under " "free software licenses, but gives developers the freedom to move code " "between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company " "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-" "stores that are hostile to free software)." msgstr "" "Diese Vereinbarungen stellen sicher, dass der Code des jeweiligen Beitrags " "genauso wie das gesamte Projekt dauerhaft unter der Lizenz für freie " "Software steht. Gleichzeitig erlauben sie den besseren Austausch von Code " "zwischen GNUnet und GNU Taler. Außerdem erhält das Projekt damit die " "Möglichkeit zu einer doppelten Lizenzerteilung (beispielsweise in einer " "Lizenzform für die Verbreitung über App-Stores, die Anwendungen auf Basis " "freier Software sonst auslisten würden)." #: template/copyright.html.j2:29 msgid "" "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require " "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case " "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are " "sufficient, but snail mail is preferred." msgstr "" "Weniger umfangreiche Beiträge benötigen keine Abtretung des Urheberrechts " "und werden auch ohne einen Git-Zugang gern in Empfang genommen. Anonym " "eingereichte Beiträge zu GNU Taler sind ebenfalls willkommen. Die Autoren " "anonymer Einreichungen sollten die Vereinbarung zur Abtretung " "urheberrechtlicher Ansprüche mit ihrem Pseudonym unterzeichnen und am besten " "per Post (oder als Scan) senden." #: template/docs.html.j2:7 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" msgstr "Dokumente und Materialien zu GNU Taler" #: template/docs.html.j2:13 msgid "" "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The " "full documentation contents can be found here." msgstr "" "Hier befinden sich Verweise auf einzelne Kapitel in der Dokumentation des " "Taler-Bezahlsystems. Die vollständige Dokumentation aller Systembestandteile " "ist auf hier zu finden." #: template/docs.html.j2:27 msgid "Components" msgstr "Systembestandteile" #: template/docs.html.j2:38 msgid "Merchant Backend Administration" msgstr "Verwaltungsbackend für die Verkäufer-Seite" #: template/docs.html.j2:40 msgid "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as" msgstr "Anleitung zum Aufsetzen der Verkäufer-Backends. Hier auch als" #: template/docs.html.j2:50 msgid "Merchant API Tutorial" msgstr "Beschreibung der API für Verkäufer" #: template/docs.html.j2:52 msgid "" "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API. Also " "available as" msgstr "" "Anleitung zur Zahlungsabwicklung mit Taler unter Verwendung der API für " "Verkäufer. Hier auch als" #: template/docs.html.j2:62 msgid "Exchange" msgstr "Taler-Exchange" #: template/docs.html.j2:64 msgid "Operator's manual for the GNU Taler exchange. Also available as" msgstr "Anleitung für Exchange-Betreiber. Hier auch als" #: template/docs.html.j2:74 msgid "Bank Integration" msgstr "Bankintegration" #: template/docs.html.j2:76 msgid "" "Manual for tightly integrating Taler with banking applications. Also " "available as" msgstr "" "Anleitung zum Aufsetzen der Schnittstellen für Bank-Anwendungen. Hier auch " "als" #: template/docs.html.j2:92 msgid "Wallet" msgstr "Taler-Wallet" #: template/docs.html.j2:94 msgid "" "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, CLI). You can " "download pre-packaged binaries from the Taler wallet " "Web site." msgstr "" "Handbuch zum Taler-Wallet (WebExtensions, Android, CLI). Der Download von " "Binaries ist möglich auf unserer Webseite über das " "Taler-Wallet." #: template/docs.html.j2:104 msgid "Back office" msgstr "Prüfung des Zahlungseingangs" #: template/docs.html.j2:106 msgid "Manual to run the back-office Web application. Also available as" msgstr "" "Anleitung zum Aufsetzen der Anwendung, welche die Zahlungseingänge an " "Verkäufer prüft. Hier auch als" #: template/docs.html.j2:116 msgid "Merchant POS Terminal" msgstr "POS-Terminal für Verkäufer" #: template/docs.html.j2:118 msgid "" "Manual for configuring and using the point of sale app. Also available as" msgstr "" "Anleitung zur Konfiguration und Inbetriebnahme der POS-Anwendung. Hier auch " "als" #: template/docs.html.j2:128 msgid "Cashier" msgstr "Taler Cashier" #: template/docs.html.j2:130 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash." msgstr "Anwendung für den Erwerb von Coins mit Bargeld." #: template/docs.html.j2:141 msgid "Internals" msgstr "Weitere Informationen" #: template/docs.html.j2:152 msgid "HTTP API" msgstr "HTTP-Schnittstellen" #: template/docs.html.j2:154 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." msgstr "Beschreibung der HTTP-basierten Programmierschnittstellen" #: template/docs.html.j2:162 msgid "Onboarding" msgstr "Mitmachen!" #: template/docs.html.j2:164 msgid "" "Description of our taler.net setup and how to contribute. Also available as" msgstr "" "Informationen für alle, die zur Entwicklung von Taler oder der Taler-" "Webseite beitragen möchten. Hier auch als" #: template/docs.html.j2:177 msgid "Community" msgstr "Community" #: template/docs.html.j2:188 msgid "Mailing List" msgstr "Mailing-Liste" #: template/docs.html.j2:190 msgid "The official GNU Taler mailing list." msgstr "Die öffentliche Mailing-Liste zu Taler." #: template/docs.html.j2:196 msgid "IRC" msgstr "Internet Relay Chat" #: template/docs.html.j2:198 msgid "Our IRC channel is #taler on freenode." msgstr "" "Einige unserer Teammitglieder sind im IRC-Kanal #taler auf irc." "freenode.net für einen Chat zu erreichen." #: template/docs.html.j2:204 msgid "Bug Tracker" msgstr "Bug-Tracker" #: template/docs.html.j2:206 msgid "Our bug tracker for bugs and feature request." msgstr "" "Unser Bug-Tracker sammelt sowohl Bugs als auch Anfragen nach zusätzlichen " "Funktionen." #: template/docs.html.j2:216 msgid "Code" msgstr "Code" #: template/docs.html.j2:228 msgid "Git repositories" msgstr "Git-Repositories" #: template/docs.html.j2:230 msgid "Git repositories for all of GNU Taler." msgstr "Git-Repositories für alle Systemelemente von GNU Taler." #: template/docs.html.j2:236 msgid "lcov results" msgstr "LCOV-Ergebnisse" #: template/docs.html.j2:238 msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite." msgstr "" "Zeigt die Ergebnisse der Ausführunganalyse unseres Codes in der Entwicklung " "(LCOV code coverage report)." #: template/docs.html.j2:244 msgid "Continuous integration" msgstr "Continuous integration" #: template/docs.html.j2:246 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." msgstr "" "Continuous integration und das Deployment der Codeentwicklung werden von " "unserem Buildbot verwaltet." #: template/faq.html.j2:5 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" msgstr "" "In welchem Zusammenhang steht Taler zu Bitcoin oder zur Blockchain-" "Technologie?" #: template/faq.html.j2:8 msgid "" "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on " "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler " "is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to " "combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin." msgstr "" "Taler verwendet keine Blockchain-Technologie und steht mit dieser in keinem " "Zusammenhang. Elektronische Münzen wie Bitcoin können jedoch in Taler-" "Wallets aufbewahrt werden. Taler verwendet blinde Signaturen zum " "gegenseitigen Beglaubigen und kann daher auf Web-of-trust- oder Proof-of-" "work-Verfahren verzichten." #: template/faq.html.j2:18 msgid "" "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into " "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times." msgstr "" "Es ist mit Taler möglich, Bitcoin als elektronische Münzen in einem Taler-" "Wallet aufzubewahren und zum Bezahlen auszugeben, sofern ein Taler-Exchange " "explizit für Bitcoin eingerichtet und betrieben wird. Dies brächte beim " "Einsatz von Bitcoin sogar den Vorteil, dass die mit BTC zahlenden Käufer " "Zahlungsbestätigungen in Echtzeit erhalten." #: template/faq.html.j2:26 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" msgstr "Wo ist der Münzbestand in meinem Taler-Wallet gespeichert?" #: template/faq.html.j2:28 msgid "" "Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds " "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " "escrow bank account." msgstr "" "Das Taler-Wallet speichert die elektronischen Münzen (Coins) als " "Repräsentanten realer Geldwerte nur auf den Speichermedien, auf denen das " "Wallet angelegt wurde. Dies kann zum Beispiel der persönliche Computer sein. " "Es empfiehlt sich, Kopien der Wallets zum sicheren Backup ihrer Daten " "mehrfach abzuspeichern, beispielsweise auf USB-Sticks. Der Taler-Exchange " "hingegen verwaltet die realen Geldwerte sicher auf einem Treuhandkonto. " "Jeder einzelne Exchange, der zum Aufbuchen der Coins in das persönliche " "Wallet verwendet wurde, hält diese bis zum Einsatz der im Wallet vorhandenen " "Coins." #: template/faq.html.j2:35 msgid "What if my wallet is lost?" msgstr "Was passiert bei einem Verlust des Taler-Wallet?" #: template/faq.html.j2:37 msgid "" "Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the exchange " "can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a " "physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe." msgstr "" "Die elektronischen Münzen im Wallet sind anonymisiert. Daher kann man sie " "bei einem Verlust oder Diebstahl des Wallet ohne eine zuvor angelegte Kopie " "nicht wiederherstellen. Wie bei echten Geldbörsen mit Banknoten und Münzen " "sind ihre Eigentümer allein verantwortlich für deren Sicherung. Im Fall von " "Wallets müssen diese an sicheren Orten