msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: German (Taler Website)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-01 20:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-30 20:48+0000\n" "Last-Translator: Stefan \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.2.2\n" #: common/base.j2:5 common/news.j2:5 msgid "GNU Taler" msgstr "Das Taler-Bezahlsystem" #: common/base.j2:6 common/news.j2:6 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" msgstr "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" #: common/footer.j2.inc:11 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: common/footer.j2.inc:16 msgid "FAQ" msgstr "FAQs" #: common/footer.j2.inc:21 msgid "Bibliography" msgstr "Bibliografie von GNU Taler" #: common/footer.j2.inc:28 msgid "" "GNU Taler is developed as part of the GNU " "project for the GNU operating system." msgstr "" "GNU Taler wird entwickelt als Teilprojekt des GNU project für das GNU operating system." #: common/footer.j2.inc:30 template/bibliography.html.j2:34 msgid "and" msgstr "und" #: common/footer.j2.inc:33 msgid "" "We are grateful for support and free hosting of this site by BFH." msgstr "" "Wir danken der Fachhochschule Bern für " "ihre Unterstützung und das kostenlose Hosting dieser Webseiten." #: common/footer.j2.inc:35 msgid "" "This page was created using Free Software " "only." msgstr "" "Diese Webseiten wurden ausschließlich mit freier Software erstellt." #: common/footer.j2.inc:37 msgid "JavaScript license information" msgstr "JavaScript license information" #: common/navigation.j2.inc:23 msgid "Features" msgstr "Features" #: common/navigation.j2.inc:24 msgid "Principles" msgstr "Prinzipien" #: common/navigation.j2.inc:25 msgid "Docs" msgstr "Dokumente/Links" #: common/navigation.j2.inc:26 news/index.html.j2:8 template/index.html.j2:55 msgid "News" msgstr "Aktuelles" #: news/index.html.j2:11 msgid "" "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events" msgstr "" "News-Beiträge zu Änderungen im Zusammenhang mit GNU Taler wie " "Veröffentlichungen und Veranstaltungen" #: news/index.html.j2:16 msgid "subscribe to our RSS feed" msgstr "Abonnieren Sie unseren RSS Feed" #: news/index.html.j2:33 msgid "read more" msgstr "Hier klicken für weitere Informationen" #: template/architecture.html.j2:6 msgid "Taler System Architecture" msgstr "Die Systemarchitektur des Taler-Bezahlsystems" #: template/bibliography.html.j2:5 msgid "GNU Taler Bibliography" msgstr "Bibliografie von GNU Taler" #: template/bibliography.html.j2:27 msgid "by" msgstr "von" #: template/cashier.html.j2:43 msgid "" "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant " "Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from the " "cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what " "you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there." msgstr "" #: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61 #: template/wallet.html.j2:239 msgid "Install Android App from Google App Store, or" msgstr "Installation der GNU Taler Android-App vom Google App-Store" #: template/cashier.html.j2:68 template/pos.html.j2:68 msgid "Download App from F-Droid.org." msgstr "App downloaden von F-Droid.org." #: template/contact.html.j2:6 msgid "Contact information" msgstr "Kontakt" #: template/contact.html.j2:13 msgid "The mailing list" msgstr "Die Mailing-Liste" #: template/contact.html.j2:15 msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at" msgstr "Eine archivierte öffentliche Mailing-Liste zu Taler wird gehostet auf" #: template/contact.html.j2:20 msgid "archive" msgstr "Archiv" #: template/contact.html.j2:21 msgid "You can send messages to the list at" msgstr "Nachrichten an die Liste darf man gerne senden an" #: template/contact.html.j2:29 msgid "Contacting individuals" msgstr "Mitglieder kontaktieren" #: template/contact.html.j2:31 msgid "" "Team members are generally reachable at LASTNAME@taler.net. All of " "us support receiving GnuPG encrypted e-mails." msgstr "" "Die Mitglieder des Taler-Teams sind erreichbar mit einer E-Mail an " "LASTNAME@taler.net. Alle E-Mails an uns können auch GnuPG-" "verschlüsselt gesendet werden." #: template/contact.html.j2:40 msgid "Chat" msgstr "Chat/IRC" #: template/contact.html.j2:42 msgid "" "You can find some team members in the IRC channel #taler on irc." "freenode.net." msgstr "" "Einige unserer Teammitglieder sind im IRC-Kanal #taler auf irc." "freenode.net für einen Chat zu erreichen." #: template/contact.html.j2:50 msgid "Reporting bugs" msgstr "Vorschläge, Fehler und Bugs melden" # Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once. #: template/contact.html.j2:52 msgid "We track open feature requests and bugs in our" msgstr "" "Haben Sie einen Bug gefunden oder Tipps für Erweiterungen der Funktionalität " "von Taler? Bitte erfassen Sie Ihre Vorschläge mit dem" # Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once. #: template/contact.html.j2:55 msgid "Bug tracker" msgstr "Bug-Tracker" # Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge strings that should be translated at once. #: template/contact.html.j2:56 msgid "" "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature " "requests to the mailing list." msgstr "" "der mit dem GNUnet-Projekt geteilt wird. Bugs oder Anfragen zur Erweiterung " "von Funktionen können auch an die Mailing-Liste gesendet werden." #: template/contact.html.j2:65 msgid "General inquiries" msgstr "Allgemeine Anfragen" #: template/contact.html.j2:67 msgid "" "You can reach a group of team members handling general inquiries at " "contact AT taler.net." msgstr "" "Allgemeine Anfragen können mit einer E-Mail an contact AT taler.net " "gestellt werden, um mehrere Mitglieder unseres Entwicklerteams auf einmal zu " "erreichen." #: template/contact.html.j2:75 msgid "Executive team" msgstr "Geschäftsführung" #: template/contact.html.j2:77 msgid "" "For non-technical commercial requests, please contact ceo AT taler.net." msgstr "" "Für alle nicht-technischen Anfragen und Händleranfragen bitten wir unsere " "Geschäftsführung mit einer E-Mail an ceo AT taler.net anzuschreiben." #: template/copyright.html.j2:6 msgid "Copyright Assignment" msgstr "Vereinbarung zur Abtretung von Urheberrechten" #: template/copyright.html.j2:8 msgid "" "Contributors to GNU Taler with Git access must sign the copyright assignment to ensure that the GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative " "development of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied." msgstr "" "Wer zum Projekt GNU Taler beitragen möchte, ist dazu herzlich eingeladen. " "Voraussetzung dafür ist neben einem Zugang über Git, dass die Urheberrechte " "des eigenen Beitrags an das Projekt gemäß Copyright Assignment abgetreten werden, um sicherzustellen, dass die " "Lizenzvereinbarung und die Richtlinien der Mitarbeit gegenüber GNUnet e.V. " "und Taler Systems SA erfüllt werden (siehe GNUnet e.V. --- Taler " "Systems SA agreement on licensing and collaborative development )." #: template/copyright.html.j2:19 msgid "" "The agreements ensure that the code will continue to be made available under " "free software licenses, but gives developers the freedom to move code " "between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company " "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-" "stores that are hostile to free software)." msgstr "" "Diese Vereinbarungen stellen sicher, dass der Code des jeweiligen Beitrags " "genauso wie das gesamte Projekt dauerhaft unter der Lizenz für freie " "Software steht. Gleichzeitig erlauben sie den besseren Austausch von Code " "zwischen GNUnet und GNU Taler. Außerdem erhält das Projekt damit die " "Möglichkeit zu einer doppelten Lizenzerteilung (beispielsweise in einer " "Lizenzform für die Verbreitung über App-Stores, die Anwendungen auf Basis " "freier Software sonst auslisten würden)." #: template/copyright.html.j2:29 msgid "" "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require " "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case " "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are " "sufficient, but snail mail is preferred." msgstr "" "Weniger umfangreiche Beiträge benötigen keine Abtretung des Urheberrechts " "und werden auch ohne einen Git-Zugang gern in Empfang genommen. Anonym " "eingereichte Beiträge zu GNU Taler sind ebenfalls willkommen. Die Autoren " "anonymer Einreichungen sollten die Vereinbarung zur Abtretung " "urheberrechtlicher Ansprüche mit ihrem Pseudonym unterzeichnen und am besten " "per Post (oder als Scan) senden." #: template/docs.html.j2:7 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" msgstr "Dokumente und Materialien zu GNU Taler" #: template/docs.html.j2:13 msgid "" "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The " "full documentation contents can be found here." msgstr "" "Hier befinden sich Verweise auf einzelne Kapitel in der Dokumentation des " "Taler-Bezahlsystems. Die vollständige Dokumentation aller Systembestandteile " "ist hier zu finden." #: template/docs.html.j2:27 msgid "Components" msgstr "Systembestandteile" #: template/docs.html.j2:38 msgid "Merchant Backend Administration" msgstr "Verwaltungs-Backend für Händler und Verkäufer" #: template/docs.html.j2:40 msgid "Tutorial and manual for operating a merchant." msgstr "" #: template/docs.html.j2:43 template/docs.html.j2:54 template/docs.html.j2:65 #: template/docs.html.j2:76 template/docs.html.j2:105 template/docs.html.j2:116 #: template/docs.html.j2:161 #, python-format msgid "Also available as PDF." msgstr "" #: template/docs.html.j2:49 msgid "Merchant API Tutorial" msgstr "Beschreibung der API für Verkäufer" #: template/docs.html.j2:51 #, fuzzy #| msgid "" #| "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API. " #| "Also available as PDF." msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API." msgstr "" "Anleitung zur Zahlungsabwicklung mit Taler unter Verwendung der API für " "Verkäufer (merchant backend API). Hier auch als PDF." #: template/docs.html.j2:60 msgid "Exchange" msgstr "Taler-Exchange" #: template/docs.html.j2:62 msgid "Operator's manual for the GNU Taler exchange." msgstr "" #: template/docs.html.j2:71 msgid "Bank Integration" msgstr "Bankintegration" #: template/docs.html.j2:73 #, fuzzy #| msgid "" #| "Manual for tightly integrating Taler with banking applications. Also " #| "available as PDF." msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications." msgstr "" "Anleitung zum Aufsetzen der Schnittstellen zu Banken und Banking-" "Anwendungen. Hier auch als PDF." #: template/docs.html.j2:88 msgid "Wallet" msgstr "Taler-Wallet" #: template/docs.html.j2:90 msgid "" "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, CLI). You can " "download pre-packaged binaries from the Taler wallet " "Web site." msgstr "" "Handbuch zum Taler-Wallet (WebExtensions, Android, CLI). Der Download von " "Binaries ist möglich auf unserer Webseite zum Taler-" "Wallet." #: template/docs.html.j2:100 msgid "Back office" msgstr "Prüfung des Zahlungseingangs" #: template/docs.html.j2:102 msgid "Manual to run the back-office Web application." msgstr "" #: template/docs.html.j2:111 msgid "Merchant POS Terminal" msgstr "POS-Terminal für Verkäufer" #: template/docs.html.j2:113 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app." msgstr "" #: template/docs.html.j2:122 msgid "Cashier" msgstr "Taler Cashier" #: template/docs.html.j2:124 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash." msgstr "Anwendung für den Erwerb von Coins mit Bargeld." #: template/docs.html.j2:135 msgid "Internals" msgstr "Weitere Informationen" #: template/docs.html.j2:146 msgid "HTTP API" msgstr "HTTP-Schnittstellen" #: template/docs.html.j2:148 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." msgstr "Beschreibung der HTTP-basierten Programmierschnittstellen." #: template/docs.html.j2:156 msgid "Onboarding" msgstr "Mitmachen!" #: template/docs.html.j2:158 #, fuzzy #| msgid "" #| "Description of our taler.net setup and how to contribute. Also available " #| "as" msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." msgstr "" "Informationen für alle, die zur Entwicklung von Taler oder der Taler-" "Webseite beitragen möchten. Hier auch als" #: template/docs.html.j2:170 msgid "Community" msgstr "Community" #: template/docs.html.j2:181 msgid "Mailing List" msgstr "Mailing-Liste" #: template/docs.html.j2:183 msgid "The official GNU Taler mailing list." msgstr "Die öffentliche Mailing-Liste zu Taler." #: template/docs.html.j2:189 msgid "IRC" msgstr "Internet Relay Chat" #: template/docs.html.j2:191 msgid "Our IRC channel is #taler on freenode." msgstr "" "Einige unserer Teammitglieder sind im IRC-Kanal #taler auf irc." "freenode.net für einen Chat zu erreichen." #: template/docs.html.j2:197 msgid "Bug Tracker" msgstr "Bug-Tracker" #: template/docs.html.j2:199 msgid "Our bug tracker for bugs and feature request." msgstr "" "Unser Bug-Tracker sammelt sowohl Bugs als auch Anfragen nach zusätzlichen " "Funktionen." #: template/docs.html.j2:209 msgid "Code" msgstr "Code" #: template/docs.html.j2:221 msgid "Git repositories" msgstr "Git-Repositories" #: template/docs.html.j2:223 msgid "Git repositories for all of GNU Taler." msgstr "Git-Repositories für alle Systemelemente von GNU Taler." #: template/docs.html.j2:229 msgid "lcov results" msgstr "LCOV-Ergebnisse" #: template/docs.html.j2:231 msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite." msgstr "" "Zeigt die Ergebnisse der Ausführunganalyse unseres Codes in der Entwicklung " "(LCOV code coverage report)." #: template/docs.html.j2:237 msgid "Continuous