From a8c3ce42f7069f73a25b1d0b618fb24a713e897c Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Christian Grothoff Taler does not use any Blockchain technology or Bitcoin directly.\n"
-#~| "Taler is not based on proof-of-work or any other distributed consensus\n"
-#~| "mechanism. Instead Taler is based on blind signatures. It would be possible, however, to withdraw coins denominated in\n"
-#~| "Bitcoin into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which\n"
-#~| "would give some benefits over plain Bitcoin, such as instant\n"
-#~| "confirmation times. Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer\n"
-#~| "holds your balance. The exchange keeps funds matching all unspent\n"
-#~| "coins in an escrow bank account. Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the\n"
-#~| "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet.\n"
-#~| "Just like with a physical wallet for cash, you are responsible for\n"
-#~| "keeping it safe. The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or\n"
-#~| "keeping the balance reasonably low. In case of a compromise of one of your devices, an attacker can\n"
-#~| "spend coins from your wallet. Checking your balance might reveal\n"
-#~| "to you that your device has been compromised. If your friend provides goods or services for you in exchange for a\n"
-#~| "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the\n"
-#~| "payment in their bank account. Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins\n"
-#~| "among friends directly as well. Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple\n"
-#~| "different currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins. Taler currently does not offer conversion between currencies. Your wallet stores digital coins that are blindly\n"
-#~| "signed by an exchange. The use of a blind signature protects your\n"
-#~| "privacy as it prevents the exchange from knowing which coin it signed\n"
-#~| "for which customer. To pay with Taler, customers install an electronic wallet\n"
-#~| "on their device. Before the first payment, the wallet's balance must\n"
-#~| "be charged in the desired currency by some other means of payment. Once the wallet is charged, payments on websites take only one "
-#~| "click,\n"
-#~| "are never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk\n"
-#~| "of phishing or identity theft. To pay with Taler, customers install an electronic wallet\n"
-#~| "on their device. Before the first payment, the wallet's balance must\n"
-#~| "be charged in the desired currency by some other means of payment. Once the wallet is charged, payments on websites take only one "
-#~| "click,\n"
-#~| "are never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk\n"
-#~| "of phishing or identity theft. To receive Taler payments, a merchant needs a bank account\n"
-#~| "in the desired currency. We provide supporting software\n"
-#~| "in various programming languages to make the integration painless.\n"
-#~| "The merchant's backend for Taler transaction processing can run\n"
-#~| "on the merchant's premises or be hosted by a third party. The agreements ensure that the code will continue to be made "
-#~| "available under free software licenses, but gives developers the freedom "
-#~| "to move code between GNUnet and GNU Taler without worrying about "
-#~| "licenses and the company the ability to dual-license (for example, so "
-#~| "that we can distribute via App-stores that are hostile to free software)."
-#~| " Los acuerdos garantizan que el código seguirá siendo disponible bajo "
-#~ "licencias de software libre, pero brinda a los desarrolladores la "
-#~ "libertad de mover código entre GNUnet y GNU Taler sin preocuparse por las "
-#~ "licencias y le otorga a la compañía la posibilidad de licencias dobles "
-#~ "(por ejemplo, para que podamos distribuir a través de las App-stores que "
-#~ "son hostiles al software libre). Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not "
-#~| "require copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, "
-#~| "in this case simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned "
-#~| "copies are sufficient, but snail mail is preferred. Contribuciones menores (básicamente, cualquier persona sin acceso a "
-#~ "Git) no requieren asignación de derechos de autor. Aceptamos "
-#~ "contribuciones mediante pseudónimos, simplemente firmando el acuerdo con "
-#~ "el pseudónimo elegido. Copias escaneadas son suficientes, pero preferimos "
-#~ "que sean enviadas a nuestra dirección de correo postal. Taler does not use any Blockchain technology or Bitcoin directly. "
-#~| "Taler is not based on proof-of-work or any other distributed consensus "
-#~| "mechanism. Instead Taler is based on blind signatures. Taler no utiliza ninguna tecnología blockchain o Bitcoin directamente. "
-#~ "Taler no se basa en pruebas de autorización ni en ningún otro mecanismo "
-#~ "de consenso distribuido. A diferencia de ellos,Taler se basa en firmas "
-#~ "ciegas. It would be possible, however, to withdraw coins denominated in "
-#~| "Bitcoin into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would "
-#~| "give some benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation "
-#~| "times. Sin embargo, sería posible retirar las monedas denominadas en bitcoin "
-#~ "para depositarlas en una cartera Taler (con una plataforma de intercambio "
-#~ "que lo permita), lo que otorgaría algunas ventajas sobre Bitcoin simple, "
-#~ "como por ejemplo, tiempos de confirmación instantánea. Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer "
-#~| "holds your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins "
-#~| "in an escrow bank account. Su billetera almacena monedas electrónicas y, por lo tanto, su "
-#~ "computadora tiene su saldo. La plataforma de intercambio conserva fondos "
-#~ "equivalentes a las monedas no gastadas en una cuenta bancaria de fondos "
-#~ "en custodia. Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the "
-#~| "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just "
-#~| "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it "
-#~| "safe. Puesto que las monedas electrónicas de valor en su billetera se "
-#~ "encuentran anonimizadas, el sistema no puede ayudarle a recuperar una "
-#~ "billetera perdida o robada. Al igual que con una billetera física con "
-#~ "dinero en efectivo, usted es responsable de velar por su seguridad. The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or "
-#~| "keeping the balance reasonably low. El riesgo de perder una billetera puede mitigarse haciendo copias de "
-#~ "seguridad o manteniendo el saldo razonablemente bajo. In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
-#~| "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that "
-#~| "your device has been compromised. Si uno de sus dispositivos es hackeado, un atacante puede "
-#~ "eventualmente gastar monedas de su billetera. La verificación de su saldo "
-#~ "puede indicarle que uno de sus dispositivos ha sido comprometido. If your friend provides goods or services for you in exchange for a "
-#~| "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
-#~| "in their bank account. Si su amigo le proporciona bienes o servicios a cambio de un pago, se "
-#~ "puede habilitar fácilmente como un comerciante Taler y recibir el pago a "
-#~ "su cuenta bancaria. Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among "
-#~| "friends directly as well. Versiones futuras de la billetera Taler pueden permitir también el "
-#~ "intercambio de monedas directamente entre amigos. Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple "
-#~| "different currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins. Las carpetas de Taler pueden almacenar monedas electrónicas "
-#~ "correspondientes a monedas diferentes, como euros, dólares o bitcoins. Taler currently does not offer conversion between currencies. Actualmente Taler no ofrece conversiones entre monedas. Your wallet stores digital coins that are blindly signed by an exchange. "
-#~| "The use of a blind signature protects your privacy as it prevents the "
-#~| "exchange from knowing which coin it signed for which customer. Su billetera almacena monedas electrónicas que son firmadas ciegamente por "
-#~ "una plataforma de intercambio. El uso de una firma ciega protege su "
-#~ "privacidad ya que impide que se conozcan las monedas utilizadas o los "
-#~ "clientes involucrados. To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
-#~| "device. Before the first payment, the wallet's balance must be charged "
-#~| "in the desired currency by some other means of payment. Once the "
-#~| "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never "
-#~| "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing "
-#~| "or identity theft. Para pagar con Taler, los clientes instalan una billetera electrónica "
-#~ "en su dispositivo. Antes del primer pago, el saldo de la billetera debe "
-#~ "ser abonado en la moneda deseada por algún otro medio de pago. Una "
-#~ "vez que se haya cargado la billetera, los pagos en sitios web solo toman "
-#~ "un clic, nunca son rechazados equivocadamente por detección de fraude, y "
-#~ "no representan ningún riesgo de phishing o robo de identidad. To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their "
-#~| "device. Before the first payment, the wallet's balance must be charged "
-#~| "in the desired currency by some other means of payment. Once the "
-#~| "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never "
-#~| "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing "
-#~| "or identity theft. Para pagar con Taler, los clientes instalan una billetera electrónica "
-#~ "en su dispositivo. Antes del primer pago, el saldo de la billetera debe "
-#~ "ser abonado en la moneda deseada por algún otro medio de pago. Una "
-#~ "vez que se haya cargado la billetera, los pagos en sitios web solo toman "
-#~ "un clic, nunca son rechazados equivocadamente por detección de fraude, y "
-#~ "no representan ningún riesgo de phishing o robo de identidad. To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the "
-#~| "desired currency. We provide supporting software in various programming "
-#~| "languages to make the integration painless. The merchant's backend for "
-#~| "Taler transaction processing can run on the merchant's premises or be "
-#~| "hosted by a third party. Para recibir pagos con Taler, un comerciante necesita una cuenta "
-#~ "bancaria en la moneda deseada. Nosotros proporcionamos el software de "
-#~ "apoyo en varios lenguajes de programación para hacer esta integración más "
-#~ "fácil. El backend para el procesamiento de transacciones del comerciante "
-#~ "por parte de Taler puede ejecutarse en el hardware del comerciante, o "
-#~ "puede estar alojado por un tercero. P>"
-
-#~ msgid "Practical"
-#~ msgstr "Práctico"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are "
-#~ "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
-#~ "extremely low transaction costs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler es fácil de integrar con aplicaciones web existentes. Los pagos "
-#~ "están asegurados criptográficamente y se confirman en milisegundos con "
-#~ "costos de transacción extremadamente bajos."