abgespeichert und vor fremdem Zugriff " "geschützt werden." #: template/faq.html.j2:46 msgid "" "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " "the balance reasonably low." msgstr "" "Das Risiko bei einem eventuellen Verlust des Wallet kann minimiert werden, " "indem man den Bestand an digitalen Münzen niedrig hält." #: template/faq.html.j2:52 msgid "What if my computer is hacked?" msgstr "Was ist, wenn mein Computer gehackt wurde?" #: template/faq.html.j2:54 msgid "" "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend coins " "from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your device " "has been compromised." msgstr "" "Im Fall eines Einbruchs in die Geräte können tatsächlich Coins aus Taler-" "Wallets ausgegeben werden. Ist ein Coin ausgegeben, wurde das Coin " "entwertet. Wer es zuerst ausgibt, verfügt über den bewegten Geldwert. Es " "bietet sich daher an, den Bestand regelmäßig zu kontrollieren, um einen " "eventuellen Verlust zeitnah festzustellen." #: template/faq.html.j2:61 msgid "Can I send money to my friend with Taler?" msgstr "" "Wie kann ich mit Taler anderen Menschen meine elektronischen Münzen senden?" #: template/faq.html.j2:63 msgid "" "If your friend provides goods or services for you in exchange for a payment, " "they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in their " "bank account." msgstr "" "Wer Coins aus dem Taler-Bezahlsystem annimmt und wieder in reale Geldwerte " "umwandeln möchte, kann sich schnell und einfach die Taler-" "Verkäuferschnittstelle einrichten, den sog. \"Merchant\". Die Coins werden " "über die Verkäuferschnittstelle durch den Exchange gesammelt und ihre " "entsprechenden Geldwerte mit einer Sammelbuchung auf dem (Giro-)Konto des " "Verkäufers gutgeschrieben." #: template/faq.html.j2:70 msgid "" "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among friends " "directly as well." msgstr "" "Zukünftige Versionen des Taler-Wallet sehen vor, unter Freunden auch direkt " "Coins auszutauschen (peer-to-peer). Möchte man Coins aus dem Taler-Wallet an " "andere Personen senden, wird dies dann schnell und kostengünstig ermöglicht." #: template/faq.html.j2:76 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" msgstr "Wie geht Taler mit verschiedenen Währungen im Wallet um?" #: template/faq.html.j2:78 msgid "" "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." msgstr "" "Ein Taler-Wallet verwaltet Coins in verschiedenen Währungen - so viele wie " "Betreiber von Taler-Exchanges an Währungen anbieten. Gegenwärtig kann ein " "Exchange jedoch nur jeweils eine Währung ins Wallet abheben lassen. Im " "Wallet selbst dürfen hingegen viele verschiedene Coins mit Nominalwerten in " "Euro oder Dollar und sogar virtuelle Währungen wie Bitcoin gehalten werden." #: template/faq.html.j2:84 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." msgstr "" "Taler bietet zurzeit keinen direkten Umtausch zwischen verschiedenen " "Währungen und Sorten." #: template/faq.html.j2:89 msgid "How does Taler protect my privacy?" msgstr "Wie schützt Taler meine privaten Daten?" #: template/faq.html.j2:91 msgid "" "Your wallet stores digital coins that are blindly signed by an exchange. The use of a blind " "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing " "which coin it signed for which customer." msgstr "" "Wallets verwalten Coins, die von einem Taler-Exchange beim Aufbuchen ins " "Wallet blind signiert werden. Das Verfahren mit blinden Signaturen sorgt " "dafür, dass kein Betreiber eines Taler-Exchange Kenntnis davon erlangt, " "welche Coins für welches Wallet erzeugt wurden. Weiterführende Informationen " "dazu beschreibt die Wikipedia-Seite zur digitalen Signatur." #: template/faq.html.j2:101 msgid "How much does it cost?" msgstr "Wie hoch sind die Kosten der Nutzung? Welche Gebühren fallen an?" #: template/faq.html.j2:103 msgid "" "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, " "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or " "refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for " "(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some " "of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around " "0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions " "of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early " "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the " "regulator and could thus easily be 10x higher." msgstr "" "Das Taler-Bezahlsystem erlaubt es, dass jeder Exchange-Betreiber seine " "eigene Gebührenordnung anwendet. Gebühren können erhoben werden für das " "Abheben von Geldwerten vom Girokonto (zum Aufbuchen in das persönliche " "Wallet), das Ausgeben von Coins (Bezahlen), die Rückerstattung nach einem " "eventuellen Vertragsrücktritt und für das Wechselgeld bei einer Verwendung " "von Coins mit höherem Nennwert als der Zahlbetrag (die sog. \"Refresh-Gebühr" "\"). Es können des weiteren Gebühren erhoben werden für die aggregierten " "Sammelbuchungen der Verkäuferumsätze sowie für ein eventuelles Nichtabheben " "von Coins aus der Reserve eines Exchange (falls ein Wallet eine Abhebung " "nicht zu Ende führt). Verkäufer haben die Option, Anteile der Gebühren an " "Stelle ihrer Kunden zu übernehmen. Die Kosten für eine Transaktion betragen " "gegenwärtig nach eigener Schätzung 0,001 Eurocent (für den Fall von hohen " "Transaktionsmengen, auf welche die Betriebskosten degressiv verteilt werden)." #: template/faq.html.j2:117 msgid "Does Taler work with international payments?" msgstr "Funktioniert Taler mit grenzüberschreitenden Zahlungen?" #: template/faq.html.j2:119 msgid "" "Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently " "does not support conversion between currencies. However, in principle an " "entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in " "another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this " "case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day " "payments, so we have no plans to support currency conversion in the near " "future." msgstr "" "Taler-Wallets können Coins verschiedener Währungen verwalten. Die Coins " "behalten jedoch ihren Währungstyp und können nicht von einer Währung in eine " "andere getauscht werden. Taler ist also keine Wechselstube, die " "unterschiedliche Sorten miteinander verrechnet. Dennoch könnte theoretisch " "eine (externe) Einrichtung gegründet werden, die Einzahlungen in einer " "bestimmten Währung akzeptiert und in einem zweiten Schritt ihren Nutzern " "erlaubt, Coins in einer anderen Währung in die Wallet zu buchen. Die " "regulatorischen Auflagen, die dieses Verfahren betreffen, gestalten sich " "besonders komplex. Die Zielsetzung von Taler ist vielmehr, ein schnelles und " "effizientes Bezahlen zu ermöglichen. Daher bietet Taler jedenfalls in der " "näheren Zukunft keine Funktionalität für den Umtausch von Währungen." #: template/faq.html.j2:130 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" msgstr "" "Wie steht Taler zur europäischen Zahlungsdiensterichtlinie PSD2 (Payment " "Services Directive)?" #: template/faq.html.j2:132 msgid "" "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " "have to follow." msgstr "" "Wir sind davon überzeugt, dass die europäische Zahlungsdiensterichtlinie und " "die Payment Services Directive 2 einen Bestandteil der Regulatorik " "darstellen, der ein Taler-Exchange erfüllen muss, wenn dieser Buchungen in " "Euro verarbeiten soll." #: template/faq.html.j2:139 msgid "" "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " "in regular bank accounts?" msgstr "" "Welche Bank zeichnet sich verantwortlich für die Weiterbuchung von Coins aus " "dem Taler-Wallet auf ein gewöhnliches Geschäftsbankenkonto?" #: template/faq.html.j2:141 msgid "" "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and " "that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a " "regular bank or a central bank for a centrally banked electronic currency. " "Regardless, the bank would fall under the respective banking regulations " "establishing a reason why consumers would have faith in the conversion from " "Taler coins into regular bank money." msgstr "" "Es wird stets eine Geschäftsbank sein, die einen behördlich genehmigten " "Taler-Exchange betreibt. Die Bank führt zusammen mit dem Exchange ein " "Treuhandkonto, auf dem alle eingehenden und ausgehenden Zahlungen verbucht " "und bis zur Auszahlung hinterlegt werden. Der Exchange als Dreh- und " "Angelpunkt verwaltet dabei zwei parallele Zahlungsströme: Zum einen die " "Buchungen auf dem Treuhandkonto (von gewöhnlichen Kundenkonten in " "Fiatwährungen wie dem Euro an den Exchange zur Umwandlung in Coins der Taler-" "Wallets und bei deren Ausgabe nach dem Kaufvertragsschluss an die Bankkonten " "der Verkäufer), zum anderen die Zahlungsströme zwischen dem Exchange und den " "Wallets (bei allen Aufwertungen und Ausgaben von Coins). Beachtenswert ist " "hierbei, dass es nicht nur eine normale Geschäftsbank sein könnte, die den " "Taler-Exchange betreibt, sondern auch eine Zentralbank. Das Bezahlsystem " "kann ebenfalls Zentralbank-Währungen (Central Bank Digital Currencies) " "transferieren. Die Exchange-Betreiber müssen in jedem Fall die gültigen " "Gesetze, die Zahlungsdiensterichtlinie und die Anforderungen der " "Regulierungsbehörden erfüllen, wenn sie das Vertrauen der Nutzer erhalten " "wollen." #: template/faq.html.j2:150 msgid "" "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-" "compliance?" msgstr "" "An welche Stelle können sich Nutzer des Bezahlsystems wenden, falls es zu " "Problemen mit Umwandlungen