From e4db630cfbf6b955692e5024ab47e8d5f3a27870 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefan Kügel Date: Wed, 18 Aug 2021 21:42:46 +0200 Subject: Replacing again Chinese messages.po because of Weblate's hickup --- locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po | 102 ++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 57 insertions(+), 45 deletions(-) (limited to 'locale') diff --git a/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po index ac7d2559..0d5812a5 100644 --- a/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-21 20:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-16 14:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-18 18:53+0000\n" "Last-Translator: Yiyuan Zhou \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" @@ -25,9 +25,8 @@ msgid "GNU Taler" msgstr "GNU Taler" #: common/base.j2:6 common/news.j2:6 -#, fuzzy msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" -msgstr "应纳税匿名自由电子储存" +msgstr "可征税的匿名自由电子储存" #: common/footer.j2.inc:11 msgid "Contact" @@ -90,17 +89,14 @@ msgid "Taler System Architecture" msgstr "Taler 系统架构" #: template/bibliography.html.j2:5 -#, fuzzy msgid "GNU Taler Bibliography" msgstr "GNU Taler 参考书目" #: template/bibliography.html.j2:27 -#, fuzzy msgid "by" msgstr "由" #: template/cashier.html.j2:43 -#, fuzzy msgid "" "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to " "grant Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from " @@ -996,87 +992,91 @@ msgstr "Taler是实施开放协议标准的免费软件。因此,Taler将促 #: template/governments.html.j2:98 msgid "Efficient" -msgstr "" +msgstr "高效的" #: template/governments.html.j2:101 msgid "" "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, " "such as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national " "electric grids or (significantly) contribute to environmental pollution." -msgstr "" +msgstr "Taler有高效的设计。与基于区块链的支付系统(例如比特币)不同,Taler不会威胁到国家电网的可用性或(显著)造成环境污染。" #: template/governments.html.j2:117 +#, fuzzy msgid "Taler and regulation" -msgstr "" +msgstr "Taler和监管" #: template/governments.html.j2:119 msgid "Anti money laundering (AML)" -msgstr "" +msgstr "反洗钱 (AML)" #: template/governments.html.j2:120 msgid "" "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by " "both parties." -msgstr "" +msgstr "使用Taler,收入是可见的,并且可以与双方签署的合同挂钩。" #: template/governments.html.j2:121 msgid "Know your customer (KYC)" -msgstr "" +msgstr "了解您的客户 (KYC)" #: template/governments.html.j2:122 +#, fuzzy msgid "" "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when " "withdrawing or depositing coins respectively" -msgstr "" +msgstr "在Taler中,付款人和受款人在提取或存入货币时,分别以其银行账户为名。" #: template/governments.html.j2:123 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" -msgstr "" +msgstr "通用数据保护条例(GDPR)" #: template/governments.html.j2:124 msgid "" "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design " "implements data minimization and privacy by default." -msgstr "" +msgstr "Taler以加密方式保护公民的隐私,并在设计上实现了数据最小化和默认隐私保护。" #: template/governments.html.j2:125 msgid "Payment Services Directive (PSD2)" -msgstr "" +msgstr "支付服务指令 (PSD2)" #: template/governments.html.j2:126 +#, fuzzy msgid "" "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a " "competitive banking sector." -msgstr "" +msgstr "Taler提供了一个具有公共API的开放标准,为银行部门的竞争做出了贡献。" #: template/governments.html.j2:134 msgid "Taler provides privacy and accountability" -msgstr "" +msgstr "Taler提供隐私和问责制" #: template/governments.html.j2:137 +#, fuzzy msgid "" "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering" " and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " "governments can obtain:" -msgstr "" +msgstr "Taler 假设政府可以观察进入和离开 Taler 支付系统的传统电汇。 从电汇开始,政府可以获得:" #: template/governments.html.j2:145 msgid "" "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The " "government can impose limits on how much digital cash a customer can " "withdraw within a given time frame." -msgstr "" +msgstr "客户提取的数字货币总量。