-
-#~ msgid "Stable"
-#~ msgstr "Estable"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet "
-#~| "storing coins and payment service providers with escrow accounts in "
-#~| "existing currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to "
-#~| "existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
-#~ msgid ""
-#~ "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet "
-#~ "storing coins and payment service providers with escrow accounts in "
-#~ "existing currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to "
-#~ "existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler no introduce una nueva moneda. Taler utiliza una billetera "
-#~ "electrónica que almacena monedas y proveedores de servicios de pago con "
-#~ "cuentas de depósito en monedas existentes. Así, las monedas "
-#~ "criptográficas de Taler corresponden a monedas existentes, tales como "
-#~ "dólares estadounidenses, euros o incluso bitcoins."
-
-#~ msgid "Secure"
-#~ msgstr "Seguro"
-
-#~ msgid ""
-#~ "By design Taler does not suffer from many classes of security problems "
-#~ "such as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler "
-#~ "never rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false "
-#~ "positive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por diseño Taler no es blanco de problemas de seguridad como phishing o "
-#~ "falsificación. Gracias a sus características de seguridad, Taler nunca "
-#~ "rechaza a un cliente legítimo debido a un falso positivo en la detección "
-#~ "de fraude."
-
-#~ msgid "Taxable"
-#~ msgstr "Imponible"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection "
-#~| "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps "
-#~| "prevent black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
-#~ msgid ""
-#~ "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax "
-#~ "collection authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler "
-#~ "helps prevent black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
-#~ msgstr ""
-#~ "Al usar Taler, los ingresos del comerciante son transparentes para las "
-#~ "autoridades de recaudación de impuestos. A diferencia del efectivo y la "
-#~ "mayoría de las monedas electrónicas, Taler ayuda a prevenir los mercados "
-#~ "negros. Taler no es adecuado para actividades ilegales."
-
-#~ msgid "Private"
-#~ msgstr "Privado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just "
-#~ "like payments in cash, nobody else can track how you spent your "
-#~ "electronic money. However, you obtain a legally valid proof of payment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Al pagar con Taler, su identidad no tiene que ser revelada. Al igual que "
-#~ "los pagos en efectivo, nadie puede rastrear cómo gasta su dinero "
-#~ "electrónico. Sin embargo, obtiene una prueba de pago legalmente válida."
-
-#~ msgid "Libre"
-#~ msgstr "Libre"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler provides protocols and reference implementations that in principle "
-#~| "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it "
-#~| "individuals, organizations or whole countries. Since the reference "
-#~| "implementation is a GNU package, it "
-#~| "will always remain free software."
-#~ msgid ""
-#~ "Taler provides protocols and reference implementations that in principle "
-#~ "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it "
-#~ "individuals, organizations or whole countries. Since the reference "
-#~ "implementation is a"
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler ofrece protocolos e implementaciones de referencia que en principio "
-#~ "permiten a cualquiera ejecutar su propia infraestructura de pagos, ya "
-#~ "sean individuos, organizaciones o países. Dado que la implementación de "
-#~ "referencia es un paquete GNU, siempre "
-#~ "permanecerá como software libre."