integration" msgstr "Continuous integration" #: template/docs.html.j2:239 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." msgstr "" "Continuous integration und das Deployment der Codeentwicklung werden von " "unserem Buildbot verwaltet." #: template/faq.html.j2:5 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" msgstr "" "In welchem Zusammenhang steht Taler zu Bitcoin und zur Blockchain-" "Technologie?" #: template/faq.html.j2:8 msgid "" "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on " "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler " "is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to " "combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin." msgstr "" "Taler verwendet keine Blockchain-Technologie und steht mit dieser in keinem " "Zusammenhang. Elektronische Münzen wie Bitcoin können jedoch in Taler-" "Wallets aufbewahrt werden. Taler verwendet blinde Signaturen zum " "gegenseitigen Beglaubigen unter den Nutzern des Systems und kann daher auf " "Web-of-trust- oder Proof-of-work-Verfahren verzichten." #: template/faq.html.j2:18 msgid "" "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into " "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times." msgstr "" "Es ist mit Taler möglich, Bitcoin als elektronische Münzen in einem Taler-" "Wallet aufzubewahren und zum Bezahlen auszugeben, sofern ein Taler-Exchange " "explizit für Bitcoin eingerichtet und betrieben wird. Dies brächte beim " "Einsatz von Bitcoin sogar den Vorteil, dass die mit BTC zahlenden Käufer " "Zahlungsbestätigungen in Echtzeit erhalten." #: template/faq.html.j2:26 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" msgstr "Wo ist der Münzbestand in meinem Taler-Wallet gespeichert?" #: template/faq.html.j2:28 msgid "" "Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds " "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " "escrow bank account." msgstr "" "Das Taler-Wallet speichert die elektronischen Münzen (Coins) als " "Repräsentanten realer Geldwerte nur auf den Speichermedien, auf denen das " "Wallet angelegt wurde. Dies kann zum Beispiel der persönliche Computer sein. " "Es empfiehlt sich, Kopien der Wallets zum sicheren Backup ihrer Daten " "mehrfach abzuspeichern, beispielsweise auf USB-Sticks. Die Coins sind " "kryptografisch gesichert. Die Geldwerte auf dem Treuhandkonto verbleiben bis " "zur Zahlung mit den Taler-Coins in der Obhut der Geschäftsbank, die das " "Treuhandkonto verantwortet. Sie verfügt über eine regulär genehmigte " "Banklizenz." #: template/faq.html.j2:35 msgid "What if my wallet is lost?" msgstr "Was passiert bei einem Verlust des Taler-Wallet?" #: template/faq.html.j2:37 msgid "" "Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the exchange " "can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a " "physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe." msgstr "" "Die elektronischen Münzen im Wallet sind anonymisiert. Daher kann man sie " "bei einem Verlust oder Diebstahl des Wallet ohne eine zuvor angelegte Kopie " "nicht wiederherstellen. Wie bei echten Geldbörsen mit Banknoten und Münzen " "sind ihre Eigentümer allein verantwortlich für deren Sicherung. Im Fall von " "Wallets müssen diese an sicheren Orten abgespeichert und vor fremdem Zugriff " "geschützt werden." #: template/faq.html.j2:46 msgid "" "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " "the balance reasonably low." msgstr "" "Das Risiko bei einem eventuellen Verlust des Wallet kann minimiert werden, " "indem man den Bestand an digitalen Münzen niedrig hält." #: template/faq.html.j2:52 msgid "What if my computer is hacked?" msgstr "Was ist, wenn mein Computer gehackt wurde?" #: template/faq.html.j2:54 msgid "" "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend coins " "from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your device " "has been compromised." msgstr "" "Im Fall eines Einbruchs in die Geräte können tatsächlich Coins aus Taler-" "Wallets ausgegeben werden. Wurde ein Coin ausgegeben, ist das Coin " "entwertet. Wer es zuerst ausgibt, verfügt über den bewegten Geldwert. Es " "bietet sich daher an, den Bestand regelmäßig zu kontrollieren, um einen " "eventuellen Verlust zeitnah festzustellen." #: template/faq.html.j2:61 msgid "Can I send money to my friend with Taler?" msgstr "" "Wie kann ich mit Taler anderen Menschen meine elektronischen Münzen senden?" #: template/faq.html.j2:63 msgid "" "If your friend provides goods or services for you in exchange for a payment, " "they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in their " "bank account." msgstr "" "Wer Coins aus dem Taler-Bezahlsystem annimmt und wieder in reale Geldwerte " "umwandeln möchte, kann sich schnell und einfach die Taler-" "Verkäuferschnittstelle einrichten, den sog. \"Merchant\". Die Coins werden " "über die Verkäuferschnittstelle durch den Exchange gesammelt und ihre " "entsprechenden Geldwerte mit einer Sammelbuchung auf dem (Giro-)Konto des " "Verkäufers gutgeschrieben." #: template/faq.html.j2:70 msgid "" "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among friends " "directly as well." msgstr "" "Zukünftige Versionen des Taler-Wallet sehen vor, unter Freunden auch direkt " "Coins auszutauschen (peer-to-peer). Möchte man Coins aus dem Taler-Wallet an " "andere Personen senden, wird dies dann schnell und kostengünstig ermöglicht." #: template/faq.html.j2:76 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" msgstr "Wie geht Taler mit verschiedenen Währungen im Wallet um?" #: template/faq.html.j2:78 msgid "" "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." msgstr "" "Ein Taler-Wallet verwaltet Coins in verschiedenen Währungen - so viele wie " "Betreiber von Taler-Exchanges an Währungen anbieten. Gegenwärtig kann ein " "Exchange jedoch nur jeweils eine Währung ins Wallet abheben lassen. Im " "Wallet selbst dürfen hingegen viele verschiedene Coins mit Nominalwerten in " "Euro oder Dollar und sogar Coins mit virtuellen Währungen gehalten werden." #: template/faq.html.j2:84 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." msgstr "" "Taler bietet zurzeit keinen direkten Umtausch zwischen verschiedenen " "Währungen und Sorten." #: template/faq.html.j2:89 msgid "How does Taler protect my privacy?" msgstr "Wie schützt Taler meine privaten Daten?" #: template/faq.html.j2:91 msgid "" "Your wallet stores digital coins that are blindly signed by an exchange. The use of a blind " "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing " "which coin it signed for which customer." msgstr "" "Wallets verwalten Coins, die von einem Taler-Exchange beim Aufbuchen ins " "Wallet blind signiert wurden. Das Verfahren mit blinden Signaturen sorgt " "dafür, dass kein Betreiber eines Taler-Exchange jemals Kenntnis davon " "erlangt, welche Coins für welches Wallet erzeugt wurden. Weiterführende " "Informationen dazu hat die Wikipedia-Seite zur digitalen Signatur." #: template/faq.html.j2:101 msgid "How much does it cost?" msgstr "Wie hoch sind die Kosten der Nutzung? Welche Gebühren fallen an?" #: template/faq.html.j2:103 msgid "" "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, " "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or " "refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for " "(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some " "of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around " "0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions " "of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early " "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the " "regulator and could thus easily be 10x higher." msgstr "" "Das Taler-Bezahlsystem erlaubt es, dass jeder Exchange-Betreiber seine " "eigene Gebührenordnung anwendet. Gebühren können erhoben werden für das " "Abheben von Geldwerten vom Girokonto (zum Aufbuchen in das persönliche " "Wallet), das Ausgeben von Coins (Bezahlen), die Rückerstattung nach einem " "eventuellen Vertragsrücktritt (die sog. \"Refund-Gebühr\") und für das " "Wechselgeld bei einer Verwendung von Coins mit höherem Nennwert als der " "Zahlbetrag (die sog. \"Refresh-Gebühr\"). Es werden des weiteren Gebühren " "erhoben für die aggregierten Sammelbuchungen der Verkäuferumsätze sowie für " "ein eventuelles Nichtabheben von Coins aus der Reserve eines Exchange (falls " "ein Wallet eine Abhebung nicht zu Ende führt). Verkäufer haben die Option, " "Anteile der Gebühren an Stelle ihrer Kunden zu übernehmen. Die Kosten für " "eine Transaktion betragen gegenwärtig nach eigener Schätzung 0,001 Eurocent " "(für den Fall von hohen Transaktionsmengen, auf welche die Betriebskosten " "degressiv verteilt werden)." #: template/faq.html.j2:117 msgid "Does Taler work with international payments?" msgstr "Funktioniert Taler mit grenzüberschreitenden Zahlungen?" #: template/faq.html.j2:119 msgid "" "Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently " "does not support conversion between currencies. However, in principle an " "entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in " "another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this " "case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day " "payments, so we have no plans to support currency conversion in the near " "future." msgstr "" "Taler-Wallets können Coins verschiedener Währungen verwalten. Die Coins " "behalten jedoch ihren Währungstyp und können nicht von einer Währung in eine " "andere getauscht werden. Taler ist also keine Wechselstube, die " "unterschiedliche Sorten miteinander verrechnet. Dennoch könnte theoretisch " "eine (externe) Einrichtung gegründet werden, die Einzahlungen in einer " "bestimmten Währung akzeptiert und in einem zweiten Schritt ihren Nutzern " "erlaubt, Coins in einer anderen Währung in die Wallets zu buchen. Die " "regulatorischen Auflagen, die dieses Verfahren betreffen, gestalten sich " "besonders komplex. Die Zielsetzung von Taler ist vielmehr, ein schnelles und " "effizientes Bezahlen zu ermöglichen. Daher bietet Taler jedenfalls in der " "näheren Zukunft keine Funktionalität für den Umtausch von Währungen." #: template/faq.html.j2:130 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" msgstr "" "Wie steht Taler zur europäischen Zahlungsdiensterichtlinie PSD2 (Payment " "Services Directive)?" #: template/faq.html.j2:132 msgid "" "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " "have to follow." msgstr "" "Wir sind davon überzeugt, dass die europäische Zahlungsdiensterichtlinie und " "die Payment Services Directive 2 einen Bestandteil der Regulatorik " "darstellen, der ein Taler-Exchange erfüllen muss, wenn dieser Buchungen in " "Euro verarbeiten soll." #: template/faq.html.j2:139 msgid "" "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " "in regular bank accounts?" msgstr "" "Welche Bank zeichnet sich verantwortlich für die Weiterbuchung von Coins aus " "dem Taler-Wallet auf ein gewöhnliches Geschäftsbankenkonto?" #: template/faq.html.j2:141 msgid "" "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and " "that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a " "regular bank or a central bank for a centrally banked electronic currency. " "Regardless, the bank would fall under the respective banking regulations " "establishing a reason why consumers would have faith in the conversion from " "Taler coins into regular bank money." msgstr "" "Es wird stets eine Geschäftsbank sein, die einen behördlich genehmigten " "Taler-Exchange betreibt. Die Bank führt zusammen mit dem Exchange ein " "Treuhandkonto, auf dem alle eingehenden und ausgehenden Zahlungen verbucht " "werden und die realen Geldmengen bis zur Auszahlung verwahrt bleiben. Der " "Exchange als Dreh- und Angelpunkt verwaltet dabei zwei parallele " "Zahlungsströme: Zum einen die Buchungen auf dem Treuhandkonto (von " "gewöhnlichen Kundenkonten in Fiatwährungen wie dem Euro an den Exchange zur " "Umwandlung in Coins der Taler-Wallets und bei deren Ausgabe nach dem " "Kaufvertragsschluss an die Bankkonten der Verkäufer), zum anderen die " "Zahlungsströme zwischen dem Exchange und den Wallets (bei allen Aufwertungen " "und Ausgaben von Coins). Beachtenswert ist hierbei, dass es nicht nur eine " "normale Geschäftsbank sein könnte, die einen Taler-Exchange betreibt, " "sondern auch eine Zentralbank. Das Bezahlsystem kann ebenfalls Zentralbank-" "Währungen (Central Bank Digital Currencies) transferieren. Die Exchange-" "Betreiber müssen in jedem Fall die gültigen Gesetze, die " "Zahlungsdiensterichtlinie und die Anforderungen der Regulierungsbehörden " "erfüllen, wenn sie das Vertrauen der Nutzer erhalten wollen." #: template/faq.html.j2:150 msgid "" "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-" "compliance?" msgstr "" "An welche Stelle können sich Nutzer des Bezahlsystems wenden, falls es zu " "Problemen mit Umwandlungen von Geldwerten oder Transaktionen kommt?" #: template/faq.html.j2:152 msgid "" "Any exchange should be audited by one or more independent auditors. " "Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically to " "the auditors, but auditors may also provide a method for manual submission " "of issues. The auditors are expected to make their reports available to the " "respective regulatory authorities, or even the general public." msgstr "" "Jeder Taler-Exchange sollte von einem oder mehreren unabhängigen Auditoren " "geprüft und validiert werden. Sowohl Verkäufersoftware als auch Taler-" "Wallets senden automatisiert Berichte an die Auditoren, die aus den " "Berichten erkennen, falls es zu Problemen bei Buchungen gekommen sein " "sollte. Die Auditoren