msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: German (Taler Website)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-23 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-02 12:28+0000\n"
"Last-Translator: Stefan Kügel
From a legal point of view, users can always turn " "to their national authority responsible for settling disputes concerning the " "management of exchange services. For exchange services conducting business " "in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (Universalschlichtungsstelle " "des Bundes). In addition to this, the European Online Dispute Resolution " "(see ODR) as a platform provided by " "the European Commission can be called for the settlement of disputes " "concerning exchange services headquartered in member states of the European " "Union." msgstr "" "Die technische Lösung besteht darin, dass jeder Taler-Exchange von einem " "oder mehreren unabhängigen Auditoren überwacht und validiert wird. Sowohl " "die Verkäufersoftware als auch Taler-Wallets senden automatisiert Berichte " "an die Auditoren, die aus den Berichten erkennen, falls es zu Problemen bei " "Buchungen gekommen sein sollte. Die Auditoren haben auch die Möglichkeit, " "jederzeit einen Bericht über die Buchungen des Exchange manuell auszulösen, " "um Probleme zeitnah zu erkennen. Die Auditoren sind verpflichtet, ihre " "Berichte an die zuständigen Aufsichtsbehörden - und auch an die " "interessierte Öffentlichkeit - weiterzuleiten.
In juristischer " "Hinsicht können sich Taler-Nutzer bei Problemen an die nationale " "Schlichtungsstelle des Landes wenden, in dem der Exchange-Betreiber seinen " "Hauptsitz hat. In Deutschland ist dies die Universalschlichtungsstelle des " "Bundes in Kehl (Universalschlichtungsstelle des Bundes). Bei einem Hauptsitz des " "Exchange-Betreibers in einem Staat der Europäischen Union besteht zudem die " "Möglichkeit, über die Plattform der Europäischen Kommission zur Online-" "Streitbeilegung (ODR) eine " "Beschwerde einzureichen." #: template/faq.html.j2:184 msgid "Are there any projects already using Taler?" msgstr "Gibt es schon Projekte, die Taler verwenden?" #: template/faq.html.j2:186 msgid "" "We are aware of several businesses running exploratory projects or having " "developed working prototypes. We are also in discussions with several " "regular banks as well as several central banks about the project. That said, " "there are currently no products in the market yet, and we believe this would " "be premature given the state of the project (see also our bugtracker" "a> for a list of open issues)." msgstr "" "Wir wissen von mehreren Projekten, die Taler experimentell einsetzen oder " "betriebsfähige Systemprototypen entwickelt haben. Wir selbst führen aktuell " "Diskussionen über den Einsatz des Bezahlsystems mit Geschäftsbanken und " "Zentralbanken. Zum heutigen Zeitpunkt befinden sich noch keine Anbieter von " "genehmigten Taler-Exchanges auf dem Markt, wobei wir die Meinung vertreten, " "dass es angesichts der Entwicklungsphase des Projekts für einen regulären " "Betrieb noch zu früh wäre (siehe Liste der offenen Arbeiten in unserem Bug-Tracker)." #: template/faq.html.j2:197 msgid "Does Taler support recurring payments?" msgstr "Beherrscht Taler Daueraufträge (wiederkehrende Zahlungen)?" #: template/faq.html.j2:199 msgid "" "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are " "in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. " "Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is " "running and online around the desired time. Furthermore, given their " "repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize " "the user making the recurring payment, for example by forcing the user " "offline at the time of the payment and observing that it does then not " "happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus " "the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the " "recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future " "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a " "feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time." msgstr "" "Taler-Wallets bieten gegenwärtig noch nicht die Funktionalität für " "Daueraufträge. Wiederkehrende Zahlungen mit einem fixen Zahlbetrag und " "vorgegebenen Ausführungsterminen sind theoretisch mit Taler möglich, " "verlangen jedoch einige Vorsichtsmaßnahmen und bringen auch Nachteile mit " "sich. Daueraufträge erfordern zwingend den Online-Status des Wallet zum " "gewünschten Ausführungstermin. Durch häufige wiederkehrende Zahlungen kann " "es zudem zu einem Rückschluss auf den Zahlenden kommen, wodurch dessen " "Anonymität aufgehoben wird. In der Praxis könnte dies dadurch geschehen, " "dass das Wallet des Zahlenden zum Zeitpunkt des angesetzten " "Ausführungstermins absichtlich am Internetzugang gehindert wird und durch " "das Ausbleiben des Zahlungseingangs beim Empfänger auf den Zahlenden " "geschlossen werden kann. Schließlich besteht noch das Erfordernis einer " "ausreichenden Deckung mit Coins im Wallet, damit die wiederkehrende Zahlung " "garantiert ausgeführt wird. Zwar hätte die Dauerauftragsfunktion Vorteile " "für die Nutzer, doch wird erst eine zukünftige Version von Taler diese " "bereitstellen und nicht die Erstversion." #: template/faq.html.j2:217 msgid "How do wire fees work?" msgstr "" #: template/faq.html.j2:219 msgid "" "A wire fee is charged by Taler operators on outgoing wire transfers " "when Taler is used to wire funds into a bank account. Merchants are " "encouraged to allow Taler to delay and then aggregate many small payments " "into a single collective wire transfer to minimize wire transfer fees. For " "example, by configuring a wire deadline of one week, all payments " "within a week could be aggregated into a single wire transfer, and thus the " "wire transfer fee would only be charged once per week. The fee is simply " "subtracted from the total amount wired." msgstr "" #: template/faq.html.j2:232 msgid "How do deposit fees work?" msgstr "" #: template/faq.html.j2:234 msgid "" "Withdrawing 5 CHF creates electronic coins with denominations of " "0.04 CHF, 0.16 CHF, 0.32 CHF, 0.64 CHF, 1.28 CHF, " "and 2.56 CHF. Paying 3.23 CHF might then use the 0.04 CHF, " "0.64 CHF and 2.56 CHF coins, resulting in a total of 3.24 CHF " "with 0.01 CHF returned as change." msgstr "" #: template/faq.html.j2:244 msgid "" "Deposit fees charged by Taler payment providers depend on the " "electronic coins used in the transaction. For example, the deposit fee could " "be higher for a $1.28 CHF coin than for a a $0.01 CHF coin. Your " "wallet will automatically try to select coins that minimize the fees you " "have to pay. Merchants can offer to pay deposit fees up to a specified " "limit; customers have to pay deposit fees that exceed what the merchant is " "willing to cover. Taler wallets inform customers about applicable deposit " "fees they have to pay before every transaction." msgstr "" #: template/faq.html.j2:258 msgid "How do bounce fees work?" msgstr "" #: template/faq.html.j2:260 msgid "" "A bounce fee is charged by Taler operators to wire transfers that " "return funds to customers when either the Taler wallet did not withdraw the " "amount after 4 weeks, or immediately if a wire transfer subject was " "used that is missing the required code to associate a wallet with the wire " "transfer. The fee is deducted from the amount transferred back to the " "original account." msgstr "" #: template/faq.html.j2:271 msgid "" "To avoid paying bounce fees payers should be careful when entering the wire " "transfer subject, and ensure that their wallet is online within a month of " "initiating the withdrawal." msgstr "" #: template/faq.html.j2:278 msgid "How to avoid digital cash expiration?" msgstr "" #: template/faq.html.j2:280 msgid "" "Taler e-money is issued with a validity period. One month before the " "expiration date, you wallet should automatically exchange any digital cash " "that is about to expire for new digital cash with an extended validity " "period. However, if your wallet is offline for an extended period of time, " "it may be unable to do so. Ensure your wallet is regularly online to avoid " "losing money due to expiration!" msgstr "" #: template/faq.html.j2:293 msgid "" "In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler " "payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We " "are always grateful for your suggestions for improvement and for error " "messages. The best way to file these is done via our bug tracker. " "The ticket system makes it possible to submit reports anonymously.