-
-#~ msgid "Financial News"
-#~ msgstr "Noticias Financieras"
-
-#~ msgid "auditor"
-#~ msgstr "Auditor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "trusted third party that verifies that the `exchange` is operating "
-#~ "correctly"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tercero de confianza que verifica que la `plataforma de intercambio` está "
-#~ "funcionando correctamente"
-
-#~ msgid "bank"
-#~ msgstr "Banco"
-
-#~ msgid ""
-#~ "traditional financial service provider who offers wire `transfers` "
-#~ "between accounts"
-#~ msgstr ""
-#~ "Proveedor tradicional de servicios financieros que ofrece "
-#~ "`transferencias` bancarias entre cuentas"
-
-#~ msgid "coin"
-#~ msgstr "Moneda"
-
-#~ msgid ""
-#~ "coins are individual token representing a certain amount of value, also "
-#~ "known as the `denomination` of the coin"
-#~ msgstr ""
-#~ "Las monedas son fichas individuales que representan una cierta cantidad "
-#~ "de valor, también conocida como la `denominación` de la moneda"
-
-#~ msgid "contract"
-#~ msgstr "Contrato"
-
-#~ msgid "the proposal signed by the wallet."
-#~ msgstr "La propuesta firmada por la billetera"
-
-#~ msgid "denomination"
-#~ msgstr "Denominación"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unit of currency, specifies both the currency and the face value of a "
-#~ "`coin`"
-#~ msgstr ""
-#~ "Unidad de moneda, especifica tanto la divisa como el valor nominal de una "
-#~ "`moneda`"
-
-#~ msgid "denomination key"
-#~ msgstr "Clave de denominación o 'denomination key'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "RSA key used by the exchange to certify that a given `coin` is valid and "
-#~ "of a particular `denomination`"
-#~ msgstr ""
-#~ "Clave RSA utilizada por la plataforma de intercambio para certificar que "
-#~ "una determinada `moneda` es válida y de una determinada `denominación`"
-
-#~ msgid "deposit"
-#~ msgstr "Depósito"
-
-#~ msgid ""
-#~ "operation by which a merchant passes coins to an exchange, expecting the "
-#~ "exchange to credit his `bank` account in the future using a wire "
-#~ "`transfer`"
-#~ msgstr ""
-#~ "Operación por la cual un comerciante pasa las monedas a una plataforma de "
-#~ "intercambio, esperando que éste acredite su cuenta del `banco` en el "
-#~ "futuro mediante una transferencia bancaria."
-
-#~ msgid "dirty"
-#~ msgstr "Moneda sucia"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "a `coin` is dirty if its public key may be known to an entity other than "
-#~| "the customer, thereby creating the danger of some entity being able to "
-#~| "link multiple transactions of coin's owner if the coin is not refreshed "
-#~| "first"
-#~ msgid ""
-#~ "a `coin` is dirty if its public key may be known to an entity other than "
-#~ "the customer, thereby creating the danger of some entity being able to "
-#~ "link multiple transactions of coin's owner if the coin is not "
-#~ "refreshed first"
-#~ msgstr ""
-#~ "Una `moneda` está sucia si su clave pública pudiese ser conocida por otra "
-#~ "entidad aparte del cliente, creando así el peligro de que alguna entidad "
-#~ "fuese capaz de vincular múltiples transacciones con el propietario de esa "
-#~ "moneda, en caso de que la moneda no hubiera sido previamente actualizada."
-
-#~ msgid "exchange"
-#~ msgstr "Plataforma de intercambio"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler's payment service provider. Issues eletronic `coins` during "
-#~| "`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants."
-#~ msgid ""
-#~ "Taler's payment service provider. Issues electronic `coins` during "
-#~ "`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants."
-#~ msgstr ""
-#~ "Proveedor de servicios de pago basado en Taler. Emite `monedas` "
-#~ "electrónicas durante el `retiro` y las recupera cuando son `depositadas` "
-#~ "por los comerciantes."