haben auch die Möglichkeit, jederzeit einen Bericht " "über die Buchungen des Exchange manuell auszulösen, um Probleme zeitnah zu " "erkennen. Die Auditoren sind verpflichtet, ihre Berichte an die zuständigen " "Aufsichtsbehörden - und auch an die interessierte Öffentlichkeit - " "weiterzuleiten." #: template/faq.html.j2:161 msgid "Are there any projects already using Taler?" msgstr "Gibt es schon Projekte, die Taler verwenden?" #: template/faq.html.j2:163 msgid "" "We are aware of several businesses running exploratory projects or having " "developed working prototypes. We are also in discussions with several " "regular banks as well as several central banks about the project. That said, " "there are currently no products in the market yet, and we believe this would " "be premature given the state of the project (see also our bugtracker for a list of open issues)." msgstr "" "Wir wissen von mehreren Projekten, die Taler experimentell einsetzen oder " "betriebsfähige Systemprototypen entwickelt haben. Wir selbst führen aktuell " "Diskussionen über den Einsatz des Bezahlsystems mit Geschäftsbanken und " "Zentralbanken. Zum heutigen Zeitpunkt befinden sich noch keine Anbieter von " "genehmigten Taler-Exchanges auf dem Markt, wobei wir die Meinung vertreten, " "dass es angesichts der Entwicklungsphase des Projekts für einen regulären " "Betrieb noch zu früh wäre (siehe Liste der offenen Arbeiten in unserem Bug-Tracker)." #: template/faq.html.j2:174 msgid "Does Taler support recurring payments?" msgstr "Beherrscht Taler Daueraufträge (wiederkehrende Zahlungen)?" #: template/faq.html.j2:176 #, fuzzy #| msgid "" #| "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " #| "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis " #| "are in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. " #| "Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is " #| "running and online around the desired time. Furthermore, given their " #| "repetitive nature they are linkable, and could thus be used to " #| "deanonymize the user making the recurring payment, for example by forcing " #| "the user offline at the time of the payment and observing that it does " #| "then not happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with " #| "credit and thus the user would have to make sure to carry a sufficient " #| "balance for the recurring payment to be made. Still, they can be useful, " #| "and a future version of the Taler wallet will likely support them. But " #| "this is not a feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time" msgid "" "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are " "in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. " "Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is " "running and online around the desired time. Furthermore, given their " "repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize " "the user making the recurring payment, for example by forcing the user " "offline at the time of the payment and observing that it does then not " "happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus " "the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the " "recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future " "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a " "feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time." msgstr "" "Taler-Wallets bieten gegenwärtig noch nicht die Funktionalität für " "Daueraufträge. Wiederkehrende Zahlungen mit einem fixen Zahlbetrag und " "vorgegebenen Ausführungsterminen sind theoretisch mit Taler möglich, " "verlangen jedoch einige Vorsichtsmaßnahmen und bringen auch Nachteile mit " "sich. Daueraufträge erfordern zwingend den Online-Status des Wallet zum " "gewünschten Ausführungstermin. Durch häufige wiederkehrende Zahlungen kann " "es zudem zu einem Rückschluss auf den Zahlenden kommen, wodurch dessen " "Anonymität aufgehoben wird. In der Praxis könnte dies dadurch geschehen, " "dass das Wallet des Zahlenden zum Zeitpunkt des angesetzten " "Ausführungstermins absichtlich am Internetzugang gehindert wird und durch " "das Ausbleiben des Zahlungseingangs beim Empfänger auf den Zahlenden " "geschlossen werden kann. Schließlich besteht noch das Erfordernis einer " "ausreichenden Deckung mit Coins im Wallet, damit die wiederkehrende Zahlung " "garantiert ausgeführt wird. Zwar hätte die Dauerauftragsfunktion Vorteile " "für die Nutzer, doch wird erst eine zukünftige Version von Taler diese " "bereitstellen und nicht die Erstversion." #: template/features.html.j2:7 msgid "GNU Taler: Features" msgstr "Features" #: template/features.html.j2:13 msgid "" "GNU Taler is a privacy-preserving payment system. " "Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income " "through payments with GNU Taler. This helps to avoid tax " "evasion and money laundering." msgstr "" "GNU Taler schützt Ihre Daten als Käufer. Während " "die Daten der Käufer nicht preisgegeben werden, gilt hingegen für die " "Verkäufer von Waren und Dienstleistungen, dass ihre Umsätze aus dem " "Bezahlsystem grundsätzlich offengelegt sind. Steuerhinterziehung und Geldwäsche werden so systematisch verhindert." #: template/features.html.j2:23 msgid "" "The primary use case of GNU Taler is payments; it " "is not meant as a store of value. Payments are " "always backed by an existing currency." msgstr "" "GNU Taler versteht sich als Bezahlsystem und " "nicht als Mittel zur Wertaufbewahrung. Alle " "Zahlungen erfolgen stets in Entsprechung zu den Geldwerten in den " "Ursprungswährungen, die auf dem Treuhandkonto des Taler-Exchange aufgebucht " "und abgebucht werden. Zinsen oder Kursschwankungen sind dabei " "ausgeschlossen. Die Auszahlung geschieht immer in der gleichen Währung, in " "der die Einzahlung auf das Treuhandkonto erfolgte." #: template/features.html.j2:32 msgid "" "Payments are made after exchanging existing money " "into electronic money with the help of an Exchange service, that " "is, a payment service provider for Taler." msgstr "" "Zahlungen erfolgen mit Coins als elektronischen " "Repräsentanten der ursprünglichen Geldwerte in Währungen wie dem " "Euro. Der Exchange als Dreh- und Angelpunkt verwaltet " "zwei parallele Zahlungsströme: Zum einen die Buchungen der " "Zahlungseingänge von überweisenden Girokonten auf das Treuhandkonto und die " "Buchungen nach einem Kaufvertragsschluss an die Bankkonten der Verkäufer (um " "deren offene Forderungen zu begleichen), zum anderen die Zahlungsströme " "zwischen dem Exchange und den Wallets (bei allen Aufwertungen und Ausgaben " "von Coins). Der erste Zahlungsstrom beinhaltet also alle Buchungen mit " "Girokonten (hier in Euro), der zweite Zahlungsstrom die Umwandlung von " "Geldwerten in und aus Coins in den jeweiligen Taler-Wallets)." #: template/features.html.j2:41 msgid "" "When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant can " "accept payments without making their customers register on the merchant's Website." msgstr "" "Die Käufer benötigen zur Zahlung mit Taler nur ausreichende Geldwerte in " "ihren Taler-Wallets. Die Verkäufer, z.B. Webshops oder Supermärkte, können " "ohne Registrierung des Kunden Zahlungen sicher " "und verlässlich entgegennehmen." #: template/features.html.j2:50 msgid "" "GNU Taler is immune against many types of fraud, " "such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of " "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be " "gone." msgstr "" "Taler muss viele Betrugsrisiken wie z.B. das Phishing von Kunden- oder " "Kartendaten nicht fürchten. Im Fall des Verlusts eines Wallets droht " "allerhöchstens, dass die zum Zeitpunkt des Verlusts darauf gespeicherten " "Coins zusammen mit den ihnen entsprechenden realen Geldwerten verloren sind." #: template/features.html.j2:69 msgid "Paying with Taler" msgstr "Mit Taler bezahlen" #: template/features.html.j2:71 msgid "" "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. " "Before the first payment, the desired currency must be added to the " "wallet's balance by some other means of payment." msgstr "" "Um mit Taler Zahlungen ausführen zu können, muss zuerst eine elektronische " "Geldbörse (das Wallet) auf einem persönlichen Endgerät (PC, Notebook, " "Smartphone, Handheld...) installiert werden. Zum Aufbuchen der gewünschten " "Währung und der Geldmenge wählt man in der Wallet-Anwendung einen Taler-" "Exchange, an den man die Gelder vom Girokonto überweist und von dem " "schließlich das Wallet die elektronischen Repräsentanten der gewünschten " "Geldmenge abhebt (die Coins). Dieser Vorgang erfordert ein " "Girokonto bei einer konventionellen Bank oder ein anderes Abhebeverfahren " "wie z.B. \"Taler Cashier\". Die Wallet-Anwendung hilft dabei, indem sie die " "Daten der IBAN-Buchung an den Taler-Exchange in einem menschenlesbaren " "Format oder als QR-Code zum Einscannen mit einem (Android-)Smartphone " "anzeigt." #: template/features.html.j2:79 msgid "" "Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are " "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " "phishing or identity theft." msgstr "" "Hat das Wallet die Coins vom gewählten Exchange abgehoben, steht dem " "Einkaufen und Bezahlen nichts mehr im Weg. Bezahlungen auf Webseiten gehen " "mit einem Klick! Identitätsdiebstahl oder Phishing sind dabei systematisch " "ausgeschlossen: Kunden, die Taler als Bezahlsystem verwenden, müssen kein " "Kundenkonto erstellen und können ihre Waren ohne Preisgabe ihrer Identität " "erwerben. Die Verkäufer können jedoch stets sicher sein, ihre Zahlungen auch " "wirklich zu erhalten." #: template/features.html.j2:87 msgid "Try it yourself with the interactive demo!" msgstr "Hier kann man Taler in der Demoversion ausprobieren!" #: template/features.html.j2:94 msgid "Receiving payments with Taler" msgstr "Mit Taler bezahlt werden" #: template/features.html.j2:96 msgid "" "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired " "currency. We provide supporting software in various programming languages to " "make the integration painless. The merchant's backend for Taler " "transaction processing can run on the merchant's premises or be hosted " "by a third party." msgstr "" "Um als Verkäufer nach einem Kaufvertragsabschluss Zahlungen zu empfangen, " "benötigt man ein Bankkonto bei einer Geschäftsbank in der Währung, in " "welcher die Kunden mit ihren Coins zahlen möchten. Das Bezahlen mit Coins " "aus dem Taler-Wallet bedeutet: Der Exchange, von dem das Wallet des " "Zahlenden ursprünglich die Coins abhob, bucht die diesen Coins " "entsprechenden Geldwerte vom Treuhandkonto an das Girokonto des Verkäufers " "weiter. Der Exchange sammelt Zahlungen von verschiedenen Kunden, bündelt " "diese nach Verkäufern sortiert zu Sammelbuchungen und überweist diese " "aggregierten Buchungen schließlich zugunsten der betreffenden " "(Verkäufer-)Girokonten. Die Verkäufer können die Frequenz der Sammelbuchung " "bestimmen. Sammelbuchungen minimieren Transaktionskosten und erhöhen die " "Effizienz der Buchungsverarbeitung zwischen den Banken." #: template/features.html.j2:105 msgid "" "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without " "even having to register an account." msgstr "" "Die Integration der Software auf der Verkäuferseite gelingt einfach und " "unkompliziert. Wir stellen dazu hilfreiche Software in verschiedenen " "Programmiersprachen für Shops bereit, um die Integration in deren " "Schnittstellen möglichst glatt laufen zu lassen. Das Verkäufer-Backend zum " "Verwalten der Zahlungen, die Kunden mit Coins aus ihren Taler-Wallets " "tätigen, kann entweder beim Shopbetreiber selbst oder bei Dienstleistern " "gehostet werden." #: template/features.html.j2:112 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!" msgstr "Hier geht es zur Dokumentation für Händler und Verkäufer!" #: template/features.html.j2:127 msgid "Practical" msgstr "Einfachheit" #: template/features.html.j2:130 msgid "" "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are " "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " "extremely low transaction costs." msgstr "" "Taler integriert sich einfach und leicht in bestehende Webanwendungen. Die " "Zahlungen sind mit kryptografischen Verfahren gesichert, werden innerhalb " "von Millisekunden bestätigt und sind zudem sehr günstig hinsichtlich der " "Kosten der Transaktionen." #: template/features.html.j2:140 msgid "Stable" msgstr "Zuverlässigkeit" #: template/features.html.j2:143 msgid "" "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing " "coins and payment service providers with escrow accounts in existing " "currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing " "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." msgstr "" "Taler stellt keine Währung dar, sondern ein Bezahlsystem, das die Buchungen " "von Geldern verschiedener realer Währungen auf einem Treuhandkonto verwaltet " "(z.B. Euro, Dollar, Yen oder auch virtuelle Währungen). Dazu verwendet Taler " "eine zentrale Steuerungslogik (den Exchange) und elektronische " "Geldbörsen (Wallets), welche die digitalen Repräsentanten der " "Geldmengen auf dem Treuhandkonto in Form von Coins in den Wallets " "beinhalten. Die Coins sind kryptografisch gesichert. Die Geldwerte auf dem " "Treuhandkonto verbleiben bis zur Zahlung mit den Taler-Coins in der Obhut " "der Geschäftsbank, die das Treuhandkonto verantwortet. Sie verfügt über eine " "regulär genehmigte Banklizenz." #: template/features.html.j2:154 template/governments.html.j2:55 #: template/merchants.html.j2:41 msgid "Secure" msgstr "Sicherheit" #: template/features.html.j2:157 msgid "" "By design Taler does