" "Taler Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the quality " "assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von " "Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 " "20) where users could also turn to in case of complaints." msgstr "" "Sollten Kunden oder Händler Grund zur Beschwerde bei der Nutzung des Taler-" "Bezahlsystems haben, ist die Taler Operations AG für sie die erste " "Anlaufstelle. Wir sind dankbar für Verbesserungsvorschläge und " "Fehlermeldungen. Diese nehmen wir am liebsten in einem Ticketsystem auf. In diesem Ticketsystem ist es auch " "möglich, Meldungen anonym abzugeben.
Die Taler Operations AG ist " "Mitglied im VQF - Verein zur Qualitätssicherung von Finanzdienstleistungen " "(General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, Hauptnummer +41 41 763 28 20), an den sich " "Nutzer im Beschwerdefall ebenfalls wenden könnten." #: template/features.html.j2:7 msgid "GNU Taler: Features" msgstr "GNU Taler: Besonderheiten" #: template/features.html.j2:13 msgid "" "GNU Taler is a privacy-preserving payment system. " "Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income " "through payments with GNU Taler. This helps to avoid tax " "evasion and money laundering." msgstr "" "GNU Taler ist ein datenschützendes Bezahlsystem. " "Die Zahlenden können so anonym bleiben, während die Einnahmen von " "Verkäufern, die sie mit Umsätzen aus dem Taler-System erhalten, " "grundsätzlich offengelegt sind. Dies hilft Steuerhinterziehung und Geldwäsche zu verhindern." #: template/features.html.j2:23 msgid "" "The primary use case of GNU Taler is payments; it " "is not meant as a store of value. Payments are " "always backed by an existing currency." msgstr "" "GNU Taler versteht sich als Bezahlsystem und " "nicht als Mittel zur Wertaufbewahrung. Alle " "Zahlungen erfolgen in stets bestehenden Währungen." #: template/features.html.j2:32 msgid "" "Payments are made after exchanging existing money " "into electronic money with the help of an Exchange service, that " "is, a payment service provider for Taler." msgstr "" "Zahlungen können erfolgen nach dem Eintauschen von Geld " "aus bestehenden Währungen in digitales Geld mit Hilfe des " "Taler-Exchange, der zentralen Steuerungslogik des Taler-Bezahlsystems " "(payment service provider)." #: template/features.html.j2:41 msgid "" "When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can " "accept payments without making their customers register" "span> on the merchant's Website." msgstr "" "Die Käufer benötigen zur Zahlung mit Taler nur ausreichende Geldwerte in " "ihren Taler-Wallets. Die Verkäufer, z.B. Webshops oder Supermärkte, können " "ohne Registrierung des Kunden Zahlungen sicher " "und verlässlich entgegennehmen." #: template/features.html.j2:50 msgid "" "GNU Taler is immune against many types of fraud, " "such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of " "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be " "gone." msgstr "" "Taler muss viele Betrugsrisiken wie z.B. das " "Phishing von Kunden- oder Kartendaten nicht fürchten. Im Fall des Verlusts " "eines Wallets droht schlimmstenfalls, dass die zum Zeitpunkt des Verlusts " "darauf gespeicherten Münzen mit den ihnen entsprechenden realen Geldwerten " "verloren sind." #: template/features.html.j2:69 msgid "Paying with Taler" msgstr "Mit Taler bezahlen" #: template/features.html.j2:71 msgid "" "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. " "Before the first payment, the desired currency must be added to the " "wallet's balance by some other means of payment." msgstr "" "Um mit Taler Zahlungen ausführen zu können, muss zuerst eine elektronische " "Geldbörse (das Wallet) auf einem persönlichen Endgerät (PC, Notebook, " "Smartphone, Handheld...) installiert werden. Zum Aufbuchen der gewünschten " "Währung und der Geldmenge wählt man in der Wallet-Anwendung einen Taler-" "Exchange, an den man die Gelder vom Girokonto überweist und von dem " "schließlich das Wallet die elektronischen Repräsentanten der gewünschten " "Geldmenge abhebt (die Coins). Dieser Vorgang erfordert ein " "Girokonto bei einer konventionellen Bank oder ein anderes Abhebeverfahren " "wie z.B. \"Taler Cashier\". Die Wallet-Anwendung hilft dabei, indem sie die " "Daten der IBAN-Buchung an den Taler-Exchange in einem menschenlesbaren " "Format oder als QR-Code zum Einscannen mit einem Smartphone anzeigt." #: template/features.html.j2:79 msgid "" "Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are " "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " "phishing or identity theft." msgstr "" "Hat das Wallet die Coins vom gewählten Exchange abgehoben, steht dem " "Einkaufen und Bezahlen nichts mehr im Weg. Bezahlungen auf Webseiten gehen " "mit einem Klick! Identitätsdiebstahl oder Phishing sind systematisch " "ausgeschlossen, wenn Kunden, die Taler als Bezahlsystem verwenden, kein " "Kundenkonto erstellen müssen und ihre Waren ohne Preisgabe ihrer Identität " "bezahlen. Die Verkäufer können dabei stets sicher sein, ihre Umsätze auch " "wirklich final zu erhalten." #: template/features.html.j2:87 msgid "Try it yourself with the interactive demo!" msgstr "Hier kann man Taler in der Demoversion ausprobieren!" #: template/features.html.j2:94 msgid "Receiving payments with Taler" msgstr "Mit Taler bezahlt werden" #: template/features.html.j2:96 msgid "" "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired " "currency. We provide supporting software in various programming languages to " "make the integration painless. The merchant's backend for Taler " "transaction processing can run on the merchant's premises or be hosted " "by a third party." msgstr "" "Um als Verkäufer nach einem Kaufvertragsabschluss Zahlungen zu empfangen, " "benötigt man ein Bankkonto bei einer Geschäftsbank in der Währung, in " "welcher die Kunden mit ihren Coins zahlen möchten. Das Bezahlen mit Coins " "aus dem Taler-Wallet bedeutet: Der Exchange, von dem das Wallet des " "Zahlenden ursprünglich die Coins abhob, bucht die diesen Coins " "entsprechenden Geldwerte vom Verrechnungskonto an das Girokonto des " "Verkäufers weiter. Der Exchange sammelt Zahlungen von verschiedenen Kunden, " "bündelt diese nach Verkäufern sortiert zu Sammelbuchungen und überweist " "diese aggregierten Buchungen schließlich als normale Banküberweisung auf KYC-" "geprüfte Girokonten. Die Verkäufer können die Frequenz der Sammelbuchungen " "bestimmen. Sammelbuchungen minimieren Transaktionskosten und erhöhen die " "Effizienz der Buchungsverarbeitung zwischen den Banken." #: template/features.html.j2:105 msgid "" "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without " "even having to register an account." msgstr "" "Die Integration der Software auf der Verkäuferseite gelingt einfach und " "unkompliziert. Wir stellen dazu hilfreiche Software in verschiedenen " "Programmiersprachen für Shops bereit, um die Integration in deren " "Schnittstellen möglichst glatt laufen zu lassen. Das Verkäufer-Backend zum " "Verwalten der Zahlungen, die Kunden mit Coins aus ihren Taler-Wallets " "tätigen, kann entweder beim Shopbetreiber selbst oder bei Dienstleistern " "gehostet werden." #: template/features.html.j2:112 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!" msgstr "Hier geht es zur Dokumentation für Händler und Verkäufer!" #: template/features.html.j2:127 msgid "Practical" msgstr "Einfachheit" #: template/features.html.j2:130 msgid "" "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are " "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " "extremely