von Geldwerten oder Transaktionen kommt?" #: template/faq.html.j2:152 msgid "" "Any exchange should be audited by one or more independent auditors. " "Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically to " "the auditors, but auditors may also provide a method for manual submission " "of issues. The auditors are expected to make their reports available to the " "respective regulatory authorities, or even the general public." msgstr "" "Jeder Taler-Exchange sollte von einem oder mehreren unabhängigen Auditoren " "geprüft und validiert werden. Sowohl Verkäufersoftware als auch Taler-" "Wallets senden automatisiert Berichte an die Auditoren, die aus den " "Berichten erkennen, falls es zu Problemen bei Buchungen gekommen sein " "sollte. Die Auditoren haben auch die Möglichkeit, jederzeit einen Bericht " "über die Buchungen manuell auszulösen, um Probleme zeitnah zu erkennen. Die " "Auditoren sind verpflichtet, ihre Berichte an die zuständigen " "Aufsichtsbehörden - und auch an die interessierte Öffentlichkeit - " "weiterzuleiten." #: template/faq.html.j2:161 msgid "Are there any projects already using Taler?" msgstr "Gibt es schon Projekte, die Taler verwenden?" #: template/faq.html.j2:163 msgid "" "We are aware of several businesses running exploratory projects or having " "developed working prototypes. We are also in discussions with several " "regular banks as well as several central banks about the project. That said, " "there are currently no products in the market yet, and we believe this would " "be premature given the state of the project (see also our bugtracker for a list of open issues)." msgstr "" "Wir wissen von mehreren Projekten, die Taler experimentell einsetzen oder " "betriebsfähige Systemprototypen entwickelt haben. Wir selbst führen aktuell " "Diskussionen über den Einsatz des Bezahlsystems mit Geschäftsbanken und " "Zentralbanken. Zum heutigen Zeitpunkt befinden sich also noch keine " "bestehenden Anbieter von genehmigten Taler-Exchanges auf dem Markt, wobei " "wir die Meinung vertreten, dass es angesichts der Entwicklungsphase des " "Projekts für einen regulären Betrieb noch zu früh wäre (siehe Liste der " "offenen Arbeiten in unserem Bugtracker)." #: template/faq.html.j2:174 msgid "Does Taler support recurring payments?" msgstr "Beherrscht Taler Daueraufträge (wiederkehrende Zahlungen)?" #: template/faq.html.j2:176 msgid "" "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are " "in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. " "Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is " "running and online around the desired time. Furthermore, given their " "repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize " "the user making the recurring payment, for example by forcing the user " "offline at the time of the payment and observing that it does then not " "happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus " "the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the " "recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future " "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a " "feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time" msgstr "" "Taler-Wallets bieten gegenwärtig noch nicht die Funktionalität für " "Daueraufträge. Wiederkehrende Zahlungen mit einem fixen Zahlbetrag und " "vorgegebenen Ausführungsterminen sind theoretisch mit Taler möglich, bringen " "jedoch einige Einschränkungen und Nachteile mit sich. Daueraufträge " "erfordern zwingend den Online-Status des Wallet zum gewünschten " "Ausführungstermin. Durch häufige wiederkehrende Zahlungen kann es zudem bei " "einem Rückschluss auf den Zahlenden dazu kommen, dass dessen Anonymität " "aufgehoben wird. In der Praxis könnte dies dadurch geschehen, dass das " "Wallet des Zahlenden zum Zeitpunkt des angesetzten Ausführungstermins keinen " "Internetzugang erhält und dann durch das Ausbleiben des Zahlungseingangs " "beim Empfänger auf den Zahlenden geschlossen wird. Schließlich besteht noch " "das Erfordernis einer ausreichenden Deckung mit Coins im Wallet, damit die " "wiederkehrende Zahlung garantiert ausgeführt wird. Zwar hätte die " "Dauerauftragsfunktion Vorteile für die Nutzer, doch wird sie erst eine " "zukünftige Version von Taler bereitstellen und nicht die Erstversion." #: template/features.html.j2:7 msgid "GNU Taler: Features" msgstr "Features" #: template/features.html.j2:13 msgid "" "GNU Taler is a privacy-preserving payment system. " "Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income " "through payments with GNU Taler. This helps to avoid tax " "evasion and money laundering." msgstr "" "GNU Taler schützt Ihre Daten als Käufer. Während " "die Daten der Käufer nicht preisgegeben werden, gilt hingegen für die " "Verkäufer von Waren und Dienstleistungen, dass ihre Umsätze aus dem " "Bezahlsystem grundsätzlich offengelegt sind. Steuerhinterziehung und Geldwäsche werden so systematisch verhindert." #: template/features.html.j2:23 msgid "" "The primary use case of GNU Taler is payments; it " "is not meant as a store of value. Payments are " "always backed by an existing currency." msgstr "" "GNU Taler versteht sich als Bezahlsystem und " "nicht als Mittel zur Wertaufbewahrung. Alle " "Zahlungen erfolgen stets in Entsprechung zu den Geldwerten in den " "Ursprungswährungen, die auf dem Treuhandkonto des Taler-Exchange aufgebucht " "und abgebucht werden. Zinsen oder Kursschwankungen sind dabei " "ausgeschlossen. Die Auszahlung geschieht immer in der gleichen Währung, in " "der die Einzahlung auf das Treuhandkonto erfolgte." #: template/features.html.j2:32 msgid "" "Payment are made after exchanging existing money " "into electronic money with the help of an Exchange service, that " "is, a payment service provider for Taler." msgstr "" "Zahlungen erfolgen mit Coins als elektronischen " "Repräsentanten der ursprünglichen Geldwerte in Währungen wie dem " "Euro. Der Exchange als Dreh- und Angelpunkt verwaltet " "zwei parallele Zahlungsströme: Zum einen die Buchungen auf dem " "Treuhandkonto (von gewöhnlichen Kundenkonten an den Exchange zur Umwandlung " "in Coins der Taler-Wallets und bei deren Ausgabe nach einem " "Kaufvertragsschluss an die Bankkonten der Verkäufer), zum anderen die " "Zahlungsströme zwischen dem Exchange und den Wallets (bei allen Aufwertungen " "und Ausgaben von Coins)." #: template/features.html.j2:41 msgid "" "When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant can " "accept payments without making their customers register on the merchant's Website." msgstr "" "Die Käufer benötigen zur Zahlung mit Taler nur ausreichende Geldwerte in " "ihren Taler-Wallets. Die Verkäufer, z.B. Webshops oder Supermärkte, können " "ohne Registrierung des Kunden Zahlungen sicher " "und verlässlich entgegennehmen." #: template/features.html.j2:50 msgid "" "GNU Taler is immune against many types of fraud, " "such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of " "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be " "gone." msgstr "" "Taler muss viele Betrugsrisiken wie z.B. das Phishing von Kunden- oder " "Kartendaten nicht fürchten. Im Fall des Verlusts eines Wallets droht " "allerhöchstens, dass die zum Zeitpunkt des Verlusts darauf gespeicherten " "Coins zusammen mit den ihnen entsprechenden realen Geldwerten verloren sind." #: template/features.html.j2:69 msgid "Paying with Taler" msgstr "Mit Taler bezahlen" #: template/features.html.j2:71 msgid "" "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. " "Before the first payment, the desired currency must be added to the " "wallet's balance by some other means of payment." msgstr "" "Um mit Taler Zahlungen ausführen zu können, muss zuerst eine elektronische " "Geldbörse (das Wallet) auf einem Endgerät installiert werden. Vor der ersten " "Zahlung wählt man einen Exchange zum Aufbuchen der gewünschten Währung und " "der Geldmenge, die automatisch auf das Treuhandkonto des Exchange überwiesen " "und schließlich mit Coins als elektronischen Repräsentanten der Geldmenge " "vom Wallet abgehoben wird. Dieser Vorgang erfordert ein Girokonto bei einer " "konventionellen Bank oder ein anderes Abhebeverfahren wie z.B. \"Taler " "Cashier\"." #: template/features.html.j2:79 msgid "" "Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are " "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " "phishing or identity theft." msgstr "" "Hat das Wallet die Coins vom gewählten Exchange abgehoben, steht dem " "Einkaufen und Bezahlen nichts mehr im Weg. Bezahlungen auf Webseiten gehen " "mit einem Klick! Identitätsdiebstahl oder Phishing sind dabei systematisch " "ausgeschlossen: Kunden, die Taler als Bezahlsystem verwenden, müssen kein " "Kundenkonto erstellen und können ihre Waren ohne Preisgabe ihrer Identität " "erwerben. Die Verkäufer können jedoch stets sicher sein, ihre Zahlungen auch " "wirklich zu erhalten." #: template/features.html.j2:87 msgid "Try it yourself with the interactive demo!" msgstr "Hier kann man Taler in der Demoversion ausprobieren!" #: template/features.html.j2:94 msgid "Receiving payments with Taler" msgstr "Mit Taler bezahlt werden" #: template/features.html.j2:96 msgid "" "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired " "currency. We provide supporting software in various programming languages to " "make the integration painless. The merchant's backend for Taler " "transaction processing can run on the merchant's premises or be hosted " "by a third party." msgstr "" "Um als Verkäufer nach einem Kaufvertragsabschluss Geldwerte zu empfangen, " "benötigt