not suffer from many classes of security problems such " "as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never " "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive." msgstr "" "Taler muss viele Betrugsrisiken wie z.B. das Phishing von Kunden- oder " "Kartendaten nicht fürchten. Dies ist schon vom Konzept her ausgeschlossen. " "Doch auch aufgrund seines Sicherheitsansatzes wird es mit Taler nie " "passieren, dass ein rechtmäßig auftretender Kunde infolge von " "übervorsichtigen Maßnahmen zur Betrugsvermeidung seine Käufe nicht " "durchführen könnte." #: template/features.html.j2:169 template/governments.html.j2:25 msgid "Taxable" msgstr "Besteuerbarkeit" #: template/features.html.j2:172 msgid "" "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection " "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent " "black markets. Taler is not suitable for illegal activities." msgstr "" "Taler macht das Einkommen von Verkäufern für die Steuerbehörden transparent. " "Im Gegensatz zu Bargeld und den meisten virtuellen Währungen verhindert " "Taler somit Schwarzmarkt und illegale Geschäfte. Dieses Bezahlsystem eignet " "sich aus Prinzip nicht für illegale Aktivitäten." #: template/features.html.j2:182 msgid "Private" msgstr "Datenschutz" #: template/features.html.j2:184 msgid "" "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just " "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic " "money. However, you obtain a legally valid proof of payment." msgstr "" "Taler hält die Identität der Käufer sowohl gegenüber Verkäufern als auch " "Exchange-Betreibern geheim. Die Käufer erhalten zwar einen rechtsgültigen " "Nachweis über ihre Zahlungen, doch genauso wie beim Bezahlen mit Bargeld " "erfährt niemand, wer mit Taler bezahlt hat. Was damit " "bezahlt wurde, müssen hingegen die Verkäufer im Fall einer behördlichen " "Anfrage offenlegen." #: template/features.html.j2:195 template/governments.html.j2:85 msgid "Libre" msgstr "Freie Software" # Translatable strings should not be split in the middle of a sentence. #: template/features.html.j2:198 msgid "" "Taler provides protocols and reference implementations that in principle " "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, " "organizations or whole countries. Since the reference implementation is a" msgstr "" "Taler stellt offene Protokolle und Referenzanwendungen bereit, die es " "prinzipiell jedem Interessierten erlauben, ein eigenes Bezahlsystem darauf " "aufzubauen - seien dies Einzelne, Organisationen, Zentralbanken oder gar " "Staaten(bünde). Weil die Referenzimplementierung von Taler als GNU-Package " "der Philosophie von" # Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge the strings! #: template/features.html.j2:205 msgid "package, it will always remain free software." msgstr "verpflichtet ist, wird die Codebasis stets freie Software bleiben." #: template/financial-news.html.j2:6 msgid "Financial News" msgstr "Financial News" #: template/financial-news.html.j2:9 msgid "" "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing " "developments in the financial industry." msgstr "" "Diese Seite bietet Links zu Artikeln (zurzeit nur in englischer Sprache), " "die sich damit befassen, wie Taler aktuelle und zukünftige Entwicklungen in " "der Finanzwelt beeinflussen könnte." #: template/governments.html.j2:6 msgid "Advantages for Governments" msgstr "Vorteile für Staatsregierungen" # Suggested in Weblate: Taler fordert aufgrund seines Konzepts von den Wirtschaftsunternehmen, dass sie systembedingt ausnahmslos legalen Geschäften nachgehen und gleichzeitig die Persönlichkeitsrechte und Privatsphäre der Menschen achten. Um dies zu erzwingen, basiert Taler auf einem offenen Standard und freier Software, die Buchungen im Girokonto aller Verkäufer mit dem Hash des zugrundeliegenden Kaufvertrags verewigt - und zwar ohne jede Ausnahme. Taler braucht zu diesem Ziel jedoch auch Staatsregierungen, die finanzrechtliche Rahmenbedingungen schaffen und als zuverlässige Aufsichts- und Kontrollorgane auftreten. Damit trägt dieses Bezahlsystem nicht nur zur digitalen Selbstbestimmung im Finanzsektor bei, sondern auch zur konsequenten Anwendbarkeit der Gesetze gegen Geldwäsche. # Suggested in Weblate: Taler ermöglicht Zurechenbarkeit, um sicherzustellen, dass sich Unternehmen gesetzestreu verhalten und zugleich die Bürgerrechte achten. Taler ist ein Zahlungssystem, dass auf offenen Standards und Freier Software basiert. Taler benötigt Regierungen, da diese finanzielle Rahmenbedingungen festlegen und als vertrauenswürdige Regulierungsbehörde fungieren. Taler leistet einen Beitrag zur digitalen Souveränität in der kritischen Infrastruktur des Finanzwesens. #: template/governments.html.j2:8 msgid "" "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also " "respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on " "open standards and free software. Taler needs governments as they set a " "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to " "digital sovereignty in the critical financial infrastructure." msgstr "" "Taler zwingt aufgrund seines Konzepts die Verkäufer bzw. Empfänger von " "Geldwerten dazu, dass sie ausnahmslos legalen Geschäften nachgehen. " "Gleichzeitig erzwingt das System, dass alle Beteiligten die " "Persönlichkeitsrechte und Privatsphäre der Nutzer respektieren. Um dies zu " "ermöglichen, verwendet Taler einen offenen Standard und freie Software und " "schreibt alle Buchungen zugunsten der Girokonten von Verkäufern mit einem " "Hash des zugrundeliegenden Kaufvertrags fest – und dies ohne jede Ausnahme. " "Taler braucht zu diesem Ziel jedoch auch Staatsregierungen, die als " "zuverlässige Aufsichts- und Kontrollorgane auftreten und die förderlichen " "finanzrechtlichen Rahmenbedingungen schaffen. Damit trägt dieses " "Bezahlsystem nicht nur zur digitalen Selbstbestimmung im Finanzsektor bei, " "sondern auch zur konsequenten Anwendbarkeit der Gesetze gegen Geldwäsche." # Suggested in Weblate: Taler wurde mit dem Ziel entwickelt, Korruption zu unterbinden und eine sichere Besteuerungsgrundlage bereitzustellen. Alle Empfänger von Zahlungen aus Taler-Wallets sind dem Finanzamt gegenüber eindeutig identifizierbar und dementsprechend gezwungen, sämtliche Umsätze steuerlich zu veranlagen. Den Nachweis des Umsatzes können Verkäufer mithilfe des digital signierten Kaufvertrags erbringen, den sie mit ihren Kunden geschlossen haben. Staatsregierungen hingegen haben die Möglichkeit, die digitalen Kaufverträge von Handelsunternehmen bzw. die Einkommen von einzelnen privaten Verkäufern als Grundlage der Besteuerung heranzuziehen. Auf diese Weise sinkt auch die Wahrscheinlichkeit von Steuerflucht und Schwarzmarktgeschäften. # Suggested in Weblate: Taler wurde mit dem Ziel erschaffen, Korruption zu bekämpfen und das Steuerwesen zu unterstützen. Mit Taler kann die Empfängerin einer jedweden Zahlung leicht durch die Regierung ermittelt werden, und die Händlerin kann gezwungen werden, den mit der Kundin eingegangenen Kaufvertrag vorzulegen. Regierungen können diese Daten nutzen, um Unternehmen sowie Individuen auf Basis ihrer Einnahmen zu besteuern. So werden Steuerhinterziehung und Schwarzhandel erschwert. #: template/governments.html.j2:27 msgid "" "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting " "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily " "identified by the government, and the merchant can be compelled to provide " "the contract that was accepted by the customer. Governments can use this " "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax " "evasion and black markets less viable." msgstr "" "Taler wurde mit dem Ziel entwickelt, Korruption zu unterbinden und eine " "sichere Besteuerungsgrundlage bereitzustellen. Alle Empfänger von Zahlungen " "aus Taler-Wallets sind dem Finanzamt gegenüber eindeutig identifizierbar und " "dementsprechend gezwungen, sämtliche Umsätze steuerlich zu veranlagen. Den " "Nachweis des Umsatzes können Verkäufer mithilfe des digital signierten " "Kaufvertrags erbringen, den sie mit ihren Kunden geschlossen haben. " "Staatsregierungen hingegen haben die Möglichkeit, die digitalen Kaufverträge " "von Handelsunternehmen bzw. die Einkommen von einzelnen privaten Verkäufern " "als Grundlage der Besteuerung heranzuziehen. Auf diese Weise sinkt auch die " "Wahrscheinlichkeit von Steuerflucht und Schwarzmarktgeschäften." #: template/governments.html.j2:40 msgid "" "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy " "goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming " "funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal " "activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. " "However, this observational capability does not extend to the immediate " "personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to " "funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across " "multiple devices." msgstr "" "Auf der einen Seite versichert Taler als digitales Bezahlsystem die " "vollständige Anonymität der Käufer, die Waren und Dienstleistungen kaufen " "und bezahlen, auf der anderen Seite liefert Taler den Staatsregierungen eine " "sichere Besteuerungsgrundlage, mit der sie ihre öffentlichen Güter " "finanzieren können. Dieses Verfahren stellt gleichzeitig sicher, dass " "Handelsunternehmen nur legale Geschäfte verfolgen und keine Steuern " "hinterziehen oder Mehrwertsteuern unterschlagen. Diese Überwachungsfunktion " "bezieht sich jedoch keinesfalls auf die Privatsphäre der Nutzer." # Suggested in Weblate: Zahlungen mit Taler sind kryptographisch abgesichert. Dementsprechend können Kund:innen, Händler:innen sowie der Taler Serviceanbieter (Taler-Exchange) vor Gericht mathematisch beweisen, dass sie sich rechtmäßig verhalten haben. Das finanzielle Risiko ist dabei strikt limitiert, was die ökonomische Sicherheit für Individuen, Händler:innen, den Taler-Exchange und den Staat deutlich erhöht. #: template/governments.html.j2:58 msgid "" "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can " "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of " "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic " "security for individuals, merchants, the exchange and the state." msgstr "" "Zahlungen in Taler sind kryptographisch abgesichert. Sowohl Käufer als auch " "Verkäufer, jeder Exchange und das Taler-Bezahlsystem selbst können die " "Rechtschaffenheit der Geschäfte mit den digital gespeicherten Kaufvertrags-" "Hashes sogar vor Gericht beweisen, falls es zu einem Rechtsstreit kommen " "sollte. Finanzielle Risiken werden so definitiv beschränkt. Das erhöht die " "Sicherheit des gemeinsamen Handelns für Einzelpersonen, Händler, Exchange-" "Betreiber und den Staat." # Suggested in Weblate: Der Taler-Exchange unterliegt als Zahlungsdienstleister offiziellen finanziellen Regularien. In Kombination mit regelmäßigen Prüfungen, dienen diese Regularien dazu, den zuverlässigen und rechtmäßigen Betrieb sicherzustellen. Konkret fordert das Taler System, dass unabhängige Instanzen die kryptografischen Beweise, die am Taler-Exchange anfallen, regelmäßig prüfen. Dadurch wird sichergestellt, dass das Treuhandkonto korrekt geführt wird und der Taler-Exchange keinen Missbrauch betreibt. #: template/governments.html.j2:70 msgid "" "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of " "an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at " "the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. This " "ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud." msgstr "" "Als Finanzdienstleister ist jeder Taler-Exchange der Finanzaufsicht " "unterstellt. Die Einhaltung von Gesetzen und regelmäßige Audits machen das " "System äußerst verlässlich und vertrauenswürdig. Zusätzlich fordert das " "Konzept des Taler-Bezahlsystems aber ganz bewusst unabhängige Auditoren. Ein " "Auditor hat zu bestätigen, dass die von Exchange-Betreibern treuhänderisch " "verwalteten Konten vom System stets korrekt bebucht werden. Dies sorgt " "dafür, dass kein einziger Exchange betrügerisch handeln kann." # Suggested in Weblate: Monopolisierung von Bezahlsystemen gefährdet die globale politische und finanzielle Stabilität. Um dem entgegenzuwirken und offenen Wettbewerb zu ermöglichen, ist Taler als freie Software und offener Protokollstandard konzipiert. #: template/governments.html.j2:88 msgid "" "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler " "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that " "threatens global political and financial stability today." msgstr "" "Taler baut auf freie Software und verwendet ein offenes Protokoll. Dadurch " "fördert Taler den Wettbewerb von freien Lösungen und bootet gleichzeitig " "andere Zahlungsdienste aus, welche mit ihren Monopolen und Sicherheitslücken " "die politische und finanzielle Stabilität weltweit bedrohen." #: template/governments.html.j2:98 msgid "Efficient" msgstr "Effizienz" #: template/governments.html.j2:101 msgid "" "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such " "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric " "grids or (significantly) contribute to environmental pollution." msgstr "" "Taler arbeitet dank seines durchdachten Konzepts effizient und " "ressourcenschonend. Im Gegensatz zu Blockchain-basierten Bezahlsystemen " "verbraucht Taler nur geringste Mengen von Energie. Damit schützt Taler auch " "die Umwelt." # Suggested in Weblate: Taler und Vorschriften #: template/governments.html.j2:117 msgid "Taler and regulation" msgstr "Taler und Regulierung" # Suggested in Weblate: Maßnahmen gegen Geldwäsche #: template/governments.html.j2:119 msgid "Anti money