From bec47d7b6db769ac0858d9a6b2ccffc227e70c0d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Abdul-Quddous Fathi Date: Fri, 26 Feb 2021 12:03:27 +0000 Subject: Translated using Weblate (Arabic) Currently translated at 15.3% (36 of 234 strings) Translation: GNU Taler/Main web site Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/ar/ --- locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po | 23 +++++++++++++++-------- 1 file changed, 15 insertions(+), 8 deletions(-) (limited to 'locale') diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po index 433fce23..30a202bb 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-01 19:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-22 17:11+0000\n" -"Last-Translator: Heba Ashraf abdel Moneim \n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-27 20:12+0000\n" +"Last-Translator: Abdul-Quddous Fathi \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" @@ -219,8 +219,8 @@ msgid "" "You can reach a group of team members handling general inquiries at " "contact AT taler.net." msgstr "" -"تستطيع التواصل مع مجموعة من أعضاء الفريق الذين يتعاملون مع الاستفسارات " -"العامة على contact AT taler.net ." +"بإمكانك التواصل مع مجموعة من أعضاء الفريق الذين يتعاملون مع الاستفسارات " +"العامة عبر contact AT taler.net ." #: template/contact.html.j2:75 msgid "Executive team" @@ -235,9 +235,10 @@ msgstr "" #: template/copyright.html.j2:6 msgid "Copyright Assignment" -msgstr "التنازل عن حقوق النشر" +msgstr "تعيين حقوق النشر" #: template/copyright.html.j2:8 +#, fuzzy msgid "" "Contributors to GNU Taler with Git access must sign the copyright assignment to ensure that the " @@ -246,6 +247,11 @@ msgid "" " agreement on licensing and collaborative development of the GNUnet " "and GNU Taler projects is satisfied." msgstr "" +"يجب على المساهمين في GNU Taler الذين لديهم حق وصول Git التوقيع على تعيين حقوق النشر للتأكد من أن GNUnet eV اتفاقية ترخيص Taler Systems SA وتطوير مشروعي GNUnet و GNU Taler تم " +"الإيفاء بها." #: template/copyright.html.j2:19 msgid "" @@ -267,8 +273,8 @@ msgid "" "case simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are " "sufficient, but snail mail is preferred." msgstr "" -"لا تتطلب المساهمات البسيطة (بشكل أساسي ، أي شخص ليس لديه وصول إلى Git) نقل " -"حقوق النشر. نقبل المشاركات التي تحمل أسماءً مستعارة ، وفي هذه الحالة، قم " +"لا تتطلب المساهمات البسيطة (بشكل أساسي ، أي شخص ليس لديه حق وصول إلى Git) " +"نقل حقوق النشر. نقبل المشاركات التي تحمل أسماءً مستعارة ، وفي هذه الحالة، قم " "ببساطة بتوقيع الاتفاقية باسمك المستعار. النسخ الممسوحة ضوئيًا كافية، لكن " "يفضل البريد العادي." @@ -291,8 +297,9 @@ msgid "Components" msgstr "المكونات" #: template/docs.html.j2:38 +#, fuzzy msgid "Merchant Backend Administration" -msgstr "إدارة خلفية التاجر" +msgstr "Merchant Backend Administration" #: template/docs.html.j2:40 #, python-format -- cgit v1.2.3