man ein Bankkonto bei einer Geschäftsbank in der Währung, in " "welcher die Kunden mit ihren Coins zahlen wollen. Zahlen mit Coins aus dem " "Taler-Wallet bedeutet: Der Exchange, von dem das Wallet des Zahlenden " "ursprünglich die Coins abhob, bucht die diesen Coins entsprechenden " "Geldwerte vom Treuhandkonto an das Girokonto des Verkäufers weiter. Der " "Exchange sammelt Zahlungen von verschiedenen Kunden, bündelt diese nach " "Verkäufern sortiert zu Sammelbuchungen und überweist diese aggregierten " "Buchungen schließlich zugunsten der betreffenden (Verkäufer-)Girokonten. Die " "Verkäufer können die Frequenz der Sammelbuchung bestimmen. Sammelbuchungen " "minimieren Transaktionskosten und erhöhen die Effizienz der " "Buchungsverarbeitung zwischen den Banken." #: template/features.html.j2:105 msgid "" "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without " "even having to register an account." msgstr "" "Die Integration der Software auf der Verkäuferseite gelingt einfach und " "unkompliziert. Wir stellen hilfreiche Software in verschiedenen " "Programmiersprachen für Shops bereit, um die Integration in deren " "Schnittstellen möglichst glatt laufen zu lassen. Das Verkäufer-Backend zum " "Verwalten der Zahlungen, die Kunden mit Coins aus ihren Taler-Wallets " "leisten, kann entweder beim Shopbetreiber selbst oder bei Dienstleistern " "gehostet werden." #: template/features.html.j2:112 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!" msgstr "Hier geht es zur Dokumentation für Händler und Verkäufer!" #: template/features.html.j2:127 msgid "Practical" msgstr "Einfachheit" #: template/features.html.j2:130 msgid "" "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are " "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " "extremely low transaction costs." msgstr "" "Taler integriert sich einfach und leicht in bestehende Webanwendungen. Die " "Zahlungen sind mit kryptografischen Verfahren gesichert, werden innerhalb " "von Millisekunden bestätigt und sind zudem sehr günstig hinsichtlich der " "Kosten der Transaktionen." #: template/features.html.j2:140 msgid "Stable" msgstr "Zuverlässigkeit" #: template/features.html.j2:143 msgid "" "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing " "coins and payment service providers with escrow accounts in existing " "currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing " "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." msgstr "" "Taler stellt keine Währung dar, sondern ein Bezahlsystem, das die Buchungen " "von Geldern verschiedener realer Währungen auf einem Treuhandkonto verwaltet " "(z.B. Euro, Dollar, Yen oder auch virtuelle Währungen). Dazu verwendet Taler " "eine zentrale Steuerungslogik (den Exchange) und elektronische " "Geldbörsen (Wallets), welche die digitalen Repräsentanten der " "Geldmengen auf dem Treuhandkonto in Form von Coins beinhalten. Die " "Coins sind kryptografisch gesichert. Die Geldwerte auf dem Treuhandkonto " "verbleiben bis zur Zahlung mit den Taler-Coins in der Obhut der " "Geschäftsbank, die das Treuhandkonto verantwortet. Sie verfügt über eine " "regulär genehmigte Banklizenz." #: template/features.html.j2:154 template/governments.html.j2:55 #: template/merchants.html.j2:41 msgid "Secure" msgstr "Sicherheit" #: template/features.html.j2:157 msgid "" "By design Taler does not suffer from many classes of security problems such " "as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never " "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive." msgstr "" #: template/features.html.j2:169 template/governments.html.j2:25 msgid "Taxable" msgstr "Besteuerbarkeit" #: template/features.html.j2:172 msgid "" "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection " "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent " "black markets. Taler is not suitable for illegal activities." msgstr "" #: template/features.html.j2:182 msgid "Private" msgstr "Datenschutz" #: template/features.html.j2:184 msgid "" "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just " "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic " "money. However, you obtain a legally valid proof of payment." msgstr "" #: template/features.html.j2:195 template/governments.html.j2:85 msgid "Libre" msgstr "Freie Software" #: template/features.html.j2:198 msgid "" "Taler provides protocols and reference implementations that in principle " "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, " "organizations or whole countries. Since the reference implementation is a" msgstr "" #: template/features.html.j2:205 msgid "package, it will always remain free software." msgstr "" #: template/financial-news.html.j2:6 msgid "Financial News" msgstr "" #: template/financial-news.html.j2:9 msgid "" "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing " "developments in the financial industry." msgstr "" #: template/governments.html.j2:6 msgid "Advantages for Governments" msgstr "" #: template/governments.html.j2:8 msgid "" "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also " "respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on " "open standards and free software. Taler needs governments as they set a " "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to " "digital sovereignty in the critical financial infrastructure." msgstr "" #: template/governments.html.j2:27 msgid "" "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting " "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily " "identified by the government, and the merchant can be compelled to provide " "the contract that was accepted by the customer. Governments can use this " "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax " "evasion and black markets less viable." msgstr "" #: template/governments.html.j2:40 msgid "" "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy " "goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming " "funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal " "activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. " "However, this observational capability does not extend to the immediate " "personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to " "funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across " "multiple devices." msgstr "" #: template/governments.html.j2:58 msgid "" "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can " "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of " "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic " "security for individuals, merchants, the exchange and the state." msgstr "" #: template/governments.html.j2:70 msgid "" "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of " "an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at " "the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. This " "ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud." msgstr "" #: template/governments.html.j2:88 msgid "" "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler " "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that " "threatens global political and financial stability today." msgstr "" #: template/governments.html.j2:98 msgid "Efficient" msgstr "" #: template/governments.html.j2:101 msgid "" "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such " "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric " "grids or (significantly) contribute to environmental pollution." msgstr "" #: template/governments.html.j2:117 msgid "Taler and regulation" msgstr "" #: template/governments.html.j2:119 msgid "Anti money laundering (AML)" msgstr "" #: template/governments.html.j2:120 msgid "" "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both " "parties." msgstr "" #: template/governments.html.j2:121 msgid "Know your customer (KYC)" msgstr "" #: template/governments.html.j2:122 msgid "" "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing " "or depositing coins respectively" msgstr "" #: template/governments.html.j2:123 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" msgstr "" #: template/governments.html.j2:124 msgid "" "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements " "data minimization and privacy by default." msgstr "" #: template/governments.html.j2:125 msgid "Payment Services Directive (PSD2)" msgstr "" #: template/governments.html.j2:126 msgid "" "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a " "competitive banking sector." msgstr "" #: template/governments.html.j2:134 msgid "Taler provides privacy and accountability" msgstr "" #: template/governments.html.j2:137 msgid "" "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering " "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " "governments can obtain:" msgstr "" #: template/governments.html.j2:145 msgid "" "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government " "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a " "given time frame." msgstr "" #: template/governments.html.j2:154 msgid "The income received by any merchant via the Taler system." msgstr "" #: template/governments.html.j2:161 msgid "" "The exact details of the underlying contract that was signed between " "customer and merchant. However, this information would typically not include " "the identity of the customer." msgstr "" #: template/governments.html.j2:170 msgid "" "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the " "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's wallets, " "the value and corresponding wire details of deposit operations performed by " "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction " "fees." msgstr "" #: template/gsoc-codeless.html.j2:5 msgid "GSoC 2018: Codeless Payment" msgstr "" #: template/gsoc-codeless.html.j2:6 msgid "" "Implemented by Shivam Kohli as part of GSoC 2018 under the mentoring and " "guidance of Florian Dold." msgstr "" #: template/gsoc-codeless.html.j2:12 msgid "Overview" msgstr "" #: template/gsoc-codeless.html.j2:14 msgid "" "Codeless payment is a component that sits between the seller's frontend " "and the GNU Taler merchant backend. This component has a web interface, " "where payment buttons are configured. Registered merchants can manage their " "inventory and simultaneously create a 'Buy Now' button for a " "specific product. This code can be directly copy pasted on the seller's " "frontend and can be used for 'Pay with Taler'." msgstr "" #: template/gsoc-codeless.html.j2:29 msgid "Use Cases" msgstr "" #: template/gsoc-codeless.html.j2:31 msgid "The various use cases and features of codeless payment are:" msgstr "" #: template/gsoc-codeless.html.j2:37 msgid "" "The primary use case is the registration of the merchant. The codeless " "payment backend provides a secure django authenticated login to the " "merchant. The registered merchant can add inventory (both digital as well as " "physical) in their stocks. They can manage inventory and simultaneously " "create a 'Buy Now' button for the product. The merchant also monitors the " "orders placed and updates the status of the order which helps in shipment " "tracking." msgstr "" #: template/gsoc-codeless.html.j2:48 msgid "" "A merchant has the flexibility to add two types of inventory as follows:" msgstr "" #: template/gsoc-codeless.html.j2:53 msgid "" "The merchant can upload digital inventory (like a PDF or HTML page) via the " "codeless payments frontend and the user can then purchase it and view the " "version hosted by the codeless payment frontend." msgstr "" #: template/gsoc-codeless.html.j2:61 msgid "" "The merchant can add any physical inventory available in his stocks. While " "adding these inventory, the seller is prompted to add minimum quantity of " "product that is required to be maintained in the stock. Whenever the stocks " "run below this limit the seller would be notified (currently this feature " "has not been added but soon email notification would be added)." msgstr "" #: template/gsoc-codeless.html.j2:73 msgid "" "The buyers will access the seller's frontend where the code for the 'Buy " "Now' button is present. When this button is triggered, they are redirected " "to codeless payment backend and eventually redirected to the payment page. " "After successful payment, the buyer can also track their shipment for " "physical products or view the digital version hosted by the codeless payment " "frontend." msgstr "" #: template/gsoc-codeless.html.j2:84 msgid "" "The other use case of the codeless payment backend is to handle the event " "when the 'Buy Now' button is triggered on the seller's frontend. To perform " "the payment the backend communicates with merchant backend api. After " "successful payment, the users are redirected to the fulfilment page." msgstr "" #: template/gsoc-codeless.html.j2:93 msgid "Dynamic Merchant Instance" msgstr "" #: template/gsoc-codeless.html.j2:95 msgid "" "The documentation for the API to dynamically manage merchant instance can be " "found here." msgstr "" #: template/gsoc-codeless.html.j2:103 msgid "Use Case Diagram" msgstr "" #: template/gsoc-codeless.html.j2:109 msgid "Link to the contributions made" msgstr "" #: template/gsoc-codeless.html.j2:113 msgid "Codeless Payment Backend" msgstr "" #: template/gsoc-codeless.html.j2:114 template/gsoc-codeless.html.j2:117 msgid "Link" msgstr "" #: template/gsoc-codeless.html.j2:116 msgid "Documentation to dynamically manage Merchant Instances" msgstr "" #: template/gsoc-codeless.html.j2:127 msgid "Future Work" msgstr "" #: template/gsoc-codeless.html.j2:130 msgid "" "The backend of codeless payment is very robust and can be easily extended as " "per the requirements. It is adaptive to add new features to this framework. " "But as per the discussion and the scope of this project, there are various " "features that will be soon added in the Codeless Merchant Backend. The list " "of future work is as follows:" msgstr "" #: template/gsoc-codeless.html.j2:140 msgid "" "To send email notification to the merchant when the stocks run below a " "certain limit. The minimum quantity required to be maintained in the stocks " "is currently taken from the merchant(specific to each product) but no such " "notification system is designed." msgstr "" #: template/gsoc-codeless.html.j2:150 msgid "" "To add API access to the merchant backend via the codeless payment service. " "Basically, it would be used as a hosting platform for multiple merchants. " "There would be an additional user interface part in the codeless payment " "service where a logged-in merchant can generate an API key. This API key can " "be used to access the functionality of the merchant backend in a controlled " "way. After requesting an API key, the page would display the generated key " "and a base URL for the API to use by the seller, which is handled by the " "codeless payments service." msgstr "" #: template/gsoc-codeless.html.j2:164 msgid "" "Mapping every seller account to a separate merchant backend instance. This " "is not required for a simple version of codeless payments, but as soon as " "API access for sellers, this is a useful feature. The codeless payment " "service then can also double as a hosting service for merchants." msgstr "" #: template/gsoc-codeless.html.j2:174 msgid "" "To add various analytics for the merchant. Various analysis could be " "performed on the orders placed for the respective merchant. Some of the " "analysis that can be performed are displaying the most frequently purchased " "product, some insights about the shipment tracking, analysis of products " "based on delivery location, etc. For this part, dicussions and some more " "research have to be done before proceeding to the implementation." msgstr "" #: template/gsoc-codeless.html.j2:191 msgid "Screenshots" msgstr "" #: template/gsoc-codeless.html.j2:193 msgid "Home page" msgstr "" #: template/gsoc-codeless.html.j2:197 msgid "Product page" msgstr "" #: template/gsoc-codeless.html.j2:201 msgid "Shipment Tracking" msgstr "" #: template/index.html.j2:25 msgid "" "We provide a payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and easy." msgstr "" #: template/index.html.j2:29 msgid "Payments without registration" msgstr "" #: template/index.html.j2:33 msgid "Data protection by default" msgstr "" #: template/index.html.j2:37 msgid "Fraud eliminated by design" msgstr "" #: template/index.html.j2:41 msgid "Not a new currency!" msgstr "" #: template/index.html.j2:45 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure" msgstr "" #: template/index.html.j2:48 msgid "Try Demo!" msgstr "" #: template/index.html.j2:49 msgid "Read Docs" msgstr "" #: template/investors.html.j2:6 msgid "Invest in Taler!" msgstr "" #: template/investors.html.j2:9 msgid "" "We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.
Please " "contact invest@taler.net if you want to invest in Taler." msgstr "" #: template/investors.html.j2:24 msgid "The Team" msgstr "" #: template/investors.html.j2:27 msgid "" "Our team combines world-class business leaders, cryptographers, software " "engineers, civil-rights activists and academics. We are unified by a vision " "of how payments should work and the goal of imposing this vision upon the " "world." msgstr "" #: template/investors.html.j2:37 msgid "" "We are currently supported by Inria, " "the French national institute for research in informatics and automation, " "and the Renewable Freedom " "Foundation." msgstr "" #: template/investors.html.j2:47 msgid "The Technology" msgstr "" #: template/investors.html.j2:50 msgid "" "All transactions in Taler are secured using modern cryptography and trust in all parties is minimized. Financial " "damage is bounded (for customers, merchants and the exchange) even " "in the case that systems are compromised and private keys are stolen. " "Databases can be audited for consistency, resulting in either the detection " "of compromised systems or the demonstration that participants were honest. " "Actual transaction costs are fractions of a cent." msgstr "" #: template/investors.html.j2:63 msgid "The Business" msgstr "" #: template/investors.html.j2:65 msgid "" "The scalable business model for Taler is the operation of the payment " "service provider, which converts money from traditional payment systems " "(MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous " "electronic coins in the same currency. The customer can then redeem the " "electronic coins at a merchant, who can exchange them for money represented " "using traditional payment systems at the exchange. The exchange charges fees " "to facilitate the transactions." msgstr "" #: template/investors.html.j2:84 msgid "The Business Case" msgstr "" #: template/investors.html.j2:94 msgid "" "Our financial news page explains in " "English how Taler can impact current developments in the global payment " "market." msgstr "" #: template/investors.html.j2:117 msgid "Running a Taler payment service operator" msgstr "" #: template/investors.html.j2:120 msgid "" "The payment service operator runs the Taler exchange. The exchange " "charges transaction fees to customers or merchants. Its operational " "expenses are from wire transfers with the