laundering (AML)" msgstr "Bekämpfung der Geldwäsche" # Suggested in Weblate: Mit Taler ist das Einkommen transparent und kann zu dem von beiden Parteien unterzeichneten Vertrag zugeordnet werden. #: template/governments.html.j2:120 msgid "" "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both " "parties." msgstr "" "Mit Taler ist das Einkommen sichtbar und mit den von beiden Parteien " "unterzeichneten Vertrag verknüpft." # Suggested in Weblate: Know-Your-Customer-Prinzip #: template/governments.html.j2:121 msgid "Know your customer (KYC)" msgstr "Kennen Sie Ihren Kunden (KYC)" #: template/governments.html.j2:122 msgid "" "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing " "or depositing coins respectively" msgstr "" # Suggested in Weblate: Datenschutz-Grundverordnung (DSGVO) #: template/governments.html.j2:123 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" msgstr "Datenschutzgrundverordnung (DSGVO)" # Suggested in Weblate: Taler setzt auf Datensparsamkeit, weshalb nur ein Mindestmaß an notwendigen Daten verarbeitet wird. Die anfallenden Daten werden außerdem nach höchsten Datenschutzkriterien behandelt und kryptographischen abgesichert. Damit wird die Privatsphäre der Bürger:innen bestmöglich geschützt. #: template/governments.html.j2:124 msgid "" "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements " "data minimization and privacy by default." msgstr "" # Suggested in Weblate: Überarbeitete Zahlungsdiensterichtlinie (PSD2) #: template/governments.html.j2:125 msgid "Payment Services Directive (PSD2)" msgstr "Richtlinie über Zahlungsdienste (PSD2)" # Suggested in Weblate: Taler ist ein offener Standard mit öffentlichen Schnittstellen und trägt damit zum Wettbewerb im Bankensektor bei. #: template/governments.html.j2:126 msgid "" "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a " "competitive banking sector." msgstr "" "Taler bietet einen offenen Standard mit öffentlichen APIs, die zu einem " "wettbewerbsfähigen Bankensektor beitragen." # Suggested in Weblate: Taler kombiniert Privatsphäre mit Nachvollziehbarkeit #: template/governments.html.j2:134 msgid "Taler provides privacy and accountability" msgstr "" # Suggested in Weblate: Taler geht davon aus, dass Regierungen Überweisungen zwischen dem Taler Bezahlsystem und traditionellen Bankkonten überwachen können. Angefangen mit Banküberweisungen, haben Regierungen Zugriff auf: #: template/governments.html.j2:137 msgid "" "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering " "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " "governments can obtain:" msgstr "" #: template/governments.html.j2:145 msgid "" "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government " "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a " "given time frame." msgstr "" # Suggested in Weblate: Das von Händler:innen durch das Taler Bezahlsystem erhaltene Einkommen. #: template/governments.html.j2:154 msgid "The income received by any merchant via the Taler system." msgstr "" #: template/governments.html.j2:161 msgid "" "The exact details of the underlying contract that was signed between " "customer and merchant. However, this information would typically not include " "the identity of the customer." msgstr "" #: template/governments.html.j2:170 msgid "" "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the " "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's wallets, " "the value and corresponding wire details of deposit operations performed by " "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction " "fees." msgstr "" #: template/gsoc-codeless.html.j2:5 msgid "GSoC 2018: Codeless Payment" msgstr "" # Suggested in Weblate: Implementiert von Shivam Kohli im Rahmen des Google Summer of Code (GSoC) 2018, betreut von Florian Dold. #: template/gsoc-codeless.html.j2:6 msgid "" "Implemented by Shivam Kohli as part of GSoC 2018 under the mentoring and " "guidance of Florian Dold." msgstr "" # Suggested in Weblate: Übersicht #: template/gsoc-codeless.html.j2:12 msgid "Overview" msgstr "Übersicht" #: template/gsoc-codeless.html.j2:14 msgid "" "Codeless payment is a component that sits between the seller's frontend " "and the GNU Taler merchant backend. This component has a web interface, " "where payment buttons are configured. Registered merchants can manage their " "inventory and simultaneously create a 'Buy Now' button for a " "specific product. This code can be directly copy pasted on the seller's " "frontend and can be used for 'Pay with Taler'." msgstr "" # Suggested in Weblate: Anwendungsfälle #: template/gsoc-codeless.html.j2:29 msgid "Use Cases" msgstr "Anwendungsfälle" #: template/gsoc-codeless.html.j2:31 msgid "The various use cases and features of codeless payment are:" msgstr "" "Die verschiedenen Anwendungsfälle und Funktionen des codelosen Bezahlens " "sind:" #: template/gsoc-codeless.html.j2:37 msgid "" "The primary use case is the registration of the merchant. The codeless " "payment backend provides a secure django authenticated login to the " "merchant. The registered merchant can add inventory (both digital as well as " "physical) in their stocks. They can manage inventory and simultaneously " "create a 'Buy Now' button for the product. The merchant also monitors the " "orders placed and updates the status of the order which helps in shipment " "tracking." msgstr "" #: template/gsoc-codeless.html.j2:48 msgid "" "A merchant has the flexibility to add two types of inventory as follows:" msgstr "" #: template/gsoc-codeless.html.j2:53 msgid "" "The merchant can upload digital inventory (like a PDF or HTML page) via the " "codeless payments frontend and the user can then purchase it and view the " "version hosted by the codeless payment frontend." msgstr "" #: template/gsoc-codeless.html.j2:61 msgid "" "The merchant can add any physical inventory available in his stocks. While " "adding these inventory, the seller is prompted to add minimum quantity of " "product that is required to be maintained in the stock. Whenever the stocks " "run below this limit the seller would be notified (currently this feature " "has not been added but soon email notification would be added)." msgstr "" #: template/gsoc-codeless.html.j2:73 msgid "" "The buyers will access the seller's frontend where the code for the 'Buy " "Now' button is present. When this button is triggered, they are redirected " "to codeless payment backend and eventually redirected to the payment page. " "After successful payment, the buyer can also track their shipment for " "physical products or view the digital version hosted by the codeless payment " "frontend." msgstr "" #: template/gsoc-codeless.html.j2:84 msgid "" "The other use case of the codeless payment backend is to handle the event " "when the 'Buy Now' button is triggered on the seller's frontend. To perform " "the payment the backend communicates with merchant backend api. After " "successful payment, the users are redirected to the fulfilment page." msgstr "" #: template/gsoc-codeless.html.j2:93 msgid "Dynamic Merchant Instance" msgstr "" #: template/gsoc-codeless.html.j2:95 msgid "" "The documentation for the API to dynamically manage merchant instance can be " "found here." msgstr "" # Suggested in Weblate: Anwendungsfalldiagramm #: template/gsoc-codeless.html.j2:103 msgid "Use Case Diagram" msgstr "Anwendungsfalldiagramm" # Suggested in Weblate: Link zu vergangenen Contributions #: template/gsoc-codeless.html.j2:109 msgid "Link to the contributions made" msgstr "" #: template/gsoc-codeless.html.j2:113 msgid "Codeless Payment Backend" msgstr "" # Suggested in Weblate: Link #: template/gsoc-codeless.html.j2:114 template/gsoc-codeless.html.j2:117 msgid "Link" msgstr "Link" #: template/gsoc-codeless.html.j2:116 msgid "Documentation to dynamically manage Merchant Instances" msgstr "" # Suggested in Weblate: Offene Fragen #: template/gsoc-codeless.html.j2:127 msgid "Future Work" msgstr "Zukünftige Arbeit" #: template/gsoc-codeless.html.j2:130 msgid "" "The backend of codeless payment is very robust and can be easily extended as " "per the requirements. It is adaptive to add new features to this framework. " "But as per the discussion and the scope of this project, there are various " "features that will be soon added in the Codeless Merchant Backend. The list " "of future work is as follows:" msgstr "" #: template/gsoc-codeless.html.j2:140 msgid "" "To send email notification to the merchant when the stocks run below a " "certain limit. The minimum quantity required to be maintained in the stocks " "is currently taken from the merchant(specific to each product) but no such " "notification system is designed." msgstr "" #: template/gsoc-codeless.html.j2:150 msgid "" "To add API access to the merchant backend via the codeless payment service. " "Basically, it would be used as a hosting platform for multiple merchants. " "There would be an additional user interface part in the codeless payment " "service where a logged-in merchant can generate an API key. This API key can " "be used to access the functionality of the merchant backend in a controlled " "way. After requesting an API key, the page would display the generated key " "and a base URL for the API to use by the seller, which is handled by the " "codeless payments service." msgstr "" #: template/gsoc-codeless.html.j2:164 msgid "" "Mapping every seller account to a separate merchant backend instance. This " "is not required for a simple version of codeless payments, but as soon as " "API access for sellers, this is a useful feature. The codeless payment " "service then can also double as a hosting service for merchants." msgstr "" #: template/gsoc-codeless.html.j2:174 msgid "" "To add various analytics for the merchant. Various analysis could be " "performed on the orders placed for the respective merchant. Some of the " "analysis that can be performed are displaying the most frequently purchased " "product, some insights about the shipment tracking, analysis of products " "based on delivery location, etc. For this part, dicussions and some more " "research have to be done before proceeding to the implementation." msgstr "" #: template/gsoc-codeless.html.j2:191 msgid "Screenshots" msgstr "Screenshots" #: template/gsoc-codeless.html.j2:193 msgid "Home page" msgstr "Homepage" # Suggested in Weblate: Produkt Seite #: template/gsoc-codeless.html.j2:197 msgid "Product page" msgstr "Produktseite" # Suggested in Weblate: Sendungsverfolgung #: template/gsoc-codeless.html.j2:201 msgid "Shipment Tracking" msgstr "Sendungsverfolgung" #: template/index.html.j2:16 msgid "" "We provide a payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and easy." msgstr "" "Das Bezahlsystem GNU Taler ermöglicht das schnelle und " "einfache Geldüberweisen mit Datenschutz und hoher " "technischer Sicherheit." #: template/index.html.j2:20 msgid "Payments without registration" msgstr "Bezahlen ohne Registrierung" #: template/index.html.j2:24 msgid "Data protection by default" msgstr "Datenschutz als Grundeinstellung" #: template/index.html.j2:28 msgid "Fraud eliminated by design" msgstr "Systematisch gesichert gegen Betrug" #: template/index.html.j2:32 msgid "Not a new currency!" msgstr "Keine neue Währung!" #: template/index.html.j2:36 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure" msgstr "" "Ermöglicht Gemeinschaften die Entwicklung einer selbstbestimmten " "Zahlungsinfrastruktur" #: template/index.html.j2:40 msgid "Free Software" msgstr "Freie Software" #: template/index.html.j2:43 msgid "Try Demo!" msgstr "Demo versuchen!" #: template/index.html.j2:44 msgid "Read Docs" msgstr "Doku lesen" #: template/investors.html.j2:6 msgid "Invest in Taler!" msgstr "In Taler investieren!" #: template/investors.html.j2:9 msgid "" "We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.