-
-#~ msgid "extension"
-#~ msgstr "Extensión"
-
-#~ msgid "implementation of a `wallet` for browsers"
-#~ msgstr "Implementación de una `billetera` para navegadores web"
-
-#~ msgid "fresh coin"
-#~ msgstr "Moneda fresca"
-
-#~ msgid "a `coin` is fresh if its public key is only known to the customer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Una `moneda` es fresca si su clave pública sólo es conocida por el cliente"
-
-#~ msgid "master key"
-#~ msgstr "Clave maestra o 'master key'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "offline key used by the exchange to certify denomination keys and message "
-#~ "signing keys"
-#~ msgstr ""
-#~ "La clave offline utilizada por la plataforma de intercambio para "
-#~ "certificar claves de denominación y claves de firma de mensajes"
-
-#~ msgid "message signing key"
-#~ msgstr "Clave de firma de mensajes"
-
-#~ msgid "key used by the exchange to sign online messages, other than coins"
-#~ msgstr ""
-#~ "Clave utilizada por la plataforma de intercambio para firmar mensajes en "
-#~ "línea, que no sean monedas"
-
-#~ msgid "offer"
-#~ msgstr "Oferta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "specification of the details of a transaction, specifies the payment "
-#~ "obligations for the customer (i.e. the amount), the deliverables of the "
-#~ "merchant and other related information, such as deadlines or locations; "
-#~ "However, it lacks some information that the backend is supposed to "
-#~ "provide. In other words, after the backend adds the missing information "
-#~ "to the offer and signs it, it becomes a proposal."
-#~ msgstr ""
-#~ "La especificación de los detalles de una transacción muestra las "
-#~ "obligaciones de pago para el cliente (es decir, el importe), el producto "
-#~ "del comerciante y otra información relativa, como plazos o ubicaciones. "
-#~ "Sin embargo, no contiene información adicional que el backend deberá "
-#~ "proveer. En otras palabras, una vez que el backend agrega la información "
-#~ "que falta a la oferta y la firma, la convierte en una propuesta."
-
-#~ msgid "owner"
-#~ msgstr "Propiedad"
-
-#~ msgid ""
-#~ "a `coin` is owned by the entity that knows the private key of the coin"
-#~ msgstr ""
-#~ "Una `moneda` es propiedad de la entidad que conoce la clave privada de la "
-#~ "moneda."
-
-#~ msgid "proof"
-#~ msgstr "Prueba"
-
-#~ msgid ""
-#~ "message that cryptographically demonstrates that a particular claim is "
-#~ "correct"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mensaje que demuestra criptográficamente que una afirmación es correcta"
-
-#~ msgid "proposal"
-#~ msgstr "Propuesta"
-
-#~ msgid "a sketch that has been completed and signed by the merchant backend."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una oferta que ha sido completada y firmado por el backend del "
-#~ "comerciante."
-
-#~ msgid "reserve"
-#~ msgstr "Reserva"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "funds set aside for future use; either the balance of a customer at the "
-#~| "exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's "
-#~| "bank account to cover obligations from coins in circulation"
-#~ msgid ""
-#~ "funds set aside for future use; either the balance of a customer at the "
-#~ "exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's "
-#~ "bank account to cover obligations from coins in circulation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fondos reservados para uso futuro; ya sea el saldo de un cliente en la "
-#~ "plataforma de intercambio listo para un «retiro», o los fondos previstos "
-#~ "en la cuenta bancaria para cubrir las obligaciones de las monedas en "
-#~ "circulación"
-
-#~ msgid "refreshing"
-#~ msgstr "Renovación de moneda"
-
-#~ msgid ""
-#~ "operation by which a `dirty` `coin` is converted into one or more `fresh` "
-#~ "coins"
-#~ msgstr ""
-#~ "Operación mediante la cual se convierte una `moneda` `sucia` en una o más "
-#~ "monedas `frescas`"
-
-#~ msgid "refund"
-#~ msgstr "Reembolso"
-
-#~ msgid ""
-#~ "operation by which a merchant steps back from the right to funds that he "
-#~ "obtained from a `deposit` operation, giving the right to the funds back "
-#~ "to the customer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Operación por la cual un comerciante rechaza el derecho a los fondos que "
-#~ "obtuvo de una operación de `depósito', dando nuevamente al cliente el "
-#~ "derecho a estos fondos"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "denomination"
-#~ msgid "revocation"
-#~ msgstr "Denominación"
-
-#~ msgid "sharing"
-#~ msgstr "Compartir"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's "
-#~| "private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any "
-#~| "time."
-#~ msgid ""
-#~ "users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's "
-#~ "private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Los usuarios pueden compartir la propiedad de una `moneda` compartiendo "
-#~ "el acceso a la clave privada de la moneda, lo que permite a todos los "
-#~ "copropietarios gastar la moneda en cualquier momento."