banking system and the operation " "of the computing infrastructure." msgstr "" #: template/investors.html.j2:130 msgid "" "Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 " "cent per transaction." msgstr "" #: template/investors.html.j2:131 msgid "" "Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers to " "merchants to minimize wire transfer costs." msgstr "" #: template/investors.html.j2:132 msgid "" "Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation " "(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)." msgstr "" #: template/investors.html.j2:133 msgid "Partnership with banks establishes consumer trust." msgstr "" #: template/investors.html.j2:134 msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment." msgstr "" #: template/merchants.html.j2:5 msgid "Advantages for Merchants" msgstr "" #: template/merchants.html.j2:8 msgid "" "Taler is a cost-effective electronic payment system which provides you with " "cryptographic proof that the payment worked correctly within milliseconds. " "Your Web customers pay with previously unknown levels of convenience without " "risk of fraud." msgstr "" #: template/merchants.html.j2:22 msgid "Fast" msgstr "" #: template/merchants.html.j2:25 msgid "" "Processing transactions with Taler is fast, allowing you to confirm the " "transaction with your customer virtually immediately. Your customers will " "appreciate that they do not have to type in credit card information and play " "the "verified by" game. By making payments significantly more " "convenient for your customers, you may be able to use Taler for small " "transactions that would not work with credit card payments due to the mental " "overhead for customers." msgstr "" #: template/merchants.html.j2:44 msgid "" "You will have cryptographic proof of payment from the Taler payment service " "provider. With Taler you never handle sensitive customer account information " "and thus do not have to undergo any particular security audits (such as PCI " "DSS). Your systems will have customer contracts with qualified signatures " "for all transactions which you can use in court in case of disputes." msgstr "" #: template/merchants.html.j2:58 msgid "Free" msgstr "Frei" #: template/merchants.html.j2:61 msgid "" "Taler is free software, and you can use the liberally-licensed reference " "code as a starting point to integrate Taler into your services. To use " "Taler, you do not need to pay license fees, and the free software " "development model will ensure that you can select from many competing " "integrators for support." msgstr "" #: template/merchants.html.j2:76 msgid "Cheap" msgstr "" #: template/merchants.html.j2:78 msgid "" "Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth and " "storage requirements. Combined with Taler's strong security which makes " "fraud impossible, Taler payment service providers can operate with very low " "overhead and thus offer low transaction fees." msgstr "" #: template/merchants.html.j2:88 msgid "Flexible" msgstr "" #: template/merchants.html.j2:90 msgid "" "Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or " "Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulation and what " "denominations the payment service provider supports." msgstr "" #: template/merchants.html.j2:99 msgid "Ethical" msgstr "" #: template/merchants.html.j2:101 msgid "" "Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler's protocols are " "efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler " "encourages transparency by providing an open standard and free software " "reference implementations." msgstr "" #: template/merchants.html.j2:115 msgid "Manuals for merchants" msgstr "" #: template/merchants.html.j2:117 msgid "The GNU Taler merchant backend operator manual" msgstr "" #: template/merchants.html.j2:121 msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (PHP)" msgstr "" #: template/merchants.html.j2:125 msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (Python)" msgstr "" #: template/merchants.html.j2:136 msgid "The GNU Taler Merchant Backend" msgstr "" #: template/merchants.html.j2:138 msgid "Merchants process payments using the Taler backend:" msgstr "" #: template/merchants.html.j2:144 msgid "" "The backend signs and stores the complete terms of offers made " "by the merchant to customers. For this, the merchant's frontend needs to " "give the customer's order in a JSON format to the backend." msgstr "" #: template/merchants.html.j2:153 msgid "" "The backend validates payments received from the wallet and " "executes them with the Taler payment service provider (the exchange). " "For this, the merchant's frontend must pass the payment request through " "to the Taler backend and check the HTTP status code that is returned." msgstr "" #: template/merchants.html.j2:164 msgid "" "The backend can list completed transactions and map wire " "transfers to sets of business transactions, including the exact terms of " "each contract." msgstr "" #: template/merchants.html.j2:178 msgid "customer perspective" msgstr "" #: template/press.html.j2:4 msgid "GNU Taler in the Press" msgstr "" #: template/press.html.j2:6 msgid "2018" msgstr "" #: template/press.html.j2:15 msgid "2017" msgstr "" #: template/press.html.j2:25 msgid "2016" msgstr "" #: template/press.html.j2:43 msgid "2015" msgstr "" #: template/principles.html.j2:21 msgid "GNU Taler: Design Principles" msgstr "" #: template/principles.html.j2:25 msgid "" "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:" msgstr "" #: template/principles.html.j2:31 msgid "1. Free Software implementation" msgstr "" #: template/principles.html.j2:33 msgid "" "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software" msgstr "" #: template/principles.html.j2:36 msgid "" "GNU Taler must be Free Software. For merchants, our Free Software reference " "implementation prevents vendor lock-in. As the software of the payment " "provider itself is free, countries can deploy the payment system without " "compromising sovereignty." msgstr "" #: template/principles.html.j2:45 msgid "" "Customers benefit from Free Software as the wallet software can be made to " "run on a variety of platforms, and the absence of user-hostile features such " "as tracking or telemetry can easily be assured." msgstr "" #: template/principles.html.j2:56 msgid "2. Protect the privacy of buyers" msgstr "" #: template/principles.html.j2:58 msgid "You deserve some privacy" msgstr "" #: template/principles.html.j2:60 msgid "" "Privacy should be guaranteed via technical measures, as opposed to mere " "policies. Especially with micropayments for online publications, a " "disproportionate amount of rather private data about buyers would be " "revealed, if the payment system does not have privacy protections." msgstr "" #: template/principles.html.j2:68 msgid "" "In legislations with data protection regulations (such as the recently " "introduced GDPR in Europe), merchants benefit from this as well, as no data " "breach of customers can happen if this information is, by design, not " "collected in the first place. Obviously some private data, such as the " "shipping address for a physical delivery, must still be collected according " "to business needs." msgstr "" #: template/principles.html.j2:81 msgid "" "3. Enable the state to tax income and crack down on illegal business " "activities" msgstr "" #: template/principles.html.j2:83 msgid "Money laundering" msgstr "" #: template/principles.html.j2:85 msgid "" "As a payment system must still be legal to operate and use, it must comply " "with these requirements. Furthermore, we consider levying of taxes as " "beneficial to society." msgstr "" #: template/principles.html.j2:95 msgid "4. Prevent payment fraud" msgstr "" #: template/principles.html.j2:97 msgid "Phishing attack" msgstr "" #: template/principles.html.j2:99 msgid "" "This imposes requirements on the security of the system, as well as on the " "general design, as payment fraud can also happen through misleading user " "interface design or the lack of cryptographic evidence for certain processes." msgstr "" #: template/principles.html.j2:109 msgid "5. Only disclose the minimal amount of information necessary" msgstr "" #: template/principles.html.j2:110 msgid "" "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation " "(GDPR) compliant" msgstr "" #: template/principles.html.j2:112 msgid "" "The reason behind this goal is similar to (2). The privacy of buyers is " "given priority, but other parties such as merchants still benefit from it, " "for example, by keeping details about the merchant’s financials hidden from " "competitors." msgstr "" #: template/principles.html.j2:122 msgid "6. Be usable" msgstr "" #: template/principles.html.j2:123 msgid "Buy with one click" msgstr "" #: template/principles.html.j2:125 msgid "" "Specifically it must be usable for non-expert customers. Usability also " "applies to the integration with merchants, and informs choices about the " "architecture, such as encapsulating procedures that require cryptographic " "operations into an isolated component with a simple API." msgstr "" #: template/principles.html.j2:136 msgid "7. Be efficient" msgstr "" #: template/principles.html.j2:137 msgid "Energy efficiency" msgstr "" #: template/principles.html.j2:139 msgid "" "Approaches such as proof-of-work are ruled out by this requirement. " "Efficiency is necessary for GNU Taler to be used for micropayments." msgstr "" #: template/principles.html.j2:149 msgid "8. Fault-tolerant design" msgstr "" #: template/principles.html.j2:150 msgid "Life Safers" msgstr "" #: template/principles.html.j2:152 msgid "" "Taler should tolerate failure of individual components and systems, " "including malicious operators compromising core secrets. This manifests in " "architectural choices such as the isolation of certain components, and " "auditing procedures." msgstr "" #: template/principles.html.j2:163 msgid "9. Foster competition" msgstr "" #: template/principles.html.j2:164 msgid "A competitive market" msgstr "" #: template/principles.html.j2:166 msgid "" "It must be relatively easy for competitors to join the systems. While the " "barriers for this in traditional financial systems are rather high, the " "technical burden for new competitors to join must be minimized. Another " "design choice that supports this is to split the whole system into smaller " "components that can be operated, developed and improved upon independently, " "instead of having one completely monolithic system." msgstr "" #: template/schemafuzz.html.j2:6 msgid "SchemaFuzz" msgstr "" #: template/wallet.html.j2:108 msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the" msgstr "" #: template/wallet.html.j2:113 msgid "demo" msgstr "" #: template/wallet.html.j2:119 msgid "You don't have a wallet installed yet." msgstr "" #: template/wallet.html.j2:128 msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the" msgstr "" #: template/wallet.html.j2:132 msgid "demonstration" msgstr "" #: template/wallet.html.j2:145 template/wallet.html.j2:155 msgid "or" msgstr "" #: template/wallet.html.j2:149 msgid "is required, but it appears you don't have it installed." msgstr "" #: template/wallet.html.j2:159 msgid "version" msgstr "" #: template/wallet.html.j2:163 msgid "or newer is required, but it appears you have an older version." msgstr "" #: template/wallet.html.j2:170 msgid "Install wallet" msgstr "" #: template/wallet.html.j2:177 msgid "JavaScript is disabled, installation won't work." msgstr "" #: template/wallet.html.j2:216 msgid "Install Download Chrome Extension" msgstr "" #: template/wallet.html.j2:223 msgid "Install GNU Taler" msgstr "" #: template/wallet.html.j2:227 msgid "from the Chrome Web Store" msgstr "" #: template/wallet.html.j2:241 msgid "Install Android App from Google App Store, or" msgstr "" #: template/wallet.html.j2:248 msgid "" "Download Android App from us (bypassing Google registration) and Open in a " "File Manager to install." msgstr "" #: template/wallet.html.j2:261 msgid "Other browsers" msgstr "" #: template/wallet.html.j2:263 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future." msgstr "" #~ msgid "Taler for developers" #~ msgstr "Taler für Entwickler" #~ msgid "" #~ "GNU Taler is free software implementing an open protocol. Anybody is " #~ "welcome to integrate our reference implementation into their " #~ "applications. Different components of Taler are being made available " #~ "under different licenses. The Affero GPLv3+ is used for the exchange, the " #~ "LGPLv3+ is used for reference code demonstrating integration with " #~ "merchant platforms, and licenses like GPLv3+ are used for wallets and " #~ "related customer-facing software. We are open for constructive " #~ "suggestions for maximizing the adoption of this payment platform." #~ msgstr "" #~ "GNU Taler ist freie Software und verwendet ein offenes Protokoll. Jeder " #~ "ist dazu eingeladen, die Codebasis von GNU Taler als unsere " #~ "Referenzimplementierung in die eigenen Entwicklungen zu übernehmen. Die " #~ "Teile des Taler-Codes weisen unterschiedliche Lizenzen auf, unter denen " #~ "man sie weiterverwenden kann. Es gelten Affero GPLv3+ für den Exchange " #~ "und LGPLv3+ für den Referenzcode, der die Integration in " #~ "Händlerplattformen bewirkt. Lizenzen nach GPLv3+ gelten für den Wallet-" #~ "Code und die Software für Kundenschnittstellen. Wir freuen uns über jeden " #~ "konstruktiven Vorschlag, unserem Bezahlsystem zu einer möglichst starken " #~ "Verbreitung zu verhelfen." #~ msgid "RESTful" #~ msgstr "RESTful-basiert" #~ msgid "" #~ "Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments " #~ "can work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol " #~ "over HTTP or HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of " #~ "HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS for consistency " #~ "and because it generally is better for privacy compared to HTTP. Taler " #~ "uses JSON to encode structure data, making it easy to integrate Taler " #~ "with existing Web applications. Taler's protocol is documented in " #~ "detail at" #~ msgstr "" #~ "Taler funktioniert webbasiert. Wenn ein Internet-Zugang besteht, kann " #~ "sich das persönliche Taler-Wallet mit einem Taler-Exchange verbinden. Ein " #~ "Exchange verantwortet sowohl den Aufladevorgang, mit dem ein Wallet Coins " #~ "in der vom Exchange angebotenen Währung erhält, als auch den " #~ "Bezahlvorgang beim Ausgeben der Coins. Um sicherzustellen, dass das " #~ "Bezahlsystem auch in beschränkten Netzwerkumgebungen verfügbar bleibt, " #~ "benutzt es ein RESTful-Protokoll via HTTP oder HTTPS. Es ist zwar nicht " #~ "nötig, HTTPS zu verwenden, damit das System sein Sicherheitsniveau " #~ "beibehält, doch werden Verkäufer für ihre Webshops HTTPS aus " #~ "Konsistenzgründen als Protokoll einsetzen wollen. HTTPS sorgt im " #~ "Vergleich mit dem HTTP-Protokoll generell für eine höhere Sicherheit bei " #~ "der Datenübertragung. Taler verwendet daneben das JSON-Protokoll, welches " #~ "die Integration in bestehende Webanwendungen erleichtert. Das Protokoll " #~ "des Taler-Systems befindet sich detailliert auf" #~ msgid "Taler is currently primarily developed by a research team at" #~ msgstr "" #~ "Taler wird zurzeit von einem Forscherteam entwickelt, das ansässig ist bei" #~ msgid "" #~ "However, contributions from anyone are welcome. Our Git repositories can " #~ "be cloned using the Git and HTTP access methods against git.taler." #~ "net with the name of the respective repository. A list of " #~ "repositories can be found in our" #~ msgstr "" #~ "Unterstützung von externen Beitragenden ist immer willkommen! Unsere Git-" #~ "Repositories können mit Git und HTTP-basiertem Zugriff auf git.taler." #~ "net geklont werden. Eine Liste der Repositories befindet sich auf" #~ msgid "Documentation" #~ msgstr "Dokumentation" #~ msgid "In addition to this website, the" #~ msgstr "Neben dieser Webseite bestehen die" #~ msgid "documented code" #~ msgstr "Code-Dokumentation" #~ msgid "and the" #~ msgstr "und die" #~ msgid "API documentation" #~ msgstr "Schnittstellen-Dokumentation" #~ msgid "Technical papers can be found in our" #~ msgstr "Wissenschaftliche Literatur findet man in der" #~ msgid "bibliography" #~ msgstr "Bibliografie von GNU Taler" #~ msgid "Discussion" #~ msgstr "Diskussion" #~ msgid "" #~ "We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to or " #~ "read the list archive at" #~ msgstr "" #~ "Wir haben eine Mailing-Liste für die Diskussion unter Entwicklern. Die " #~ "archivierten Beiträge und die Anmeldung zur Liste befindet sich auf" #~ msgid "Regression Testing" #~ msgstr "Regressionstests" #~ msgid "We have" #~ msgstr "Wir haben" #~ msgid "automation tests to detect regressions and check for portability at" #~ msgstr "" #~ "automatisierte Tests, um Fehler nach Modifikationen des Codes prüfen zu " #~ "können und die Portabilität des Codes zu gewährleisten, auf" #~ msgid "Code Coverage Analysis" #~ msgstr "Testabdeckung" #~ msgid "We use" #~ msgstr "Wir verwenden" #~ msgid "" #~ "to analyze the code coverage of our tests, the results are available at" #~ msgstr "" #~ ", um unsere Funktionstests in Umfang und Reichweite zu analysieren. Die " #~ "Ergebnisse der Tests stehen auf" #~ msgid "Technical Presentation" #~ msgstr "Die Technologie im Überblick" #~ msgid "Taler system overview" #~ msgstr "Das Taler-System im Überblick" #~ msgid "" #~ "The Taler system consists of protocols executed among a number of actors " #~ "as illustrated in the illustration on the right. Typical transactions " #~ "involve the following steps:" #~ msgstr "" #~ "Das Taler-Bezahlsystem besteht aus Protokollen für den Datenaustausch " #~ "zwischen den Nutzern des Systems. Die grundlegenden Transaktionen " #~ "verlaufen stets nach dem gleichen Schema. Sie umfassen folgende Schritte, " #~ "die mit der Grafik veranschaulicht werden:" #~ msgid "system overview" #~ msgstr "Das Taler-System im Überblick" #~ msgid "" #~ "A customer instructs his bank to transfer funds from his account " #~ "to the Taler exchange (top left). In the subject of the transaction, he " #~ "includes an authentication token from his electronic wallet. In " #~ "Taler terminology, the customer creates a reserve at the exchange." #~ msgstr "" #~ "Zuerst überweisen Taler-Nutzer Geld von ihren herkömmlichen Girokonten in " #~ "der Währung ihrer Geschäftsbanken (in der Grafik oben links) an den Taler-" #~ "Exchange, der in dieser Währung betrieben wird (in der Mitte der Grafik). " #~ "Im Betreff jeder Überweisung nennen sie die Transaktionsnummer, die ihnen " #~ "ihr Taler-Wallet für die jeweilige Aufbuchung anzeigt. Dadurch bildet " #~ "sich auf dem Treuhandkonto des Exchange-Betreibers (im Regelfall eine " #~ "Geschäftsbank) eine Reserve. Diese Reserve entspricht genau dem " #~ "überwiesenen Betrag in Form von elektronischen \"Münzen\", den Coins " #~ "(digitale Repräsentanten der ursprünglichen Geldwerte). Die Währung " #~ "bleibt ebenfalls gleich. Coins stellen also elektronische Repräsentanten " #~ "des ursprünglichen