Please " "contact invest@taler.net if you want to invest in Taler." msgstr "" "Taler Systems SA in Luxemburg ist der Entwickler von GNU Taler. Falls Sie in " "das Taler-Bezahlsystem investieren möchten, kontaktieren Sie bitte dafür " "invest@taler.net." #: template/investors.html.j2:24 msgid "The Team" msgstr "Das Team" #: template/investors.html.j2:27 msgid "" "Our team combines world-class business leaders, cryptographers, software " "engineers, civil-rights activists and academics. We are unified by a vision " "of how payments should work and the goal of imposing this vision upon the " "world." msgstr "" "Unser Team vereint Unternehmer, Kryptografen, " "Softwareingenieure, Aktivisten und Akademiker. Uns verbindet die Vision " "eines Bezahlsystems, das dank seiner Technik und Konzeption so funktioniert, " "wie man sich ein sicheres, verlässliches und kostengünstiges Bezahlsystem " "vernünftigerweise vorstellt. Mit Datenschutz und Privatheit für die " "Zahlenden und gleichzeitiger Erfordernis der Offenlegung von Umsätzen bei " "Verkäufern. Diese Zielsetzung motiviert uns, die Vision Wirklichkeit werden " "zu lassen." # Suggested in Weblate: Aktuell erhalten wir Unterstützung von Inria, dem französischen Nationalen Forschungsinstitut für Informatik und Automatisierung, und der Renewable Freedom Foundation. #: template/investors.html.j2:37 msgid "" "We are currently supported by Inria, " "the French national institute for research in informatics and automation, " "and the Renewable Freedom " "Foundation." msgstr "" # Suggested in Weblate: Die Technologie #: template/investors.html.j2:47 msgid "The Technology" msgstr "Die Technik" #: template/investors.html.j2:50 msgid "" "All transactions in Taler are secured using modern cryptography and trust in all parties is minimized. Financial " "damage is bounded (for customers, merchants and the exchange) even " "in the case that systems are compromised and private keys are stolen. " "Databases can be audited for consistency, resulting in either the detection " "of compromised systems or the demonstration that participants were honest. " "Actual transaction costs are fractions of a cent." msgstr "" # Suggested in Weblate: Das Business Model #: template/investors.html.j2:63 msgid "The Business" msgstr "" #: template/investors.html.j2:65 msgid "" "The scalable business model for Taler is the operation of the payment " "service provider, which converts money from traditional payment systems " "(MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous " "electronic coins in the same currency. The customer can then redeem the " "electronic coins at a merchant, who can exchange them for money represented " "using traditional payment systems at the exchange. The exchange charges fees " "to facilitate the transactions." msgstr "" # Suggested in Weblate: Der Business Case #: template/investors.html.j2:84 msgid "The Business Case" msgstr "" #: template/investors.html.j2:90 msgid "Download" msgstr "Download" #: template/investors.html.j2:94 msgid "" "Our financial news page explains in " "English how Taler can impact current developments in the global payment " "market." msgstr "" "Die Seite Financial News bietet Links zu " "Artikeln (zurzeit nur in englischer Sprache), die sich damit befassen, wie " "Taler aktuelle und zukünftige Entwicklungen in der Finanzwelt beeinflussen " "könnte." # Suggested in Weblate: Betrieb eines Taler Bezahlservice #: template/investors.html.j2:117 msgid "Running a Taler payment service operator" msgstr "" #: template/investors.html.j2:120 msgid "" "The payment service operator runs the Taler exchange. The exchange " "charges transaction fees to customers or merchants. Its operational " "expenses are from wire transfers with the banking system and the operation " "of the computing infrastructure." msgstr "" # Suggested in Weblate: Die Kosten für kryptographische Operationen, Bandbreite und Speicher belaufen sich auf weniger als 0.01 cent pro Transaktion. #: template/investors.html.j2:130 msgid "" "Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 " "cent per transaction." msgstr "" #: template/investors.html.j2:131 msgid "" "Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers to " "merchants to minimize wire transfer costs." msgstr "" #: template/investors.html.j2:132 msgid "" "Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation " "(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)." msgstr "" # Suggested in Weblate: Partnerschaften mit Banken etablieren Nutzervertrauen. #: template/investors.html.j2:133 msgid "Partnership with banks establishes consumer trust." msgstr "" # Suggested in Weblate: Partnerschaften mit der Free Software Community ermöglichen den schnellen Einsatz. #: template/investors.html.j2:134 msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment." msgstr "" #: template/merchants.html.j2:5 msgid "Advantages for Merchants" msgstr "Vorteile für Händler und Verkäufer" #: template/merchants.html.j2:8 msgid "" "Taler is a cost-effective electronic payment system which provides you with " "cryptographic proof that the payment worked correctly within milliseconds. " "Your Web customers pay with previously unknown levels of convenience without " "risk of fraud." msgstr "" #: template/merchants.html.j2:22 msgid "Fast" msgstr "Geschwindigkeit" #: template/merchants.html.j2:25 msgid "" "Processing transactions with Taler is fast, allowing you to confirm the " "transaction with your customer virtually immediately. Your customers will " "appreciate that they do not have to type in credit card information and play " "the "verified by" game. By making payments significantly more " "convenient for your customers, you may be able to use Taler for small " "transactions that would not work with credit card payments due to the mental " "overhead for customers." msgstr "" #: template/merchants.html.j2:44 msgid "" "You will have cryptographic proof of payment from the Taler payment service " "provider. With Taler you never handle sensitive customer account information " "and thus do not have to undergo any particular security audits (such as PCI " "DSS). Your systems will have customer contracts with qualified signatures " "for all transactions which you can use in court in case of disputes." msgstr "" #: template/merchants.html.j2:58 msgid "Free" msgstr "Freie Software" # Suggested in Weblate: Taler ist freie Software und Sie können liberal lizenzierten Beispielcode als Startpunkt nutzen, um Taler in Ihre Angebote zu integrieren. Taler kostet keine Lizenzgebühren und die Prinzipien freier Softwareentwicklung stellen sicher, dass Sie aus verschiedenen, im Wettbewerb stehenden Integrationen wählen können. #: template/merchants.html.j2:61 msgid "" "Taler is free software, and you can use the liberally-licensed reference " "code as a starting point to integrate Taler into your services. To use " "Taler, you do not need to pay license fees, and the free software " "development model will ensure that you can select from many competing " "integrators for support." msgstr "" #: template/merchants.html.j2:76 msgid "Cheap" msgstr "Kostengünstigkeit" # Suggested in Weblate: Taler nutzt effiziente kryptographische Konstrukte mit geringen Anforderungen an Bandbreite und Speicherplatz. In Kombination mit Talers hoher Sicherheit, die Betrug unmöglich macht, ist der Mehraufwand für Taler Zahlungsdienstleister gering und die Transaktionen bleiben damit preiswert. #: template/merchants.html.j2:78 msgid "" "Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth and " "storage requirements. Combined with Taler's strong security which makes " "fraud impossible, Taler payment service providers can operate with very low " "overhead and thus offer low transaction fees." msgstr "" #: template/merchants.html.j2:88 msgid "Flexible" msgstr "Flexibilität" # Suggested in Weblate: Taler kann mit verschiedenen Währungen verwendet werden (bspw. Euro, US Dollar, Bitcoin). Die Höhe der Beträge ist dabei technisch nicht limitiert und lediglich von Regularien der Zahlungsdienstleister abhängig. #: template/merchants.html.j2:90 msgid "" "Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or " "Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulation and what " "denominations the payment service provider supports." msgstr "" #: template/merchants.html.j2:99 msgid "Ethical" msgstr "Ethik" # Suggested in Weblate: Taler verhindert Steuerflucht und Geldwäsche. Die Taler Protokolle sind effizient und nutzen keine verschwenderischen Proof-of-Work Berechnungen. Taler ist ein offener Standard sowie freie Software, und unterstützt damit Transparenz. #: template/merchants.html.j2:101 msgid "" "Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler's protocols are " "efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler " "encourages transparency by providing an open standard and free software " "reference implementations." msgstr "" #: template/merchants.html.j2:115 msgid "Manuals for merchants" msgstr "Handbuch für Händler und Verkäufer" #: template/merchants.html.j2:117 msgid "The GNU Taler merchant backend operator manual" msgstr "" "Gebrauchsanleitung für das Backend bei Shop-Betreibern, Verkäufern und " "Händlern" #: template/merchants.html.j2:121 msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (PHP)" msgstr "Tutorial für die Integration von Taler in Webshops (PHP)" #: template/merchants.html.j2:125 msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (Python)" msgstr "Tutorial für die Integration von Taler in Webshops (Python)" #: template/merchants.html.j2:136 msgid "The GNU Taler Merchant Backend" msgstr "Backend bei Shop-Betreibern, Verkäufern und Händlern" #: template/merchants.html.j2:138 msgid "Merchants process payments using the Taler backend:" msgstr "" #: template/merchants.html.j2:144 msgid "" "The backend signs and stores the complete terms of offers made " "by the merchant to customers. For this, the merchant's frontend needs to " "give the customer's order in a JSON format to the backend." msgstr "" #: template/merchants.html.j2:153 msgid "" "The backend validates payments received from the wallet and " "executes them with the Taler payment service provider (the exchange). " "For this, the merchant's frontend must pass the payment request through " "to the Taler backend and check the HTTP status code that is returned." msgstr "" # Suggested in Weblate: Das Backend kann erfolgreiche Transaktionen auflisten und Überweisungen zu Geschäftstransaktionen zuordnen, inklusive der genauen jeweiligen Geschäftsbedingungen. #: template/merchants.html.j2:164 msgid "" "The backend can list completed transactions and map wire " "transfers to sets of business transactions, including the exact terms of " "each contract." msgstr "" #: template/merchants.html.j2:178 msgid "customer perspective" msgstr "" #: template/pos.html.j2:43 msgid "" "This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a " "list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler " "payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or " "restaurant when vending food from a menu." msgstr "" #: template/press.html.j2:4 msgid "GNU Taler in the Press" msgstr "GNU Taler in den Medien" #: template/press.html.j2:6 msgid "2018" msgstr "2018" #: template/press.html.j2:15 msgid "2017" msgstr "2017" #: template/press.html.j2:25 msgid "2016" msgstr "2016" #: template/press.html.j2:43 msgid "2015" msgstr "2015" #: template/principles.html.j2:21 msgid "GNU Taler: Design Principles" msgstr "Die Prinzipien des Bezahlsystems GNU Taler" #: template/principles.html.j2:25 msgid "" "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:" msgstr "" "Konzept und Design von GNU Taler stehen in Zusammenhang mit folgenden " "Prinzipien:" #: template/principles.html.j2:31 #, fuzzy #| msgid "1. Free Software implementation" msgid "1. Free/Libre Software" msgstr "1. Freie Software bereitstellen" #: template/principles.html.j2:33 msgid "" "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software" msgstr "" "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software" #: template/principles.html.j2:36 msgid "" "GNU Taler must be Free/Libre Software. For merchants, Free/Libre Software prevents " "vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service provider " "to process their payments. For countries, Free/Libre software means GNU " "Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or " "requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy " "Kerckhoff's " "principle and to establish public confidence." msgstr "" "GNU Taler muss freie " "Software sein. Mit Taler werden Verkäufer und Händler unabhängig von " "technischen, finanzwirtschaftlichen und (patent-)rechtlichen Monopolen, denn " "unser Bezahlsystem basiert in seiner Referenzimplementierung auf freier " "Software und dementsprechenden Lizenzen. Auch für Staaten und ihre " "Regierungen erbringt Taler als elektronisches Pendant zu Bargeld einen " "Zugewinn an Stabilität und Krisensicherheit bei gleichzeitig voll " "durchsetzbarer Währungshoheit im Finanzwesen. Die Umsatztransparenz bei " "Verkäufern ist ein Garant für die Steuerfinanzierung unseres staatlichen " "Gemeinwesens. Und für Exchange-Betreiber bedeutet Transparenz, dass sie Kerckhoffs " "Prinzip und damit die Voraussetzung für Vertrauen in ihre Funktion auch " "wirklich erfüllen." #: template/principles.html.j2:49 #, fuzzy #| msgid "" #| "Customers benefit from Free Software as the wallet software can be made " #| "to run on a variety of platforms, and the absence of user-hostile " #| "features such as tracking or telemetry can easily be assured." msgid "" "Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify " "the wallet software support additional platforms. The source code must be " "available and make it easy to verify that user-hostile features such as " "tracking or telemetry are absent." msgstr "" "Die Nutzer des Bezahlsystems können ihre persönlichen Taler-Wallets auf " "einer Vielzahl von digitalen Endgeräten mit unterschiedlichen " "Betriebssystemen laufen lassen. Sie dürfen sich ebenfalls sicher sein, dass " "aufgrund der Prinzipien freier Software Tracking, Tracing oder Profiling der " "Zahlungen systematisch unmöglich sind. Die offengelegte und daher leicht " "nachvollziehbare Codebasis von Taler gibt dafür die Garantie." #: template/principles.html.j2:60 msgid "2. Protect the privacy of buyers" msgstr "2. Schutz der Privatsphäre der Käufer sichern" #: template/principles.html.j2:62 msgid "You deserve some privacy" msgstr "Privatheit ist ein Grundrecht der Menschheit" #: template/principles.html.j2:64 msgid "" "Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as " "opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-" "default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or " "private data. This would be especially true when making micropayments for " "online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to " "avoid facilitating totalitarian control over the population." msgstr "" "Der Schutz privater Daten (wie z.B. Kaufhistorie, persönliche " "Bankverbindungen und die Zahlungen selbst) soll durch technische Maßnahmen " "garantiert sein, die man von der ersten bis zur letzten Codezeile auch " "jederzeit prüfen und beurteilen kann. Bloße Absichtserklärungen oder " "wohltönende Selbstverpflichtungen würden zu kurz greifen. Taler löst die " "gestellten