-
-#~ msgid "signing key"
-#~ msgstr "Clave de firmado"
-
-#~ msgid "see message signing key."
-#~ msgstr "Ver clave de firma de mensajes"
-
-#~ msgid "spending"
-#~ msgstr "Gasto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "operation by which a customer gives a merchant the right to `deposit` "
-#~ "coins in return for merchandise"
-#~ msgstr ""
-#~ "Operación mediante la cual un cliente concede a un comerciante el derecho "
-#~ "de `depositar` monedas a cambio de mercancía"
-
-#~ msgid "transfer"
-#~ msgstr "Transferencia"
-
-#~ msgid "method of sending funds between `bank` accounts"
-#~ msgstr "Método de envío de fondos entre cuentas `bancarias`"
-
-#~ msgid "transaction"
-#~ msgstr "Transacción"
-
-#~ msgid ""
-#~ "method by which ownership is exclusively transferred from one entity to "
-#~ "another"
-#~ msgstr ""
-#~ "Método mediante el cual la propiedad se transfiere exclusivamente de una "
-#~ "entidad a otra"
-
-#~ msgid "transaction id"
-#~ msgstr "Identificador de la transacción o `transaction id`"
-
-#~ msgid "unique number by which a merchant identifies a `transaction`"
-#~ msgstr ""
-#~ "Número único por el cual un comerciante identifica una `transacción`"
-
-#~ msgid "wallet"
-#~ msgstr "Billetera "
-
-#~ msgid ""
-#~ "software running on a customer's computer; withdraws, stores and spends "
-#~ "coins"
-#~ msgstr ""
-#~ "Software que opera en la computadora de un cliente; que retira, almacena "
-#~ "y gasta monedas"
-
-#~ msgid "wire transfer"
-#~ msgstr "Transferencia bancaria"
-
-#~ msgid "see `transfer`"
-#~ msgstr "Ver 'transferencia'"
-
-#~ msgid "wire transfer identifier"
-#~ msgstr "Identificador de transferencias bancarias"
-
-#~ msgid ""
-#~ "subject of a wire `transfer`; usually a random string to uniquely "
-#~ "identify the `transfer`"
-#~ msgstr ""
-#~ "Asunto de una `transferencia` bancaria; generalmente una serie aleatoria "
-#~ "para identificar de forma única la `transferencia`"
-
-#~ msgid "withdrawal"
-#~ msgstr "Retiro"
-
-#~ msgid ""
-#~ "operation by which a `wallet` can convert funds from a reserve to fresh "
-#~ "coins"
-#~ msgstr ""
-#~ "Operación mediante la cual una `billetera` puede convertir fondos de una "
-#~ "reserva en monedas nuevas"
-
-#~ msgid "Advantages for Governments"
-#~ msgstr "Ventajas para los gobiernos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while "
-#~ "also respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system "
-#~ "based on open standards and free software. Taler needs governments as "
-#~ "they set a financial framework and act as trusted regulators. Taler "
-#~ "contributes to digital sovereignty in the critical financial "
-#~ "infrastructure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler asegura que los negocios participantes operen legalmente, "
-#~ "respetando las libertades civiles de los ciudadanos. Taler es un sistema "
-#~ "de pago basado en estándares abiertos y de software libre. Taler necesita "
-#~ "trabajar junto con los gobiernos en la medida que establecen un marco "
-#~ "financiero y actúan como reguladores de confianza. Taler contribuye a la "
-#~ "soberanía digital en la infraestructura financiera crítica."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting "
-#~ "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily "
-#~ "identified by the government, and the merchant can be compelled to "
-#~ "provide the contract that was accepted by the customer. Governments can "
-#~ "use this data to tax businesses and individuals based on their income, "
-#~ "making tax evasion and black markets less viable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler fue desarrollado con el objetivo de combatir la corrupción y apoyar "
-#~ "la fiscalidad. Con Taler, el receptor de cualquier forma de pago es "
-#~ "fácilmente identificado por el gobierno, y el comerciante puede ser "
-#~ "obligado a proporcionar el contrato que fue aceptado por el cliente. Los "
-#~ "gobiernos pueden usar estos datos para imponer impuestos a las empresas y "
-#~ "a los individuos sobre la base de sus ingresos, haciendo menos viable la "
-#~ "evasión de impuestos y los mercados negros."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to "
-#~ "buy goods and services, Taler also ensures that the state can observe "
-#~ "incoming funds. This can be used to ensure businesses engage only in "
-#~ "legal activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added "
-#~ "tax. However, this observational capability does not extend to the "
-#~ "immediate personal domain. In particular, monitoring does not cover "
-#~ "shared access to funds with trusted friends and family, or synchronizing "
-#~ "wallets across multiple devices."