low transaction costs." msgstr "" "Taler integriert sich einfach und leicht in bestehende Webanwendungen. Die " "Zahlungen sind mit kryptografischen Verfahren gesichert, werden innerhalb " "von Millisekunden bestätigt und sind zudem sehr günstig hinsichtlich der " "Kosten der Transaktionen." #: template/features.html.j2:140 msgid "Stable" msgstr "Stabilität" #: template/features.html.j2:143 msgid "" "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing " "coins and payment service providers with settlement accounts in existing " "currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing " "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." msgstr "" "Taler ist keine neue Währung. Taler verwendet eine elektronische Geldbörse, " "die digitale Münzen (Coins) speichert, und Zahlungsdienstleister mit " "Verrechnungskonten für schon bestehende Währungen (z.B. Euro, Dollar oder " "auch Bitcoin)." #: template/features.html.j2:154 template/governments.html.j2:55 msgid "Secure" msgstr "Sicherheit" #: template/features.html.j2:157 msgid "" "By design Taler does not suffer from many classes of security problems such " "as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never " "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive." msgstr "" "Taler muss viele Betrugsrisiken wie z.B. das Phishing von Kunden- oder " "Kartendaten nicht fürchten. Dies ist schon vom Konzept her ausgeschlossen. " "Doch auch aufgrund seines Sicherheitsansatzes wird es mit Taler nie " "passieren, dass ein rechtmäßig auftretender Kunde infolge von " "übervorsichtigen Maßnahmen zur Betrugsvermeidung seine Käufe nicht " "durchführen könnte." #: template/features.html.j2:169 template/governments.html.j2:25 msgid "Taxable" msgstr "Besteuerbarkeit" #: template/features.html.j2:172 msgid "" "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection " "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent " "black markets. Taler is not suitable for illegal activities." msgstr "" "Taler macht das Einkommen von Verkäufern für die Steuerbehörden transparent. " "Im Gegensatz zu Bargeld und den meisten virtuellen Währungen verhindert " "Taler somit Schwarzmarkt und illegale Geschäfte. Dieses Bezahlsystem eignet " "sich aus Prinzip nicht für illegale Aktivitäten." #: template/features.html.j2:182 msgid "Private" msgstr "Datenschutz" #: template/features.html.j2:184 msgid "" "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just " "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic " "money. However, you obtain a legally valid proof of payment." msgstr "" "Beim Zahlen mit Taler muss die Identität der Zahlenden nicht offengelegt " "werden. Wie beim Bezahlen mit Bargeld erfährt niemand, wie man das " "elektronische Bargeld ausgibt. Die Zahlenden erhalten jedoch einen " "rechtsgültigen Nachweis, dass sie bezahlt haben." #: template/features.html.j2:195 template/governments.html.j2:85 msgid "Libre" msgstr "Freie Software" # Translatable strings should not be split in the middle of a sentence. #: template/features.html.j2:198 msgid "" "Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, " "enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are " "individuals, organizations, or entire countries. Since the reference " "implementation is a" msgstr "" "Taler stellt offene Protokolle und Referenzanwendungen bereit, die es " "prinzipiell jedem Interessierten erlauben, ein eigenes Bezahlsystem zu " "betreiben - seien dies Einzelne, Organisationen, Zentralbanken oder ganze " "Staaten. Weil die Referenzimplementierung von Taler als GNU-Package der " "Philosophie von" # Translatable strings should not be cut in the middle of a sentence. Please merge the strings! #: template/features.html.j2:205 msgid "package, it will always remain free software." msgstr "verpflichtet ist, wird die Codebasis stets freie Software bleiben." #: template/financial-news.html.j2:6 msgid "Financial News" msgstr "Finanznachrichten" #: template/financial-news.html.j2:9 msgid "" "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing " "developments in the financial industry." msgstr "" "Diese Seite bietet Links zu Artikeln (zurzeit nur in englischer Sprache), " "die sich damit befassen, wie Taler aktuelle und zukünftige Entwicklungen in " "der Finanzwelt beeinflussen könnte." #: template/funding.html.j2:6 msgid "Support for GNU Taler" msgstr "Förderung und Unterstützung für GNU Taler" #: template/funding.html.j2:9 msgid "Current funding" msgstr "Aktuelle Projektförderung und Unterstützung" #: template/funding.html.j2:13 msgid "" "This project is about adding KYC and AML support to GNU Taler by integrating " "rules for conditions that require users to authenticate or exchange " "operators to review records for AML. We will be integrating support for KYC " "via the open OAuth2.0 standard as well as a few (sadly) proprietary APIs to " "enable compliance. We will also be implementing a (simple) address " "verification service using the OAuth 2.0 API." msgstr "" "Dieses Projekt bringt KYC- und AML-Unterstützung in GNU Taler ein. Diese " "Unterstützung integriert Regeln für Bedingungen, welche die Nutzer des " "Bezahlsystems erfüllen müssen, wenn sie bestimmte Aktionen beglaubigen " "wollen, oder welche die Taler-Exchange-Betreiber erfüllen müssen, wenn sie " "AML-Datensätze überprüfen wollen. Die Integration der KYC-Unterstützung - um " "Compliance-Richtlinien zu ermöglichen - bewerkstelligen wir mittels des " "OAuth2.0-Standards und einigen (leider) proprietären " "Programmierschnittstellen. Wir werden ebenfalls eine (einfache) " "Adressbeglaubigung mithilfe der OAuth2.0-Schnittstelle aufsetzen." #: template/funding.html.j2:27 msgid "" "This project is about implementing a GNU Taler wallet for the iOS platform. " "The wallet is to support all of the features of the existing Android and " "WebExtension wallets." msgstr "" "In diesem Projekt geht es um die Implementierung eines GNU Taler Wallets für " "die iOS-Plattform. Das Wallet soll alle Features des schon bestehenden " "Android-basierten Wallets und der WebExtension-Wallets unterstützen." #: template/funding.html.j2:37 msgid "" "This project is about implementing a GNU Name System registrar with GNU " "Taler support for privacy-preserving payments to register domain names." msgstr "" "In diesem Projekt geht es darum, einen GNU Name System-Registrar mit GNU " "Taler-Bezahlfunktion zu implementieren, damit man Registrierungen von " "Domainnamen mit Datenschutz bezahlen kann." #: template/funding.html.j2:46 msgid "" "This project is about improving the usability of GNU Taler for regional " "currencies. It improves account management in libeufin to turn it into a " "comprehensive stand-alone bank service. We are also adding currency " "conversion to enable users to convert from and to the regional currency. " "Furthermore, some time was spent on requirements analysis, revealing the " "need for merchants without digital infrastructure to receive payments, " "resulting in us implementing templating support that enables payments to " "merchants that are fully offline." msgstr "" "In diesem Projekt geht es darum, die Benutzerfreundlichkeit von GNU Taler " "für regionale Währungen zu verbessern. Es verbessert die Kontoverwaltung in " "libeufin und macht aus GNU Taler eine umfassende eigenständige " "Finanzdienstleistung. Wir fügen auch eine Währungsumrechnung hinzu, damit " "die Nutzer aus und in regionale Währung umrechnen können. Darüber hinaus " "wurde bei der umfangreichen Anforderungsanalyse dieses Projekts " "festgestellt, dass Händler ohne digitale Infrastruktur selbst dann " "Zahlungsbestätigungen erhalten müssen, wenn sie vollständig offline sind. " "Dies führte dazu, dass wir eine Lösung entwickelten, mit der die Käufer " "(über einen Mobilfunkzugang in ihrem eigenen Endgerät) Händlern ohne " "Internet-Anbindung die getätigten Zahlungen sicher bestätigen können." #: template/funding.html.j2:63 msgid "" "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:" msgstr "" "Für das kostenlose Hosting bedanken wir uns bei folgenden Organisationen:" #: template/funding.html.j2:72 msgid "" "We are grateful for translation support offered by the following " "organizations (and all the " "volunteers that are helping with the translation effort):" msgstr "" "Wir bedanken uns bei den folgenden Organisationen für ihre Unterstützung bei " "Übersetzungen (und bei den zahlreichen Freiwilligen für ihre ehrenamtliche Mithilfe bei den " "Übersetzungen):" #: template/funding.html.j2:82 msgid "Past funding" msgstr "Abgeschlossene Förderprojekte" #: template/funding.html.j2:84 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:" msgstr "" "Wir danken den folgenden Organisationen für ihre Unterstützung in " "abgeschlossenen Projekten:" #: template/funding.html.j2:89 msgid "" "We received funding under NGI POINTER to add P2P payments and make GNU Taler " "more programmable. P2P payments allow wallets to request payments " "(invoicing) and to offer digital cash directly to other wallets. We also " "implemented age-restricted payments that allow merchants to validate the age " "of buyers without disclosing additional information. Finally, we created an " "early prototype for auctions (but without full integration across all GNU " "Taler components)." msgstr "" "Wir haben Fördermittel im Rahmen des NGI POINTER-Programms erhalten, um P2P-" "Zahlungen in das Taler-System einzufügen und GNU Taler programmierbarer zu " "machen. P2P-Zahlungen ermöglichen es Wallets, Zahlungen anzufordern (dies " "entspricht einer Rechnungsstellung an ein anderes Taler-Wallet) und anderen " "Wallets direkt digitales Bargeld anzubieten. Wir haben auch " "altersbeschränkte Zahlungen implementiert, die es Händlern ermöglichen, das " "Alter von Käufern zu überprüfen ohne dass diese zusätzliche Informationen " "preisgeben müssten. Schließlich haben wir einen frühen Prototyp für " "Auktionen entwickelt (allerdings ohne vollständige Integration aller GNU " "Taler-Komponenten)." #: template/funding.html.j2:104 msgid "" "This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external " "code audit, and created a competent external security auditor to help with " "safely operating the Taler payment system." msgstr "" "Das NGI Zero-Projekt vervollkommnete durch ein unabhängiges Code-Audit die " "Sicherheit der Exchange-Software. Mit dem Abschluss dieses Projekts nahm ein " "kompetenter externer Dienstleister seine Arbeit als Security Auditor für den " "einwandfreien Betrieb des Taler-Bezahlsystems auf." #: template/funding.html.j2:115 msgid "" "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 " "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no " "825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment " "system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and " "benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service " "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-" "Sovereign End-users\" (DISSENS)." msgstr "" "Dieses Projekt wurde mit Mitteln aus dem Forschungs- und Innovationsprogramm " "„Horizon 2020“ der Europäischen Union unter der Finanzhilfevereinbarung Nr. " "825618 (NGI_TRUST) gefördert. Es zielte darauf ab, re:claimID und das Taler-" "Bezahlsystem miteinander zu integrieren. Das Pilotprojekt veranschaulicht " "die praktische Umsetzung und die Vorzüge beider Technologien, die " "Datenschutz und Privatheit für Anwender und Dienstanbieter erheblich " "erweitern. Es trägt den Titel \"Decentralized Identities for Self-Sovereign " "End-users\" (DISSENS)." #: template/governments.html.j2:6 msgid "Advantages for Governments" msgstr "Vorteile für Regierungen von Staaten" # Suggested in Weblate: Taler fordert aufgrund seines Konzepts von den Wirtschaftsunternehmen, dass sie systembedingt ausnahmslos legalen Geschäften nachgehen und gleichzeitig die Persönlichkeitsrechte und Privatsphäre der Menschen achten. Um dies zu erzwingen, basiert Taler auf einem offenen Standard und freier Software, die Buchungen im Girokonto aller Verkäufer mit dem Hash des zugrundeliegenden Kaufvertrags verewigt - und zwar ohne jede Ausnahme. Taler braucht zu diesem Ziel jedoch auch Staatsregierungen, die finanzrechtliche Rahmenbedingungen schaffen und als zuverlässige Aufsichts- und Kontrollorgane auftreten. Damit trägt dieses Bezahlsystem nicht nur zur digitalen Selbstbestimmung im Finanzsektor bei, sondern auch zur konsequenten Anwendbarkeit der Gesetze gegen Geldwäsche. # Suggested in Weblate: Taler ermöglicht Zurechenbarkeit, um sicherzustellen, dass sich Unternehmen gesetzestreu verhalten und zugleich die Bürgerrechte achten. Taler ist ein Zahlungssystem, dass auf offenen Standards und Freier Software basiert. Taler benötigt Regierungen, da diese finanzielle Rahmenbedingungen festlegen und als vertrauenswürdige Regulierungsbehörde fungieren. Taler leistet einen Beitrag zur digitalen Souveränität in der kritischen Infrastruktur des Finanzwesens. #: template/governments.html.j2:8 msgid "" "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also " "respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on " "open standards and free software. Taler needs governments as they set a " "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to " "digital sovereignty in the critical financial infrastructure." msgstr "" "Taler zwingt aufgrund seines Konzepts die Verkäufer bzw. Empfänger von " "Geldwerten dazu, dass sie ausnahmslos legalen Geschäften nachgehen. " "Gleichzeitig erzwingt das System, dass alle Beteiligten die " "Persönlichkeitsrechte und Privatsphäre der Nutzer respektieren. Um dies zu " "ermöglichen, verwendet Taler einen offenen Standard und freie Software und " "schreibt alle Buchungen zugunsten der Girokonten von Verkäufern mit einem " "Hash des zugrundeliegenden Kaufvertrags fest – und dies ohne jede Ausnahme. " "Taler braucht zu diesem Ziel jedoch auch Staatsregierungen, die als " "zuverlässige Aufsichts- und Kontrollorgane auftreten und die förderlichen " "finanzrechtlichen Rahmenbedingungen schaffen. Damit trägt dieses " "Bezahlsystem nicht nur zur digitalen Selbstbestimmung im Finanzsektor bei, " "sondern auch zur konsequenten Anwendbarkeit der Gesetze gegen Geldwäsche." # Suggested in Weblate: Taler wurde mit dem Ziel entwickelt, Korruption zu unterbinden und eine sichere Besteuerungsgrundlage bereitzustellen. Alle Empfänger von Zahlungen aus Taler-Wallets sind dem Finanzamt gegenüber eindeutig identifizierbar und dementsprechend gezwungen, sämtliche Umsätze steuerlich zu veranlagen. Den Nachweis des Umsatzes können Verkäufer mithilfe des digital signierten Kaufvertrags erbringen, den sie mit ihren Kunden geschlossen haben. Staatsregierungen hingegen haben die Möglichkeit, die digitalen Kaufverträge von Handelsunternehmen bzw. die Einkommen von einzelnen privaten Verkäufern als Grundlage der Besteuerung heranzuziehen. Auf diese Weise sinkt auch die Wahrscheinlichkeit von Steuerflucht und Schwarzmarktgeschäften. # Suggested in Weblate: Taler wurde mit dem Ziel erschaffen, Korruption zu bekämpfen und das Steuerwesen zu unterstützen. Mit Taler kann die Empfängerin einer jedweden Zahlung leicht durch die Regierung ermittelt werden, und die Händlerin kann gezwungen werden, den mit der Kundin eingegangenen Kaufvertrag vorzulegen. Regierungen können diese Daten nutzen, um Unternehmen sowie Individuen auf Basis ihrer Einnahmen zu besteuern. So werden Steuerhinterziehung und Schwarzhandel erschwert. #: template/governments.html.j2:27 msgid "" "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting " "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily " "identified by the government, and the merchant can be compelled to provide " "the contract that was accepted by the customer. Governments can use this " "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax " "evasion and black markets less viable." msgstr "" "Taler wurde mit dem Ziel entwickelt, Korruption zu unterbinden und eine " "sichere Besteuerungsgrundlage bereitzustellen. Alle Empfänger von Zahlungen " "aus Taler-Wallets sind dem Finanzamt gegenüber eindeutig identifizierbar und " "dementsprechend gezwungen, sämtliche Umsätze steuerlich zu