Aufgaben durch sein durchdachtes Konzept und das Design seiner " "Systembestandteile. Die sich daraus ergebenden Möglichkeiten sollen " "schließlich den Menschen in der digitalen Gesellschaft zu neuen Freiheiten " "verhelfen. Micropayments mit Taler sorgen beispielsweise dafür, dass man " "unangemeldet und ohne Spuren zu hinterlassen Artikel in Onlinemedien lesen " "kann, mittels Micropayments die Einnahmenerzielung der Redaktionen anstelle " "von Bannerwerbung bewirkt und damit gleichzeitig Adblocker gegen " "Bannerwerbung überflüssig macht." #: template/principles.html.j2:72 msgid "" "Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, " "may need to be collected according to business needs and protected according " "to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as " "soon as it is no longer required." msgstr "" "Wenn es nötig ist, bestimmte persönliche Daten wie z.B. eine Lieferadresse " "zur Bestellabwicklung einzugeben, speichert GNU Taler diese Daten gemäß " "gültiger Gesetze und hat sicherzustellen, dass sie auch wieder gelöscht " "werden können, sobald man sie nicht mehr benötigt." #: template/principles.html.j2:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "3. Enable the state to tax income and crack down on illegal business " #| "activities" msgid "" "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal " "business activities" msgstr "3. Steuererhebung erleichtern und illegale Aktivitäten verhindern" #: template/principles.html.j2:85 msgid "Money laundering" msgstr "Gesetzgebung gegen Geldwäsche" #: template/principles.html.j2:87 #, fuzzy #| msgid "" #| "As a payment system must still be legal to operate and use, it must " #| "comply with these requirements. Furthermore, we consider levying of taxes " #| "as beneficial to society." msgid "" "As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, " "GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must " "provide an audit trail for investigators operating under the law. " "Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair " "taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable " "authorities to track income." msgstr "" "GNU Taler muss die gültigen Gesetze gegen Geldwäsche und " "Terrorismusfinanzierung einhalten. Taler macht es jedoch auch leichter, " "diese Gesetze wirklich durchsetzen zu lassen. Die Umsatztransparenz auf " "Verkäuferseite und das Auditing der Transaktionen im Taler-System bewirken, " "dass die Händler einerseits ihre Umsätze selbstverpflichtend lückenlos " "angeben und somit die Bemessungsgrundlage für die staatliche Besteuerung " "bereitstellen, andererseits bei einem Verdacht auf Geldwäsche oder unlautere " "Geschäfte auch die Mikrotransaktionen der einzelnen Kaufverträge gegenüber " "legitimierten Aufsichtsbehörden offenbaren. Taler verrechnet bei jedem " "Verkaufsvorgang die kaufvertraglich vereinbarten Verfügungsgeschäfte " "(Lieferung gegen Geldbetrag) zu einem eindeutigen Hash-Wert. Dieser Hash " "verewigt sich in den Überweisungsdaten des Verkäufers und kann als Nachweis " "der Verfügungsgeschäfte beweiskräftig herangezogen werden. Was für den " "ehrlichen Kaufmann ein Beweismittel seiner Geschäftsabschlüsse ist, stellt " "für Kriminelle (Waffenhändler, Drogendealer, Menschenschmuggler...) ein " "Tatbestandsmerkmal ihrer illegalen Machenschaften dar, deren " "Verfügungsgeschäfte nicht nur leicht aufgedeckt, sondern auch vor Gericht " "gegen sie verwendet werden können." #: template/principles.html.j2:102 msgid "4. Prevent payment fraud" msgstr "4. Zahlungsbetrug systematisch unterbinden" #: template/principles.html.j2:104 msgid "Phishing attack" msgstr "Phishing-Angriff" #: template/principles.html.j2:106 msgid "" "GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must " "follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that " "prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others " "inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide " "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties " "to precisely attribute bad behavior." msgstr "" "Betrugsversuche sollen keine Chance haben. Dieses Erfordernis verlangt " "wohlüberlegte Sicherheitsvorkehrungen sowohl für das Gesamtsystem als auch " "für das allgemeine Design der Nutzerschnittstellen. Die Programmierung der " "UIs und APIs hat daher höchste Ansprüche zu erfüllen und für bestimmte " "Prozesse die passenden kryptografischen Sicherheitsmerkmale zu verwenden. " "Die Wahl der richtigen Lösungswege (zum Beispiel bei der Kommunikation " "zwischen Wallets und Taler-Exchange) kann nämlich einige Betrügereien im " "Internet obsolet machen wie z.B. das Phishing von Daten oder der Rückschluss " "auf die Kunden durch Fingerprinting. Auch dies haben die Entwickler von " "Taler immer im Blick." #: template/principles.html.j2:120 #, fuzzy #| msgid "5. Only disclose the minimal amount of information necessary" msgid "5. Collect the minimum information necessary" msgstr "5. Nur das Minimum an notwendigen Daten erheben" #: template/principles.html.j2:121 msgid "" "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation " "(GDPR) compliant" msgstr "Privacy by design, privacy by default - Taler erfüllt die DSGVO" #: template/principles.html.j2:123 msgid "" "The privacy of buyers is given particular priority as part of principle (2). " "However, other parties - such as merchants - also must have data protection. " "Generally, GNU Taler must collect the minimum information necessary: data " "that is not collected or is no longer stored can not be compromised." msgstr "" "Das Bezahlsystem darf nur das Mindeste an Daten zu seiner Nutzung erhalten. " "Der Grund für diese Designentscheidung hängt zusammen mit Punkt 2 dieser " "Liste (Datenschutz der Kunden), doch auch Händlern und Verkäufern sollte " "dies ein Anliegen sein: Wo ein Minimum an sensiblen Daten gesammelt wird, " "ist bei einem worst-case-Szenario (von der Art \"die gesamte Händler-" "Datenbank steht offen im Netz\") ebenso der Schaden auf das Minimum " "begrenzt. Weder Mitbewerber noch Wirtschaftskriminelle gelangen so an " "sensible Daten. Die mit Taler-Coins getätigten Umsätze lassen sich nur mit " "privaten Schlüsseln entziffern und die Überweisungen der Umsätze an den " "Verkäufer erfolgen direkt vom Treuhandkonto auf das Geschäftsbankenkonto des " "Verkäufers. Mehr Daten braucht das Bezahlsystem nicht." #: template/principles.html.j2:137 msgid "6. Be usable" msgstr "6. Nutzen und Benutzerfreundlichkeit maximieren" #: template/principles.html.j2:138 #, fuzzy #| msgid "Buy with one click" msgid "Buy with one click. Easy for children." msgstr "Mit einem Klick bezahlen" #: template/principles.html.j2:140 #, fuzzy #| msgid "" #| "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of " #| "a GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU " #| "Taler, and 3rd party application developers for e-commerce and other " #| "platforms. GNU Taler must follow best-practices usability guidelines and " #| "incorporate feedback from experts and users. Free/Libre software also " #| "requires Free/Libre documentation to allow for informed choices. GNU " #| "Taler must provide well-documented Advanced Programming Interfaces (APIs) " #| "to allow frictionless integrations between GNU Taler and other projects." msgid "" "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a " "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and " "3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU " "Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate " "feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/" "Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide " "well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow " "frictionless integrations between GNU Taler and other projects." msgstr "" "Das Bezahlsystem soll einfach sein und für unerfahrene Nutzer intuitiv " "bedienbar bleiben. Diese Nutzerfreundlichkeit gilt auch für " "Systemintegratoren und Webshop-Betreiber oder Entwickler von Plattformen und " "Anwendungen, die Taler einbinden wollen. Daher informiert unsere " "Dokumentation ausführlich und verständlich über die Architektur und die " "einzelnen Programmierschnittstellen, die eine reibungslose Einbindung in " "andere Projekte ermöglichen." #: template/principles.html.j2:157 msgid "7. Be efficient" msgstr "7. Effizienz steigern und Kosten mindern" #: template/principles.html.j2:158 msgid "Energy efficiency" msgstr "Energieeffizienz ist ein entscheidendes Argument" #: template/principles.html.j2:160 msgid "" "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means " "fewer things to break, and it means more transactions per second and lowers " "our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be " "used for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as " "proof-of-work, must not be used by GNU Taler." msgstr "" "GNU Taler muss energieeffizient arbeiten und seine Rechenoperationen " "möglichst kostengünstig laufen lassen. Dies ist eine klare Absage an alle " "Proof-of-work-Verfahren im Geldwesen. Stattdessen setzt Taler auf blinde " "Signaturen und schlanke Datenkommunikation zwischen Wallet und Taler-" "Exchange. Energieverbrauch und Kommunikationsbedarf im Gesamtsystem sind so " "gering, dass Micropayments überhaupt erst möglich werden. Diesen standen " "bisher ihre hohen Betriebskosten pro Zahlung entgegen." #: template/principles.html.j2:173 msgid "8. Fault-tolerant design" msgstr "8. Hohe Ausfallsicherheit und Fehlertoleranz gewährleisten" #: template/principles.html.j2:174 msgid "Life Safers" msgstr "Rettungsring für den Notfall" #: template/principles.html.j2:176 msgid "" "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go " "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual " "components and systems. Where the system can continue running safely, it " "will continue running safely. Where it must halt an operation, other " "operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they " "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious " "operators compromising core secrets." msgstr "" "GNU Taler soll prinzipiell so durchdacht sein, dass trotz eines eventuellen " "Ausfalls einzelner Systembestandteile das Bezahlsystem weiterhin seine " "Aufgaben erfüllt. Wird eine Funktion vorübergehend gestoppt, laufen alle " "anderen Operationen weiter. Das System muss nicht nur hinsichtlich der " "angeschlossenen Partner wie z.B. Banken oder Webshops fehlertolerant sein, " "sondern auch resistent gegen Angriffsversuche auf seine Kernelemente. Selbst " "Betreiber von Taler-Exchanges mit böswilliger Absicht können dem " "Bezahlsystem oder seinen Nutzern keinen Schaden zufügen. Das kontinuierliche " "Auditing des Systems ermöglicht unabhängigen Auditoren und legitimierten " "Sicherheitsexperten, Fehler und Ausfälle zeitnah zu erkennen." #: template/principles.html.j2:194 msgid "9. Foster competition" msgstr "9. Gesunden Wettbewerb antreiben" #: template/principles.html.j2:195 msgid "A competitive market" msgstr "Ein Markt ohne Monopolsituation und Kartellmacht" # I don't really understand the meaning of " to join the systems". # For now I've translated this sentence as if its meaning was "to connect to the existing payment systems" #: template/principles.html.j2:197 #, fuzzy #| msgid "" #| "It must be relatively easy for competitors to join the systems. While the " #| "barriers for this in traditional financial systems are rather high, the " #| "technical burden for new competitors to join must be minimized. Another " #| "design choice that supports this is to split the whole system into " #| "smaller components that can be operated, developed and improved upon " #| "independently, instead of having one completely monolithic system." msgid "" "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable " "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are " "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the " "technical burden for new competitors to enter the market." msgstr "" "Für unser Geldwesen ist es besonders wichtig, dass keine Monopole oder " "Kartelle über die Verfügbarkeit und Zugänglichkeit von Zahlungsdiensten " "bestimmen. Im traditionellen Finanzwesen haben es neue Anbieter " "begreiflicherweise schwer mit einem Markteintritt. Auch auf der Seite der " "Nutzer werden zudem nicht wenige Kunden schon durch zu hohe Gebühren von " "Zahlungsdiensten ausgeschlossen. Für eine finanzielle Selbstbestimmung muss " "der Markt hingegen so gestaltet sein, dass zahlreiche Anbieter und " "Zugangspunkte im Bezahlsystem auftreten und in einer unbeschränkten " "Angebotssituation für geringe bzw. stetig sinkende Kosten und Gebühren " "sorgen können. Um dies zu erreichen, ist es nötig, dass die technische " "Umsetzung und Bereitstellung für Zahlungsdienstleister, Händler und Banken " "möglichst leicht gelingt. Auch aus diesen Gründen ist Taler kein " "monolithisches Konstrukt, sondern ein modular aufgebautes System mit " "einzelnen Programmierschnittstellen in verschiedenen Sprachen und mit " "kleineren Komponenten, die unabhängig voneinander betrieben, ausgebaut und " "fortlaufend optimiert werden können." #: template/principles.html.j2:204 msgid "" "GNU Taler must enable a diverse set of operators, breaking up the current " "system where only a few global companies dominate the market." msgstr "" # I don't really understand the meaning of " to join the systems". # For now I've translated this sentence as if its meaning was "to connect to the existing payment systems" #: template/principles.html.j2:209 #, fuzzy #| msgid "" #| "It must be relatively easy for competitors to join the