aufgebuchten Geldwerts dar. Beim Bezahlen mit Coins " #~ "aus dem Taler-Wallet wird der Exchange die Geldwerte aus seinem " #~ "Treuhandkonto abbuchen und dem Verkäufer-Girokonto mit einer " #~ "konventionellen Banküberweisung aufbuchen." #~ msgid "" #~ "Once the exchange has received the wire transfer, it allows the " #~ "customer's electronic wallet to withdraw electronic coins. The " #~ "electronic coins are digital representations of the original currency " #~ "from the transfer. It is important to note that the exchange does not " #~ "learn the "serial numbers" of the coins created in this " #~ "process, so it cannot tell later which customer purchased what at which " #~ "merchant. The use of Taler does not change the currency or the total " #~ "value of the funds (except for fees which the exchange may charge for the " #~ "service)." #~ msgstr "" #~ "Sobald der Taler-Exchange eine Überweisung erhalten hat, kann das Wallet, " #~ "welches die Überweisung ins Treuhandkonto des Exchange ausgelöst hat, die " #~ "Coins abheben. Die elektronischen Münzen im Wallet werden bis zur " #~ "Einlösung der Coins gehalten, also bis zum Einsatz als Zahlungsmittel. " #~ "Auch die Geldwerte auf dem Treuhandkonto des Exchange-Betreibers bleiben " #~ "solange dort erhalten. Für den Betrieb eines Exchange fallen Kosten an, " #~ "welche die Taler-Nutzer in Form von Gebühren tragen. Diese Gebühren sind " #~ "notwendig für den dauerhaften Betrieb des Exchange und decken auch die " #~ "anteiligen Bankgebühren für die Buchung auf das Treuhandkonto. Von " #~ "besonderer Bedeutung ist die Tatsache, dass kein Taler-Exchange jemals " #~ "Kenntnis über die \"Seriennummern\" der erzeugten Coins erlangt. Dies " #~ "bewirkt, dass zu keinem Zeitpunkt nachvollzogen werden kann, welcher " #~ "Käufer von welchem Verkäufer welche Güter erwarb. Auch die gekauften " #~ "Artikel selbst bleiben unbekannt." #~ msgid "" #~ "Once the customer has the digital coins in his wallet, the wallet can be " #~ "used to spend the coins with merchant portals that support the " #~ "Taler payment system and accept the respective exchange as a business " #~ "partner (bottom arrow). This creates a digital contract signed by the " #~ "customer's coins and the merchant. If necessary, the customer can later " #~ "use this digitally signed contract in a court of law to prove the exact " #~ "terms of the contract and that he paid the respective amount. The " #~ "customer does not learn the banking details of the merchant, and Taler " #~ "does not require the merchant to learn the identity of the customer. " #~ "Naturally, the customer can spend any fraction of his digital coins (the " #~ "system takes care of customers getting change)." #~ msgstr "" #~ "Die Coins im Taler-Wallet kann man bei allen Verkäufern ausgeben, die das " #~ "Taler-Bezahlsystem unterstützen und einen Taler-Exchange als " #~ "Geschäftspartner zur Zahlungsabwicklung akzeptieren (in der Grafik unten " #~ "rechts). Der Verkaufsvorgang beruht auf einem digitalen Vertrag, der mit " #~ "einer Signatur jeweils vom Verkäufer und vom Käufer erzeugt wird (in der " #~ "Grafik unten als Pfeil dargestellt). Dieser elektronisch \"unterschriebene" #~ "\" Vertrag kann als Verweis auf die genauen Vertragsbedingungen " #~ "herangezogen werden und ist für eventuelle Streitfälle auch vor Gericht " #~ "verwendbar als Kaufnachweis eines Gutes zum gezahlten Preis. Dazu müssen " #~ "weder Käufer noch Verkäufer über die Identität oder Bankdaten ihrer " #~ "Geschäftspartner Kenntnis erlangen. Dabei kann jeder beliebige Teilbetrag " #~ "eines Coin aus dem Taler-Wallet verwendet werden. Das Bezahlsystem sorgt " #~ "für das korrekte Wechselgeld, indem es eine neu erzeugte Coin über den " #~ "Restbetrag an das Wallet sendet." #~ msgid "" #~ "Merchants receiving digital coins deposit the respective claims " #~ "that resulted from the contract signing with the customer at the exchange " #~ "to redeem the coins. The deposit step does not reveal the details of the " #~ "contract between the customer and the merchant or the identity of the " #~ "customer to the exchange in any way. However, the exchange does learn the " #~ "identity of the merchant via the provided bank routing information. The " #~ "merchant can, for example when compelled by the state for taxation, " #~ "provide information linking the individual deposit to the respective " #~ "contract signed by the customer. Thus, the exchange's database allows the " #~ "state to enforce that merchants pay applicable taxes (and do not engage " #~ "in illegal contracts)." #~ msgstr "" #~ "Mit dem Vertragsschluss übertragen die Käufer ihre Coins an die " #~ "Verkäufer. Die Verkäufer erhalten dafür die entsprechenden Geldwerte auf " #~ "ihre Girokonten bei ihren Geschäftsbanken. Die Forderungen der Verkäufer " #~ "verarbeitet dabei der Taler-Exchange, von dem die vom Käufer eingesetzten " #~ "Coins erzeugt wurden. Dieser betreffende Exchange sorgt dafür, dass die " #~ "realen Geldwerte der Coins auf die Girokonten der Empfänger gebucht " #~ "werden. Der Exchange kennt weder Vertragsdetails noch Käuferdaten und " #~ "erfährt von den Verkäufern auch nur die Bankverbindung der " #~ "Empfängerkonten. Der Geldeingang auf den empfangenden Konten geht " #~ "hingegen nicht zu verheimlichen. Die Verkäufer müssen davon ausgehen, " #~ "dass ihre Umsätze durch die Buchung ihrer Einnahmen aus dem Taler-" #~ "Bezahlsystem auf ihre Girokonten bei Geschäftsbanken nachvollziehbar " #~ "sind. Zusätzlich dazu sind sie sich der Rolle der externen Auditoren " #~ "bewusst, welche eventuelle Unregelmäßigkeiten im Taler-System " #~ "automatisiert den Finanzbehörden melden. Die Verkäufer erhalten zugleich " #~ "einfach und unkompliziert einen Nachweis ihrer rechtmäßigen " #~ "Geschäftstätigkeit, den sie gegenüber staatlichen Steuerbehörden darlegen " #~ "können. Das System unterstützt auf diese Weise die Finanzierung unseres " #~ "staatlichen und kommunalen Gemeinwesens, verpflichtet alle Verkäufer zu " #~ "Steuerzahlungen und hält sie von illegalen Geschäften ab." #~ msgid "" #~ "Finally, the exchange transfers funds corresponding to the digital coins " #~ "redeemed by the merchants to the merchant's bank account. The " #~ "exchange may combine multiple small transactions into one larger bank " #~ "transfer. The merchant can query the exchange about the relationship " #~ "between the bank transfers and the individual claims that were deposited." #~ msgstr "" #~ "Die Verkäufer, die Coins aus dem Taler-System annehmen, lassen ihre " #~ "Forderungen durch den (oder die) Taler-Exchange sammeln. Der die " #~ "Forderungen verbuchende Exchange bündelt diese zu Sammelbuchungen " #~ "zugunsten der Verkäufer-Girokonten bei Geschäftsbanken (in der Grafik " #~ "oben rechts). Dies stellt den letzten Schritt des Bezahlvorgangs dar. Mit " #~ "diesem wickelt der Exchange die Forderungen der Verkäufer an realen " #~ "Geldwerten ab. Die Verkäufer haben durch die Abfrage mit der Verkäufer-" #~ "Schnittstelle beim Taler-Exchange immer ihre gesammelten Forderungen " #~ "beziehungsweise deren Überweisung auf die Girokonten bei der eigenen " #~ "Geschäftsbank leicht nachvollziehbar im Blick." #~ msgid "" #~ "Most importantly, the exchange keeps cryptographic proofs that allow it " #~ "to demonstrate that it is operating correctly to third parties. The " #~ "system requires an external auditor, such as a government-" #~ "appointed financial regulatory body, to frequently verify the exchange's " #~ "databases and check that its bank balance matches the total value of the " #~ "remaining coins in circulation." #~ msgstr "" #~ "Eine bedeutende Eigenschaft des Bezahlsystems besteht darin, dass über " #~ "jeden Exchange eine kryptografisch verschlüsselte Prüfung bereitgestellt " #~ "wird. Diese Prüfung stellt sicher, dass alle Buchungen korrekt ausgeführt " #~ "wurden. Sie umfasst die Kommunikation zwischen Exchange und Wallets sowie " #~ "die Buchungen zwischen dem Treuhandkonto jedes Exchange von und zu " #~ "(Giro-)Konten. Die Prüfberichte werden unabhängigen Auditoren wie z.B. " #~ "von Regierungen ernannten Finanzaufsichtsbehörden zur Verfügung gestellt, " #~ "die regelmäßig die Datenbanken jedes Exchange auf korrekte Funktionalität " #~ "überprüfen. Dabei vergleichen sie unter anderem die Übereinstimmung der " #~ "im Umlauf befindlichen Summe von Coins mit den Überweisungen an die " #~ "Geschäftsbanken." #~ msgid "" #~ "Without the auditor, the exchange operators could embezzle funds they are " #~ "holding in reserve. Customers and merchants cannot cheat each other or " #~ "the exchange. If any party's computers are compromised, the financial " #~ "damage is limited to the respective party and proportional to the funds " #~ "they have in circulation during the period of the compromise." #~ msgstr "" #~ "Die Rolle der Auditoren ist ein wichtiger Sicherheitsaspekt des Systems. " #~ "Die ständige Begutachtung unabhängiger Auditoren sorgt dafür, dass kein " #~ "Taler-Exchange Überweisungen unterschlagen oder Geldwerte in einer " #~ "Reserve zurückbehalten kann. Ebenso wenig können Käufer oder Verkäufer " #~ "betrügen - weder sich gegenseitig noch einen Exchange. Sollten Coins auf " #~ "einem Speichermedium aufgrund dessen Beschädigung verloren gehen (weil " #~ "kein Backup angelegt wurde) oder Coins durch Fremdzugriff auf ein Wallet " #~ "missbräuchlich verwendet werden, beschränkt sich der finanzielle Verlust " #~ "immer nur auf den Wert der Coins, die zum Zeitpunkt des Schadens im " #~ "Wallet gehalten wurden."