veranlagen. Den " "Nachweis des Umsatzes können Verkäufer mithilfe des digital signierten " "Kaufvertrags erbringen, den sie mit ihren Kunden geschlossen haben. " "Staatsregierungen hingegen haben die Möglichkeit, die digitalen Kaufverträge " "von Handelsunternehmen bzw. die Einkommen von einzelnen privaten Verkäufern " "als Grundlage der Besteuerung heranzuziehen. Auf diese Weise sinkt auch die " "Wahrscheinlichkeit von Steuerflucht und Schwarzmarktgeschäften." #: template/governments.html.j2:40 msgid "" "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy " "goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming " "funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal " "activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. " "However, this observational capability does not extend to the immediate " "personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to " "funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across " "multiple devices." msgstr "" "Auf der einen Seite versichert Taler als digitales Bezahlsystem die " "vollständige Anonymität der Käufer, die Waren und Dienstleistungen kaufen " "und bezahlen, auf der anderen Seite liefert Taler den Staatsregierungen eine " "sichere Besteuerungsgrundlage, mit der sie ihre öffentlichen Güter " "finanzieren können. Dieses Verfahren stellt gleichzeitig sicher, dass " "Handelsunternehmen nur legale Geschäfte verfolgen und keine Steuern " "hinterziehen oder Mehrwertsteuern unterschlagen. Diese Überwachungsfunktion " "bezieht sich jedoch keinesfalls auf die Privatsphäre der Nutzer." # Suggested in Weblate: Zahlungen mit Taler sind kryptographisch abgesichert. Dementsprechend können Kund:innen, Händler:innen sowie der Taler Serviceanbieter (Taler-Exchange) vor Gericht mathematisch beweisen, dass sie sich rechtmäßig verhalten haben. Das finanzielle Risiko ist dabei strikt limitiert, was die ökonomische Sicherheit für Individuen, Händler:innen, den Taler-Exchange und den Staat deutlich erhöht. #: template/governments.html.j2:58 msgid "" "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can " "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of " "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic " "security for individuals, merchants, the exchange and the state." msgstr "" "Zahlungen in Taler sind kryptographisch abgesichert. Sowohl Käufer als auch " "Verkäufer, jeder Exchange und das Taler-Bezahlsystem selbst können die " "Rechtschaffenheit der Geschäfte mit den digital gespeicherten Kaufvertrags-" "Hashes sogar vor Gericht beweisen, falls es zu einem Rechtsstreit kommen " "sollte. Finanzielle Risiken werden so definitiv beschränkt. Das erhöht die " "Sicherheit des gemeinsamen Handelns für Einzelpersonen, Händler, Exchange-" "Betreiber und den Staat." #: template/governments.html.j2:70 msgid "" "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of " "an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at " "the exchange to ensure that the escrow account (or internal settlement " "account) is managed honestly. This ensures that the exchange does not " "threaten the economy due to fraud." msgstr "" "Als Finanzdienstleister ist jeder Taler-Exchange der Finanzmarktaufsicht " "unterstellt. Die Einhaltung der Regulatorik und regelmäßige Audits sind " "entscheidend für die Vertrauenswürdigkeit des Bezahlsystems. Insbesondere " "erfordert das Taler-Design, dass unabhängige Auditoren überprüfen können, " "dass die von Exchange-Betreibern verwalteten Verrechnungskonten vom System " "stets korrekt bebucht werden. Dies sorgt dafür, dass kein Exchange die " "Wirtschaft durch betrügerisches Handeln belasten kann." # Suggested in Weblate: Monopolisierung von Bezahlsystemen gefährdet die globale politische und finanzielle Stabilität. Um dem entgegenzuwirken und offenen Wettbewerb zu ermöglichen, ist Taler als freie Software und offener Protokollstandard konzipiert. #: template/governments.html.j2:88 msgid "" "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler " "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that " "threatens global political and financial stability today." msgstr "" "Taler verwendet ausschließlich freie Software und implementiert ein offenes " "Protokoll. Dadurch fördert Taler den Wettbewerb und vermeidet systematisch " "die Ausbildung von Monopolmacht, die charakteristisch ist für andere " "Zahlungsdienste, die mit ihren Monopolen und Sicherheitslücken die " "politische und finanzielle Stabilität weltweit bedrohen." #: template/governments.html.j2:98 msgid "Efficient" msgstr "Effizienz" #: template/governments.html.j2:101 msgid "" "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such " "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric " "grids or (significantly) contribute to environmental pollution." msgstr "" "Taler arbeitet dank seines durchdachten Konzepts effizient und " "ressourcenschonend. Im Gegensatz zu Blockchain-basierten Bezahlsystemen " "verbraucht Taler nur geringste Mengen von Energie. Damit schützt Taler auch " "die Umwelt." # Suggested in Weblate: Taler und Vorschriften #: template/governments.html.j2:117 msgid "Taler and regulation" msgstr "Taler und Regulierung" # Suggested in Weblate: Maßnahmen gegen Geldwäsche #: template/governments.html.j2:119 msgid "Anti money laundering (AML)" msgstr "Taler erfüllt das Gesetz zur Bekämpfung der Geldwäsche (AML)" # Suggested in Weblate: Mit Taler ist das Einkommen transparent und kann zu dem von beiden Parteien unterzeichneten Vertrag zugeordnet werden. #: template/governments.html.j2:120 msgid "" "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both " "parties." msgstr "" "Wenn Verkäufer Coins einlösen und ihren realen Wert gutgeschrieben haben " "möchten, können sie mit keinem Mittel verhindern, dass in den signierten " "Daten ihre Identität gespeichert ist – wie es ein rechtsgültiger " "Verkaufsbeleg verlangt. Damit erfüllt Taler das Bongesetz, denn jede Zahlung " "ist mit dem Vertragsinhalt signiert, der von Käufer und Verkäufer vereinbart " "wurde und der bei beiden Parteien als eindeutiger Nachweis des Kaufvertrags " "verbleibt. Jeder Geldfluss aus dem Taler-Bezahlsystem heraus ergeht zudem " "auf ein reguläres Bankkonto, das bankenseitig auf AML und KYC geprüft wird. " "Einkommen sind daher transparent und nachvollziehbar. Dies erschwert den " "Empfängern der Einkommen die Hinterziehung von Steuern." # Suggested in Weblate: Know-Your-Customer-Prinzip #: template/governments.html.j2:121 msgid "Know your customer (KYC)" msgstr "Know Your Customer (KYC)" #: template/governments.html.j2:122 msgid "" "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing " "or depositing coins respectively" msgstr "" "Käufer und Verkäufer sind eindeutig identifizierbar anhand ihrer jeweiligen " "KYC-geprüften Bankkonten, von denen sie in das Taler-Bezahlsystem abheben " "(Käufer) bzw. auf die sie ihre Umsätze überweisen lassen (Verkäufer)." # Suggested in Weblate: Datenschutz-Grundverordnung (DSGVO) #: template/governments.html.j2:123 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" msgstr "Datenschutz-Grundverordnung (DSGVO)" # Suggested in Weblate: Taler setzt auf Datensparsamkeit, weshalb nur ein Mindestmaß an notwendigen Daten verarbeitet wird. Die anfallenden Daten werden außerdem nach höchsten Datenschutzkriterien behandelt und kryptographischen abgesichert. Damit wird die Privatsphäre der Bürger:innen bestmöglich geschützt. #: template/governments.html.j2:124 msgid "" "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements " "data minimization and privacy by default." msgstr "" "Taler setzt auf Datensparsamkeit und schützt die Privatsphäre der Nutzer. " "Das Konzept des Bezahlsystems verlangt für alle Transaktionen nur die dafür " "absolut notwendigen Daten, die es außerdem gemäß geltender " "Datenschutzkriterien behandelt und kryptographisch absichert." # Suggested in Weblate: Überarbeitete Zahlungsdiensterichtlinie (PSD2) #: template/governments.html.j2:125 msgid "Payment Services Directive (PSD2)" msgstr "Zahlungsdiensterichtlinie (PSD2)" # Suggested in Weblate: Taler ist