-#~ msgstr ""
-#~ "Así, a pesar de ofrecer el anonimato a los ciudadanos durante sus compras "
-#~ "de bienes y servicios con dinero electrónico, Taler también asegura que "
-#~ "el Estado pueda observar los fondos entrantes. Esto puede usarse para "
-#~ "asegurar que las empresas se involucren sólo en actividades legales y no "
-#~ "evadan el impuesto sobre la renta, el impuesto sobre las ventas o el "
-#~ "impuesto al valor agregado. Sin embargo, esta capacidad de observación no "
-#~ "se extiende al dominio personal inmediato. En particular, la supervisión "
-#~ "no cubre el acceso compartido a fondos con amigos y familiares de "
-#~ "confianza, ni la sincronización de billeteras a través de múltiples "
-#~ "dispositivos."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, "
-#~| "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can "
-#~| "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of "
-#~| "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
-#~| "security for individuals, merchants, the exchange and the state."
-#~ msgid ""
-#~ "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, "
-#~ "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can "
-#~ "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of "
-#~ "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
-#~ "security for individuals, merchants, the exchange and the state."
-#~ msgstr ""
-#~ "Los pagos de Taler están asegurados criptográficamente. Así, los "
-#~ "clientes, comerciantes y el proveedor de servicios de pago de Taler (la "
-#~ "plataforma de intercambio) pueden demostrar matemáticamente su "
-#~ "comportamiento legal en los tribunales en caso de disputas. Los daños "
-#~ "financieros son estrictamente limitados, mejorando la seguridad económica "
-#~ "para las personas, los comerciantes, la plataforma de intercambio y el "
-#~ "Estado."
-
-#~ msgid ""
-#~ "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial "
-#~ "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
-#~ "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence "
-#~ "of an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate "
-#~ "at the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. "
-#~ "This ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud."
-#~ msgstr ""
-#~ "Como proveedor de servicios de pago, la plataforma de intercambio basado "
-#~ "en Taler está sujeto a regulación financiera. La regulación financiera y "
-#~ "las auditorías regulares son fundamentales para establecer la confianza. "
-#~ "En particular, el diseño de Taler obliga a la existencia de un auditor "
-#~ "independiente que comprueba las pruebas criptográficas que se acumulan en "
-#~ "la plataforma de intercambio. Así, se garantiza que la cuenta de depósito "
-#~ "en garantía se gestiona honestamente. Esto asegura que la plataforma de "
-#~ "intercambio no amenace la economía mediante el fraude."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, "
-#~ "Taler will enable competition and avoid the monopolization of payment "
-#~ "systems that threatens global political and financial stability today."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler es un software libre que implementa un estándar de protocolo "
-#~ "abierto. Por lo tanto, Taler permitirá la competencia y evitará la "
-#~ "monopolización de los sistemas de pago que amenaza la estabilidad "
-#~ "política y financiera mundial hoy en día."
-
-#~ msgid "Efficient"
-#~ msgstr "Eficiente"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, "
-#~ "such as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national "
-#~ "electric grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler tiene un diseño eficiente. A diferencia de los sistemas de pago "
-#~ "basados en una blockchain, como Bitcoin, Taler no amenazará la "
-#~ "disponibilidad de redes eléctricas nacionales ni contribuirá "
-#~ "(significativamente) a la contaminación ambiental."
-
-#~ msgid "Taler and regulation"
-#~ msgstr "Taler y la regulación vigente"
-
-#~ msgid "Anti money laundering (AML)"
-#~ msgstr "Anti Lavado de dinero o 'Anti money laundering' (AML)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by "
-#~ "both parties."
-#~ msgstr ""
-#~ "Con Taler, los ingresos son visibles y pueden estar vinculados al "
-#~ "contrato firmado por ambas partes."