systems. While the " #| "barriers for this in traditional financial systems are rather high, the " #| "technical burden for new competitors to join must be minimized. Another " #| "design choice that supports this is to split the whole system into " #| "smaller components that can be operated, developed and improved upon " #| "independently, instead of having one completely monolithic system." msgid "" "An example for a design choice that supports this is to split the whole " "system into smaller components that can be operated, developed and improved " "upon independently, instead of having one completely monolithic system." msgstr "" "Für unser Geldwesen ist es besonders wichtig, dass keine Monopole oder " "Kartelle über die Verfügbarkeit und Zugänglichkeit von Zahlungsdiensten " "bestimmen. Im traditionellen Finanzwesen haben es neue Anbieter " "begreiflicherweise schwer mit einem Markteintritt. Auch auf der Seite der " "Nutzer werden zudem nicht wenige Kunden schon durch zu hohe Gebühren von " "Zahlungsdiensten ausgeschlossen. Für eine finanzielle Selbstbestimmung muss " "der Markt hingegen so gestaltet sein, dass zahlreiche Anbieter und " "Zugangspunkte im Bezahlsystem auftreten und in einer unbeschränkten " "Angebotssituation für geringe bzw. stetig sinkende Kosten und Gebühren " "sorgen können. Um dies zu erreichen, ist es nötig, dass die technische " "Umsetzung und Bereitstellung für Zahlungsdienstleister, Händler und Banken " "möglichst leicht gelingt. Auch aus diesen Gründen ist Taler kein " "monolithisches Konstrukt, sondern ein modular aufgebautes System mit " "einzelnen Programmierschnittstellen in verschiedenen Sprachen und mit " "kleineren Komponenten, die unabhängig voneinander betrieben, ausgebaut und " "fortlaufend optimiert werden können." # Suggested in Weblate: SchemaFuzz #: template/schemafuzz.html.j2:6 msgid "SchemaFuzz" msgstr "SchemaFuzz" #: template/wallet.html.j2:106 msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the" msgstr "" "Herzlichen Glückwunsch! Das Taler-Wallet wurde erfolgreich installiert. Nun " "geht es weiter mit der" #: template/wallet.html.j2:111 msgid "demo" msgstr "Demo" #: template/wallet.html.j2:117 msgid "You don't have a wallet installed yet." msgstr "Es wurde auf diesem Gerät noch kein Wallet installiert." #: template/wallet.html.j2:126 msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the" msgstr "" "Zuerst muss das Wallet auf diesem Gerät installiert werden, dann geht es zur" #: template/wallet.html.j2:130 msgid "demonstration" msgstr "Demo" #: template/wallet.html.j2:143 template/wallet.html.j2:153 msgid "or" msgstr "oder" #: template/wallet.html.j2:147 msgid "is required, but it appears you don't have it installed." msgstr "" "wird benötigt, doch es sieht nicht so aus, als wäre einer dieser Browser " "installiert." #: template/wallet.html.j2:157 msgid "version" msgstr "Version" #: template/wallet.html.j2:161 msgid "or newer is required, but it appears you have an older version." msgstr "" "oder neuer wird benötigt, doch es sieht so aus, als wäre eine ältere Version " "auf diesem Gerät installiert." #: template/wallet.html.j2:168 msgid "Install wallet" msgstr "Wallet installieren" #: template/wallet.html.j2:175 msgid "JavaScript is disabled, installation won't work." msgstr "JavaScript ist deaktiviert, die Installation ist nicht durchführbar." #: template/wallet.html.j2:214 msgid "Install Download Chrome Extension" msgstr "Installation von Opera mit Chrome-Extension" #: template/wallet.html.j2:221 msgid "Install GNU Taler" msgstr "Installation von Chrome mit GNU Taler" #: template/wallet.html.j2:225 msgid "from the Chrome Web Store" msgstr "vom Chrome-Webstore" #: template/wallet.html.j2:246 #, fuzzy #| msgid "" #| "Download Android App from us (bypassing Google registration) and Open in " #| "a File Manager to install." msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)." msgstr "" "Download der GNU Taler Android-App direkt bei uns (ohne Registrierung bei " "Google) und Installation über einen Dateimanager." #: template/wallet.html.j2:259 msgid "Other browsers" msgstr "Andere Browser" #: template/wallet.html.j2:261 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future." msgstr "Wallets für andere Browser werden zukünftig bereitgestellt." #~ msgid "" #~ "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as PDF." #~ msgstr "" #~ "Anleitung zum Aufsetzen der Verkäufer-Backends. Hier auch als PDF." #~ msgid "" #~ "Operator's manual for the GNU Taler exchange. Also available as PDF." #~ msgstr "" #~ "Anleitung für Exchange-Betreiber. Hier auch als PDF." #~ msgid "" #~ "Manual to run the back-office Web application. Also available as PDF." #~ msgstr "" #~ "Anleitung der Anwendung, die Zahlungseingänge an Verkäufer prüft " #~ "(webbasiertes Back-Office). Hier auch als PDF." #~ msgid "" #~ "Manual for configuring and using the point of sale app. Also available as " #~ "PDF." #~ msgstr "" #~ "Anleitung zur Konfiguration und Verwendung der POS-App Taler Merchant. " #~ "Hier auch als PDF." #, fuzzy #~| msgid "News" #~ msgid "News:" #~ msgstr "Aktuelles" #~ msgid "Taler Cashier" #~ msgstr "Taler Cashier" #~ msgid "" #~ "The Taler Cashier is an Android app that enables you to take cash and " #~ "give out electronic cash." #~ msgstr "" #~ "Taler Cashier ist eine Android-App, mit der man Bargeld von einem " #~ "Kassierer persönlich entgegennehmen und in Taler-Coins auf das Taler-" #~ "Wallet buchen lassen kann. Die Aufbuchung kann auf das eigene oder ein " #~ "fremdes Wallet erfolgen." #~ msgid "" #~ "GNU Taler must be Free Software. For merchants, our Free Software reference " #~ "implementation prevents vendor lock-in. As the software of the payment " #~ "provider itself is free, countries can deploy the payment system without " #~ "compromising sovereignty." #~ msgstr "" #~ "GNU Taler muss freie Software sein. Mit Taler werden Verkäufer und Händler " #~ "unabhängig von technischen, finanzwirtschaftlichen und " #~ "(patent-)rechtlichen Monopolen, denn unser Bezahlsystem basiert in seiner " #~ "Referenzimplementierung auf freier Software und dementsprechenden " #~ "Lizenzen. Auch für Staaten und ihre Regierungen erbringt Taler als " #~ "elektronisches Pendant zu Bargeld einen Zugewinn an Stabilität und " #~ "Krisensicherheit bei gleichzeitig voll durchsetzbarer Währungshoheit im " #~ "Finanzwesen. Last but not least ist die Umsatztransparenz bei Verkäufern " #~ "ein Garant für die Steuerfinanzierung unseres staatlichen Gemeinwesens." #~ msgid "" #~ "Privacy should be guaranteed via technical measures, as opposed to mere " #~ "policies. Especially with micropayments for online publications, a " #~ "disproportionate amount of rather private data about buyers would be " #~ "revealed, if the payment system does not have privacy protections." #~ msgstr "" #~ "Der Schutz privater Daten (wie z.B. Kaufhistorie, persönliche " #~ "Bankverbindungen und die Zahlungen selbst) soll durch technische " #~ "Maßnahmen garantiert sein, die man von der ersten bis zur letzten " #~ "Codezeile auch jederzeit prüfen und beurteilen kann. Bloße " #~ "Absichtserklärungen oder wohltönende Selbstverpflichtungen würden zu kurz " #~ "greifen. Taler löst die gestellten Aufgaben durch sein durchdachtes " #~ "Konzept und das Design seiner Systembestandteile. Die sich daraus " #~ "ergebenden Möglichkeiten sollen schließlich den Menschen in der digitalen " #~ "Gesellschaft zu neuen Freiheiten verhelfen. Micropayments mit Taler " #~ "sorgen beispielsweise dafür, dass man unangemeldet und spurenlos Artikel " #~ "in Onlinemedien lesen kann, den Redaktionen dank der gespendeten " #~ "Micropayments die Bannerwerbung zur Einnahmenerzielung erspart und damit " #~ "gleichzeitig Adblocker überflüssig macht." #~ msgid "" #~ "In legislations with data protection regulations (such as the recently " #~ "introduced GDPR in Europe), merchants benefit from this as well, as no " #~ "data breach of customers can happen if this information is, by design, " #~ "not collected in the first place. Obviously some private data, such as " #~ "the shipping address for a physical delivery, must still be collected " #~ "according to business needs." #~ msgstr "" #~ "Mit der seit 2018 rechtskräftigen Datenschutzgrundverordnung der EU " #~ "dürfte es vor allem Händler und Verkäufer interessieren, dass ihre " #~ "Datenbanken die privaten Kundendaten gar nicht erst sammeln. Taler " #~ "ermöglicht es durch sein Design, auf die Namen der Käufer sowie auf ihre " #~ "Bankverbindungen zu verzichten. Bei einem Einbruch in die Verkäufer-" #~ "Datenbank gestohlene Informationen wären bei Taler-Coins als " #~ "Zahlungsmitteln allerhöchstens die aggregierten Zahlungsbeträge, " #~ "Lieferadressen und andere zur Auftragserfüllung notwendige unpersönliche " #~ "Daten." #~ msgid "" #~ "This imposes requirements on the security of the system, as well as on " #~ "the general design, as payment fraud can also happen through misleading " #~ "user interface design or the lack of cryptographic evidence for certain " #~ "processes." #~ msgstr "" #~ "Betrugsversuche sollen keine Chance haben. Dieses Erfordernis verlangt " #~ "wohlüberlegte Sicherheitsvorkehrungen sowohl für das Gesamtsystem als " #~ "auch für das allgemeine Design der Nutzerschnittstellen. Die " #~ "Programmierung der UIs und APIs hat daher höchste Ansprüche zu erfüllen " #~ "und für bestimmte Prozesse die passenden kryptografischen " #~ "Sicherheitsmerkmale zu verwenden. Die Wahl der richtigen Lösungswege (zum " #~ "Beispiel bei der Kommunikation zwischen Wallets und Taler-Exchange) kann " #~ "nämlich einige Betrügereien im Internet obsolet machen wie z.B. das " #~ "Phishing von Daten oder der Rückschluss auf die Kunden durch " #~ "Fingerprinting. Auch dies haben die Entwickler von Taler immer im Blick." #~ msgid "" #~ "The reason behind this goal is similar to (2). The privacy of buyers is " #~ "given priority, but other parties such as merchants still benefit from " #~ "it, for example, by keeping details about the merchant’s financials " #~ "hidden from competitors." #~ msgstr "" #~ "Das Bezahlsystem darf nur das Mindeste an Daten zu seiner Nutzung " #~ "erhalten. Der Grund für diese Designentscheidung hängt zusammen mit Punkt " #~ "2 dieser Liste (Datenschutz der Kunden), doch auch Händlern und " #~ "Verkäufern sollte dies ein Anliegen sein: Wo ein Minimum an sensiblen " #~ "Daten gesammelt wird, ist bei einem worst-case-Szenario (von der Art " #~ "\"die gesamte Händler-Datenbank steht offen im Netz\") ebenso der Schaden " #~ "auf das Minimum begrenzt. Weder Mitbewerber noch Wirtschaftskriminelle " #~ "gelangen so an sensible Daten. Die mit Taler-Coins getätigten Umsätze " #~ "lassen sich nur mit privaten Schlüsseln entziffern und die Überweisungen " #~ "der Umsätze an den Verkäufer erfolgen direkt vom Treuhandkonto auf das " #~ "Geschäftsbankenkonto des Verkäufers. Mehr Daten braucht das Bezahlsystem " #~ "nicht." #~ msgid "" #~ "Specifically it must be usable for non-expert customers. Usability also " #~ "applies to the integration with merchants, and informs choices about the " #~ "architecture, such as encapsulating procedures that require cryptographic " #~ "operations into an isolated component with a simple API." #~ msgstr "" #~ "Das Bezahlsystem soll einfach nützlich sein und für unerfahrene Nutzer " #~ "intuitiv bedienbar bleiben. Diese Nutzerfreundlichkeit wissen auch " #~ "Systemintegratoren und Webshop-Betreiber zu schätzen, die bis ins Detail " #~ "aufgeklärt werden über die Architektur und einzelne " #~ "Programmierschnittstellen, welche besonders kritische " #~ "Datenverarbeitungsprozesse einkapseln und in einer modularen, isolierten " #~ "und überschaubaren API kryptografisch absichern." #~ msgid "" #~ "Approaches such as proof-of-work are ruled out by this requirement. " #~ "Efficiency is necessary for GNU Taler to be used for micropayments." #~ msgstr "" #~ "GNU Taler muss energieeffizient arbeiten und seine Rechenoperationen " #~ "möglichst kostengünstig laufen lassen. Dies ist eine klare Absage an alle " #~ "Proof-of-work-Verfahren im Geldwesen. Stattdessen setzt Taler auf blinde " #~ "Signaturen und schlanke Datenkommunikation zwischen Wallet und Taler-" #~ "Exchange. Energieverbrauch und Kommunikationsbedarf im Gesamtsystem sind " #~ "so gering, dass Micropayments überhaupt erst möglich werden. Diesen " #~ "standen bisher ihre hohen Betriebskosten pro Zahlung entgegen." #~ msgid "" #~ "Taler should tolerate failure of individual components and systems, " #~ "including malicious operators compromising core secrets. This manifests " #~ "in architectural choices such as the isolation of certain components, and " #~ "auditing procedures." #~ msgstr "" #~ "GNU Taler soll systemtheoretisch so durchdacht sein, dass trotz eines " #~ "eventuellen Ausfalls einzelner Systembestandteile die Funktion des " #~ "Bezahlsystems weiterhin gewährleistet bleibt. Es muss daher nicht nur " #~ "fehlertolerant sein hinsichtlich der angeschlossenen Partner wie z.B. " #~ "Banken oder Webshops, sondern auch resistent gegen Angriffsversuche auf " #~ "seine Kernelemente. Die Vorsorge geht dabei so weit, dass selbst " #~ "Betreiber von Taler-Exchanges mit böswilliger Absicht dem Bezahlsystem " #~ "oder seinen Nutzern keinen Schaden zufügen können. Dieses Erfordernis " #~ "schlägt sich nieder in den Ansprüchen an die Architektur, in der " #~ "Isolierung von bestimmten kritischen Prozessen sowie im Auditing des " #~ "Systems, das unabhängigen Auditoren und legitimierten Sicherheitsexperten " #~ "ermöglicht, Fehler und Ausfälle zeitnah zu erkennen."