ein offener Standard mit öffentlichen Schnittstellen und trägt damit zum Wettbewerb im Bankensektor bei. #: template/governments.html.j2:126 msgid "" "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a " "competitive banking sector." msgstr "" "Das Taler-Protokoll ist ein offener Standard mit Programmschnittstellen ohne " "Nutzungseinschränkungen. Damit trägt es zu einer Erhöhung des Wettbewerbs im " "Bankensektor bei und ermöglicht neue Lösungen für zahlreiche " "Geschäftsprozesse." # Suggested in Weblate: Taler kombiniert Privatsphäre mit Nachvollziehbarkeit #: template/governments.html.j2:134 msgid "Taler provides privacy and accountability" msgstr "" "Taler sorgt sowohl für Privatheit als auch für Nachvollziehbarkeit aller " "Zahlungen - ohne Kompromisse" # Suggested in Weblate: Taler geht davon aus, dass Regierungen Überweisungen zwischen dem Taler Bezahlsystem und traditionellen Bankkonten überwachen können. Angefangen mit Banküberweisungen, haben Regierungen Zugriff auf: #: template/governments.html.j2:137 msgid "" "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering " "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " "governments can obtain:" msgstr "" "Die Zahlungsmittelströme beim Einbuchen und beim Ausbuchen aus der Reserve " "jedes Taler-Exchange müssen KYC-Prüfungen durchlaufen (normale Girokonten-" "Prüfung auf wirtschaftlich Berechtigte und Herkunft der Gelder). Unter " "dieser Annahme sind alle Voraussetzungen erfüllt, damit Regulierungsbehörden " "und Regierungen folgende Informationen erheben können:" #: template/governments.html.j2:145 msgid "" "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government " "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a " "given time frame." msgstr "" "Der Gesamtbetrag, der von einem Bankkonto auf ein Wallet abgehoben wird – " "hier können Regierungen gesetzliche Höchstmengen pro Zeitraum vorgeben." # Suggested in Weblate: Das von Händler:innen durch das Taler Bezahlsystem erhaltene Einkommen. #: template/governments.html.j2:154 msgid "The income received by any merchant via the Taler system." msgstr "" "Das Einkommen aus wirtschaftlicher Tätigkeit auf jedem Bankkonto, das Erlöse " "aus dem Taler-Bezahlsystem verbucht." #: template/governments.html.j2:161 msgid "" "The exact details of the underlying contract that was signed between " "customer and merchant. However, this information would typically not include " "the identity of the customer." msgstr "" "Die genauen Details der Vertragsinhalte, die Käufer und Verkäufer " "miteinander vereinbaren und die mit Coins signiert werden. Diese " "Informationen enthalten normalerweise keine Angaben zur Person des Käufers." #: template/governments.html.j2:170 msgid "" "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the " "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's wallets, " "the value and corresponding wire details of deposit operations performed by " "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction " "fees." msgstr "" "Die Menge der virtuellen Münzen, die berechtigte Nutzer über einen Taler-" "Exchange in ihre persönlichen Wallets abheben, die Werte nicht verbrauchter " "Münzen in Wallets, die Werte eingesetzter Münzen und die ihnen " "entsprechenden Buchungen auf Bankverbindungen der Empfänger sowie die " "Gebühreneinkünfte jedes Exchange." #: template/ideas.html.j2:5 msgid "Project ideas" msgstr "Projektideen" #: template/ideas.html.j2:13 msgid "Open" msgstr "Noch zu vergeben" #: template/ideas.html.j2:68 msgid "Claimed" msgstr "Schon von jemandem reserviert" #: template/ideas.html.j2:72 msgid "Finished" msgstr "Abgeschlossen" #: template/index.html.j2:7 msgid "Taler logo" msgstr "Taler-Logo" #: template/index.html.j2:12 msgid "" "We provide a payment system that makes privacy-friendly" "span> online transactions fast and easy." msgstr "" "Das Bezahlsystem GNU Taler ermöglicht das schnelle und " "einfache Geldüberweisen mit Datenschutz und hoher " "technischer Sicherheit." #: template/index.html.j2:17 msgid "Payments without registration" msgstr "Bezahlen ohne Registrierung" #: template/index.html.j2:21 msgid "Data protection by default" msgstr "Datenschutz als Grundeinstellung" #: template/index.html.j2:25 msgid "Fraud eliminated by design" msgstr "Systematisch gesichert gegen Betrug" #: template/index.html.j2:29 msgid "Not a new currency!" msgstr "Keine neue Währung!" #: template/index.html.j2:33 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure" msgstr "" "Ermöglicht die Entwicklung einer selbstbestimmten Zahlungsinfrastruktur" #: template/index.html.j2:37 msgid "Free Software" msgstr "Freie Software" #: template/index.html.j2:40 msgid "Try Demo!" msgstr "Demo versuchen!" #: template/index.html.j2:41 msgid "Read Docs" msgstr "Doku lesen" #: template/index.html.j2:42 msgid "Commercial Support" msgstr "Professionelle Unterstützung" #: template/kyc-done.html.j2:5 msgid "Identification complete" msgstr "Identifikation abgeschlossen" #: template/kyc-done.html.j2:7 msgid "" "Thank you for providing your identity information. Processing your GNU Taler " "transaction will now continue." msgstr "" "Vielen Dank für Ihre Informationen zur Prüfung, dass Sie berechtigt sind. " "Ihre gewünschte Transaktion im GNU Taler-System wird nun ausgeführt." #: template/pos.html.j2:43 msgid "" "This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a " "list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler " "payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or " "restaurant when vending food from a menu." msgstr "" "Diese Seite behandelt die Taler-POS-App für den Point of Sale. Diese App " "ermöglicht es Händlern, schnell und einfach Sortimentslisten anzulegen und " "Vertragsvorlagen aufzusetzen. Sie verarbeitet die Zahlungen auf Grundlage " "der Verträge. Ihr vorrangiges Einsatzgebiet sind Mensen, Cafeterien oder " "Restaurants, in denen ein bekanntes Gütersortiment besteht." #: template/press.html.j2:5 msgid "GNU Taler in the Press" msgstr "GNU Taler in den Medien" #: template/press.html.j2:6 msgid "2024" msgstr "2024" #: template/press.html.j2:19 msgid "2023" msgstr "2023" #: template/press.html.j2:32 msgid "2022" msgstr "2022" #: template/press.html.j2:49 msgid "2021" msgstr "2021" #: template/press.html.j2:83 msgid "2020" msgstr "2020" #: template/press.html.j2:97 msgid "2019" msgstr "2019" #: template/press.html.j2:103 msgid "2018" msgstr "2018" #: template/press.html.j2:113 msgid "2017" msgstr "2017" #: template/press.html.j2:123 msgid "2016" msgstr "2016" #: template/press.html.j2:141 msgid "2015" msgstr "2015" #: template/principles.html.j2:21 msgid "GNU Taler: Design Principles" msgstr "GNU Taler: Designprinzipien" #: template/principles.html.j2:25 msgid "" "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:" msgstr "" "Konzept und Design von GNU Taler stehen in Zusammenhang mit folgenden " "Prinzipien:" #: template/principles.html.j2:31 msgid "1. Free/Libre Software" msgstr "1. Freie Software" #: template/principles.html.j2:33 msgid "" "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software" msgstr "" "... im digitalen Zeitalter bedeutet Freiheit, keine proprietäre Software " "einzusetzen" #: template/principles.html.j2:36 msgid "" "GNU Taler must be Free/Libre Software. For merchants, Free/Libre Software prevents " "vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service provider " "to process their payments. For countries, Free/Libre software means GNU " "Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or " "requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy " "Kerckhoffs's principle and to establish public " "confidence." msgstr "" "GNU Taler muss freie " "Software sein. Mit Taler werden Verkäufer und Händler unabhängig von " "technischen, finanzwirtschaftlichen und (patent-)rechtlichen Monopolen, denn " "unser Bezahlsystem basiert in seiner Referenzimplementierung auf freier " "Software und dementsprechenden Lizenzen. Auch für Staaten und ihre " "Regierungen erbringt Taler als elektronisches Pendant zu Bargeld einen " "Zugewinn an Stabilität und