政府可以对客户在特定时间内提取的数字货币的数量进行限制。" #: template/governments.html.j2:154 msgid "The income received by any merchant via the Taler system." -msgstr "" +msgstr "任何商家通过 Taler 系统获得的收入。" #: template/governments.html.j2:161 msgid "" "The exact details of the underlying contract that was signed between " "customer and merchant. However, this information would typically not " "include the identity of the customer." -msgstr "" +msgstr "客户与商家之间签署的基础合同的确切详细信息。 但是,该信息通常不包括客户的身份。" #: template/governments.html.j2:170 msgid "" @@ -1086,10 +1086,11 @@ msgid "" "performed by merchants with the exchange, and the income of the exchange " "from transaction fees." msgstr "" +"客户从交易所合法提取的数字货币数量,客户'钱包中未兑换的数字货币的价值,商户在交易所进行存款操作的价值和相应的电汇明细,以及交易所的交易费收入。" #: template/index.html.j2:7 msgid "Taler logo" -msgstr "" +msgstr "Taler标志" #: template/index.html.j2:16 msgid "" @@ -1097,94 +1098,99 @@ msgid "" "friendly online transactions fast and " "easy." msgstr "" +"我们提供了一种支付系统,使隐私友好的在线交易快速和简单。" #: template/index.html.j2:21 msgid "Payments without registration" -msgstr "" +msgstr "无需注册的支付" #: template/index.html.j2:25 msgid "Data protection by default" -msgstr "" +msgstr "默认的数据保护" #: template/index.html.j2:29 msgid "Fraud eliminated by design" -msgstr "" +msgstr "通过设计消除欺诈行为" #: template/index.html.j2:33 msgid "Not a new currency!" -msgstr "" +msgstr "不是一种新的货币!" #: template/index.html.j2:37 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure" -msgstr "" +msgstr "使社区有能力运行自己的支付基础设施" #: template/index.html.j2:41 msgid "Free Software" -msgstr "" +msgstr "免费软件" #: template/index.html.j2:44 msgid "Try Demo!" -msgstr "" +msgstr "试用演示!" #: template/index.html.j2:44 msgid "Read Docs" -msgstr "" +msgstr "阅读文档" #: template/pos.html.j2:43 +#, fuzzy msgid "" "This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a " "list of products and to quickly build up Taler contracts and process " "Taler payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, " "cafeteria or restaurant when vending food from a menu." msgstr "" +"这是Taler PoS应用程序的页面。它允许供应商建立一个产品清单,并快速建立Taler合同并处理这些合同的Taler付款。它的主要用途是在食堂、小餐厅或" +"饭店出售菜单中的食物。" #: template/press.html.j2:4 msgid "GNU Taler in the Press" -msgstr "" +msgstr "GNU Taler在媒体上的报道" #: template/press.html.j2:6 msgid "2021" -msgstr "" +msgstr "2021" #: template/press.html.j2:31 msgid "2020" -msgstr "" +msgstr "2020" #: template/press.html.j2:45 msgid "2019" -msgstr "" +msgstr "2019" #: template/press.html.j2:51 msgid "2018" -msgstr "" +msgstr "2018" #: template/press.html.j2:61 msgid "2017" -msgstr "" +msgstr "2017" #: template/press.html.j2:71 msgid "2016" -msgstr "" +msgstr "2016" #: template/press.html.j2:89 msgid "2015" -msgstr "" +msgstr "2015" #: template/principles.html.j2:21 msgid "GNU Taler: Design Principles" -msgstr "" +msgstr "GNU Taler:设计原则" #: template/principles.html.j2:25 msgid "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:" -msgstr "" +msgstr "在设计 GNU Taler 时,我们考虑到了以下设计原则:" #: template/principles.html.j2:31 msgid "1. Free/Libre Software" -msgstr "" +msgstr "1. 免费/自由软件" #: template/principles.html.j2:33 msgid "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software" -msgstr "" +msgstr "...在计算机领域,自由意味着不使用专利软件" #: template/principles.html.j2:36 msgid "" @@ -1198,6 +1204,10 @@ msgid "" "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's" " principle and to establish public confidence." msgstr "" +"GNU Taler 必须是免费/自由软件。对于商家来说,免费/自由软件可以防止供应商锁定,这意味着商家可以轻松地选择其他服务提供商来处理他们的付款。对于国家来说,免费/" +"自由软件意味着GNU Taler不能通过施加限制或要求来损害主权。而对于交易所运营商来说,透明度对于满足柯克霍夫斯原则和建立公众信心至关重要。" #: template/principles.html.j2:49 msgid "" @@ -1206,14 +1216,16 @@ msgid "" "must be available and make it easy to verify that user-hostile features " "such as tracking or telemetry are absent." msgstr "" +"客户可以从免费/自由软件中受益,因为任何人都可以自由修改钱包软件以支持其他更多的平台。源代码必须是可用的,并且可以轻松验证是否不存在对用户不利的功能,例如" +"跟踪或遥测。" #: template/principles.html.j2:60 msgid "2. Protect the privacy of buyers" -msgstr "" +msgstr "2.保护买家隐私" #: template/principles.html.j2:62 msgid "You deserve some privacy" -msgstr "" +msgstr "你应该拥有一些隐私" #: template/principles.html.j2:64 msgid "" -- cgit v1.2.3