Krisensicherheit bei gleichzeitig voll " "durchsetzbarer Währungshoheit im Finanzwesen. Die Umsatztransparenz bei " "Verkäufern ist ein Garant für die Steuerfinanzierung unseres staatlichen " "Gemeinwesens. Und für Exchange-Betreiber bedeutet Transparenz, dass sie Kerckhoffs " "Prinzip und damit das Vertrauen der Öffentlichkeit auch wirklich " "verdienen." #: template/principles.html.j2:49 msgid "" "Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify " "the wallet software to support additional platforms. The source code must be " "available and make it easy to verify that user-hostile features such as " "tracking or telemetry are absent." msgstr "" "Freie Software ist für die Nutzer vorteilhaft, weil die Wallet-Software von " "jedem Programmierer weiterentwickelt und für alle möglichen Plattformen und " "Betriebssysteme angepasst werden kann. Der Quellcode ist frei verfügbar. Da " "die Codebasis von Taler offengelegt und nachvollziehbar bleibt, können " "nutzerfeindliche Funktionen wie Tracking, Tracing oder Profiling leicht " "entdeckt werden." #: template/principles.html.j2:58 msgid "2. Protect the privacy of buyers" msgstr "2. Schutz der Privatsphäre der Käufer sichern" #: template/principles.html.j2:60 msgid "You deserve some privacy" msgstr "Privatheit ist ein Grundrecht der Menschheit" #: template/principles.html.j2:62 msgid "" "Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as " "opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-" "default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or " "private data. This would be especially true when making micropayments for " "online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to " "avoid facilitating totalitarian control over the population." msgstr "" "Der Schutz privater Daten (wie z.B. Kaufhistorie, persönliche " "Bankverbindungen und die Zahlungen selbst) soll durch technische Maßnahmen " "garantiert sein, die man von der ersten bis zur letzten Codezeile auch " "jederzeit prüfen und beurteilen kann. Bloße Absichtserklärungen oder " "wohltönende Selbstverpflichtungen würden zu kurz greifen. Taler löst die " "gestellten Aufgaben durch sein durchdachtes Konzept und das Design seiner " "Systembestandteile. Die sich daraus ergebenden Möglichkeiten sollen " "schließlich den Menschen in der digitalen Gesellschaft zu neuen Freiheiten " "verhelfen. Micropayments mit Taler sorgen beispielsweise dafür, dass man " "unangemeldet und ohne Spuren zu hinterlassen Artikel in Onlinemedien lesen " "kann, mittels Micropayments die Einnahmenerzielung der Redaktionen anstelle " "von Bannerwerbung bewirkt und damit gleichzeitig Adblocker gegen " "Bannerwerbung überflüssig macht." #: template/principles.html.j2:70 msgid "" "Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, " "may need to be collected according to business needs and protected according " "to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as " "soon as it is no longer required." msgstr "" "Wenn es nötig ist, bestimmte persönliche Daten wie z.B. eine Lieferadresse " "zur Bestellabwicklung einzugeben, speichert GNU Taler diese Daten gemäß " "gültiger Gesetze und hat sicherzustellen, dass sie auch wieder gelöscht " "werden können, sobald man sie nicht mehr benötigt." #: template/principles.html.j2:81 msgid "" "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal " "business activities" msgstr "" "3. Überprüfbarkeit - Steuererhebung erleichtern und illegale Aktivitäten " "verhindern" #: template/principles.html.j2:83 msgid "Money laundering" msgstr "Taler verhindert Geldwäsche" #: template/principles.html.j2:85 msgid "" "As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, " "GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must " "provide an audit trail for investigators operating under the law. " "Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair " "taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable " "authorities to track income." msgstr "" "Um die gültigen Gesetze zu erfüllen, muss das Bezahlsystem GNU Taler " "entsprechende Auflagen einhalten. Dazu gehört auch, dass für rechtmäßige " "Überprüfungen entsprechende Informationen zur Verfügung stehen. Weiterhin " "sehen wir es als gesellschaftlich vorteilhaft, Steuern zu erheben, und faire " "Besteuerung erfordert Einkommenstransparenz. Daher muss GNU Taler den " "staatlichen Stellen ermöglichen, alle Einkommen auf Verkäuferseite lückenlos " "nachzuvollziehen." #: template/principles.html.j2:100 msgid "4. Prevent payment fraud" msgstr "4. Zahlungsbetrug systematisch unterbinden" #: template/principles.html.j2:102 msgid "Phishing attack" msgstr "Phishing-Angriff" #: template/principles.html.j2:104 msgid "" "GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must " "follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that " "prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others " "inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide " "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties " "to precisely attribute bad behavior." msgstr "" "Betrugsversuche sollen keine Chance haben. Dieses Erfordernis verlangt " "wohlüberlegte Sicherheitsvorkehrungen sowohl für das Gesamtsystem als auch " "für das allgemeine Design der Nutzerschnittstellen. Die Programmierung der " "UIs und APIs hat daher höchste Ansprüche zu erfüllen und für bestimmte " "Prozesse die passenden kryptografischen Sicherheitsmerkmale zu verwenden. " "Die Wahl der richtigen Lösungswege (zum Beispiel bei der Kommunikation " "zwischen Wallets und Taler-Exchange) kann nämlich einige Betrügereien im " "Internet obsolet machen wie z.B. das Phishing von Daten oder der Rückschluss " "auf die Kunden durch Fingerprinting. Auch dies haben die Entwickler von " "Taler immer im Blick." #: template/principles.html.j2:118 msgid "5. Collect the minimum information necessary" msgstr "5. Nur das Minimum an notwendigen Daten erheben" #: template/principles.html.j2:119 msgid "" "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation " "(GDPR) compliant" msgstr "Privacy by design, privacy by default - Taler erfüllt die DSGVO" #: template/principles.html.j2:121 msgid "" "The privacy of buyers is given particular priority as part of principle #2. However, other parties - such as " "merchants - also must have data protection. Generally, GNU Taler must only " "collect the minimum information necessary: Data that is not collected or is " "no longer stored cannot be compromised." msgstr "" "Der Datenschutz von Zahlenden genießt aus Prinzip besonderen Vorrang (siehe " "Prinzip #2), doch auch andere Beteiligte – wie " "Händler und Verkäufer – müssen Datenschutz gewährt bekommen. Grundsätzlich " "soll Taler nur das Allernötigste an Informationen sammeln: Daten, die gar " "nicht erst gesammelt werden oder die nicht länger als notwendig gespeichert " "bleiben, kann man nicht missbräuchlich verwenden." #: template/principles.html.j2:134 msgid "6. Be usable" msgstr "6. Nutzen und Benutzerfreundlichkeit maximieren" #: template/principles.html.j2:135 msgid "Buy with one click. Easy for children." msgstr "Mit einem Klick bezahlen. Leicht für Kinder." #: template/principles.html.j2:137 msgid "" "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a " "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and " "3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU " "Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate " "feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/" "Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide " "well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow " "frictionless integrations between GNU Taler and other projects." msgstr "" "Das Bezahlsystem soll einfach sein und für unerfahrene Nutzer intuitiv " "bedienbar bleiben. Diese Nutzerfreundlichkeit gilt auch für " "Systemintegratoren und Webshop-Betreiber oder Entwickler von Plattformen und " "Anwendungen, die Taler einbinden wollen. Daher informiert unsere " "Dokumentation ausführlich und verständlich über die Architektur und die " "einzelnen Programmierschnittstellen, die eine reibungslose Einbindung in " "andere Projekte ermöglichen." #: template/principles.html.j2:154 msgid "7. Be efficient" msgstr "7. Effizienz steigern und Kosten mindern" #: template/principles.html.j2:155 msgid "Energy efficiency" msgstr "Energieeffizienz ist ein entscheidendes Argument" #: template/principles.html.j2:157 msgid "" "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means " "fewer things to break, and it means more transactions per second and lower " "environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be used " "for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as proof-of-" "work, must not be used by GNU Taler." msgstr "" "GNU Taler muss energieeffizient und kostengünstig arbeiten. Höhere Effizienz " "bedeutet geringere Fehleranfälligkeit, mehr Transaktionen pro Sekunde und " "weniger Umweltbelastung. Die hohe Effizienz von GNU Taler macht " "Micropayments überhaupt erst möglich. Diesen standen bisher ihre hohen " "Kosten pro Transaktion entgegen. Kostspielige Verfahren wie Proof-of-work " "können damit aus der Welt geschafft werden." #: template/principles.html.j2:170 msgid "8. Fault-tolerant design" msgstr "8. Hohe Ausfallsicherheit und Fehlertoleranz gewährleisten" #: template/principles.html.j2:171 msgid "Life Safers" msgstr "Rettungsring für den Notfall" #: template/principles.html.j2:173 msgid "" "Malicious operators, fat fingers, computer glitches, gremlins. Things go " "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual " "components and systems. Where the system can continue running safely, it " "will continue running safely. Where it must halt an operation, other " "operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they " "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious " "operators compromising core secrets." msgstr "" "GNU Taler soll prinzipiell so durchdacht sein, dass trotz eines eventuellen " "Ausfalls einzelner Systembestandteile das Bezahlsystem weiterhin seine " "Aufgaben erfüllt. Wird eine Funktion vorübergehend gestoppt, laufen alle " "anderen Operationen weiter. Das System muss nicht nur hinsichtlich der " "angeschlossenen Partner wie z.B. Banken oder Webshops fehlertolerant sein, " "sondern auch resistent gegen Angriffsversuche auf seine Kernelemente. Selbst " "Betreiber von Taler-Exchanges mit böswilliger Absicht können dem " "Bezahlsystem oder seinen Nutzern keinen Schaden zufügen. Das kontinuierliche " "Auditing des Systems ermöglicht unabhängigen Auditoren und legitimierten " "Sicherheitsexperten, Fehler und Ausfälle zeitnah zu erkennen." #: template/principles.html.j2:191 msgid "9. Foster competition" msgstr "9. Gesunden Wettbewerb antreiben" #: template/principles.html.j2:192 msgid "A competitive market" msgstr "Ein Markt ohne Monopolsituation und Kartellmacht" # I don't really understand the meaning of " to join the systems". # For now I've translated this sentence as if its meaning was "to connect to the existing payment systems" #: template/principles.html.j2:194 msgid "" "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable " "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are " "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the " "technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must " "enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only " "a few global companies dominate the market. An example for a design choice " "that supports this is to split the whole system into smaller components that " "can be operated, developed and improved upon independently, instead of " "having one completely monolithic system." msgstr "" "Im traditionellen Finanzwesen haben es neue Anbieter begreiflicherweise " "schwer mit einem Markteintritt. Auch auf der Seite der Nutzer werden zudem " "nicht wenige Kunden schon durch zu hohe Gebühren von Zahlungsdiensten " "ausgeschlossen. Für eine finanzielle Selbstbestimmung muss der Markt " "hingegen so gestaltet sein, dass zahlreiche Anbieter und Zugangspunkte im " "Bezahlsystem auftreten. GNU Taler muss eine unbeschränkte Zahl an Exchange-" "Betreibern zulassen. So kann Wettbewerb zwischen verschiedenen Anbietern " "entstehen, was zu geringen bzw. stetig sinkenden Kosten und Gebühren des " "Bezahlsystems führt. Ein Gestaltungsansatz, der dem Rechnung trägt, " "verwendet statt eines monolithischen Systems mehrere kleine " "Unterkomponenten, die jeweils unabhängig voneinander betrieben, entwickelt " "und verbessert werden können." # Suggested in Weblate: SchemaFuzz #: template/schemafuzz.html.j2:7 msgid "SchemaFuzz" msgstr "SchemaFuzz" #: template/wallet.html.j2:97 msgid "Taler Wallet" msgstr "Taler Wallet" #: template/wallet.html.j2:106 msgid "" "Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the " "demonstration." msgstr "" "Gratuliere, das Taler-Wallet ist auf diesem Gerät installiert. Jetzt können " "die Demo-Seiten ausprobiert werden." #: template/wallet.html.j2:110 msgid "You don't have a wallet installed yet." msgstr "Es wurde auf diesem Gerät noch kein Wallet installiert." #: template/wallet.html.j2:117 msgid "" "Install the wallet for your browser below, then check out the demonstration. The source code is " "provided here." msgstr "" "Installieren Sie das Wallet für Ihren Browser, danach können Sie die Demo-Seiten besuchen. Der Quellcode " "befindet sich hier." #: template/wallet.html.j2:126 msgid "Google Chrome / Chromium 51+" msgstr "Google Chrome / Chromium 51+" #: template/wallet.html.j2:129 msgid "" "Google Chrome or Chromium is required, but " "it appears you don't have it installed." msgstr "" "Google Chrome oder Chromium werden benötigt, " "aber es sieht so aus, als wären diese hier nicht installiert." #: template/wallet.html.j2:134 msgid "" "Google Chrome or Chromium version or newer is required, but it appears you " "have an older version." msgstr "" "Google Chrome oder Chromium der Version oder neuer werden benötigt, aber es " "scheint eine ältere Version installiert zu sein." #: template/wallet.html.j2:142 template/wallet.html.j2:160 msgid "Install wallet" msgstr "Wallet installieren" #: template/wallet.html.j2:147 msgid "JavaScript is disabled, the installation won't work." msgstr "JavaScript ist deaktiviert, die Installation ist nicht durchführbar." #: template/wallet.html.j2:156 msgid "Mozilla Firefox 57+" msgstr "Mozilla Firefox 57+" #: template/wallet.html.j2:182 msgid "Opera 36+" msgstr "Opera 36+" #: template/wallet.html.j2:187 msgid "Install Download Chrome Extension" msgstr "Chrome-Extension für Opera installieren" #: template/wallet.html.j2:191 msgid "" " Install the Taler wallet from the Chrome Web Store" msgstr "" "Das Taler-Wallet vom Chrome Web Store installieren" #: template/wallet.html.j2:198 msgid "Android 4.4 (API 18) or later" msgstr "Android 4.4 (API 18) oder neuer" #: template/wallet.html.j2:202 msgid "" "You can " "download the APK for Android directly." msgstr "" "Man kann die APK-" "Datei für Android direkt herunterladen." #: template/wallet.html.j2:208 msgid "Install the Android App from Google App Store." msgstr "Installation der GNU Taler Android-App vom Google App-Store." #: template/wallet.html.j2:213 msgid "Download the Android App from F-Droid (bypassing Google registration)." msgstr "" "Download der GNU Taler Android-App direkt bei F-Droid (ohne Registrierung " "bei Google)." #: template/wallet.html.j2:224 msgid "Other browsers" msgstr "Andere Browser" #: template/wallet.html.j2:226 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future." msgstr "Wallets für andere Browser werden zukünftig bereitgestellt." #: template/wallet.html.j2:233 msgid "" "The iOS wallet is in the App Store." msgstr "" "Das iOS-Wallet ist im App Store verfügbar." #: template/news/index.html.j2:12 msgid "" "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events" msgstr "" "Nachrichtenbeiträge zu Änderungen, die GNU Taler betreffen, wie z.B. neue " "Versionen und Veranstaltungen" #: template/news/index.html.j2:14 msgid "subscribe to our RSS feed" msgstr "Abonniere unseren RSS-Feed" #: template/news/index.html.j2:34 msgid "read more" msgstr "weiterlesen" #~ msgid "NGI Taler" #~ msgstr "NGI Taler"