-
-#~ msgid "Know your customer (KYC)"
-#~ msgstr "Conoce a tu cliente (KYC)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when "
-#~ "withdrawing or depositing coins respectively"
-#~ msgstr ""
-#~ "En Taler, quien paga y quien recibe el pago se conocen por sus cuentas "
-#~ "bancarias al momento de retirar o depositar monedas respectivamente"
-
-#~ msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
-#~ msgstr "Regulación General de Protección de Datos (GDPR)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design "
-#~ "implements data minimization and privacy by default."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler protege criptográficamente la privacidad de los ciudadanos y, por "
-#~ "diseño, implementa la minimización de datos y privacidad de forma "
-#~ "predeterminada."
-
-#~ msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
-#~ msgstr "Directriz de Servicios de Pago (PSD2)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
-#~ "competitive banking sector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler provee un estándar abierto con API (Interfaz de Programación de "
-#~ "Aplicaciones) públicas, que contribuye a un sector bancario competitivo."
-
-#~ msgid "Taler provides privacy and accountability"
-#~ msgstr "Taler provee privacidad y responsabilidad"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering "
-#~ "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
-#~ "governments can obtain:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler asume que los gobiernos pueden observar transferencias electrónicas "
-#~ "tradicionales que entran y salen del sistema de pago de Taler. A partir "
-#~ "de las transferencias electrónicas, los gobiernos pueden obtener:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The "
-#~ "government can impose limits on how much digital cash a customer can "
-#~ "withdraw within a given time frame."
-#~ msgstr ""
-#~ "La suma total de la moneda electrónica retirada por un cliente. El "
-#~ "gobierno puede imponer límites a la cantidad de efectivo electrónico que "
-#~ "un cliente puede retirar dentro de un plazo determinado."
-
-#~ msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
-#~ msgstr ""
-#~ "El ingreso recibido por cualquier comerciante a través del sistema de "
-#~ "Taler."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The exact details of the underlying contract that was signed between "
-#~ "customer and merchant. However, this information would typically not "
-#~ "include the identity of the customer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Los detalles exactos del contrato pertinente que se firmó entre el "
-#~ "cliente y el comerciante. Sin embargo, esta información normalmente no "
-#~ "incluye la identidad del cliente."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from "
-#~| "the exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's "
-#~| "wallets, the value and corresponding wire details of deposit operations "
-#~| "performed by merchants with the exchange, and the income of the exchange "
-#~| "from transaction fees."
-#~ msgid ""
-#~ "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the "
-#~ "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's "
-#~ "wallets, the value and corresponding wire details of deposit operations "
-#~ "performed by merchants with the exchange, and the income of the exchange "
-#~ "from transaction fees."
-#~ msgstr ""
-#~ "Las cantidades de monedas electrónicas retiradas legítimamente por los "
-#~ "clientes de la plataforma de intercambio, el valor de las monedas "
-#~ "electrónicas no reembolsadas en las carteras de los clientes, el valor y "
-#~ "los detalles de las operaciones de depósito realizadas por los "
-#~ "comerciantes con la plataforma de intercambio."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "system overview"
-#~ msgid "Overview"
-#~ msgstr "Diagrama general del sistema"
-
-#~ msgid "Invest in Taler!"
-#~ msgstr "¡Invierta en Taler!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg. The agreements ensure that the code will continue to be made "
-#~| "available under free software licenses, but gives developers the freedom "
-#~| "to move code between GNUnet and GNU Taler without worrying about "
-#~| "licenses and the company the ability to dual-license (for example, so "
-#~| "that we can distribute via App-stores that are hostile to free software)."
-#~| " Gli accordi garantiscono che il codice continui ad essere disponibile "
-#~ "sotto licenze di software libero, dando ai programmatori la libertà di "
-#~ "spostare il codice tra GNUnet e GNU Taler senza preoccuparsi delle "
-#~ "licenze e alla società la capacità di doppia licenza (ad esempio, in modo "
-#~ "da poter distribuire attraverso App-store ostili al software libero). Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not "
-#~| "require copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, "
-#~| "in this case simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned "
-#~| "copies are sufficient, but snail mail is preferred. Le collaborazioni minori (fondamentalmente, chiunque non abbia accesso "
-#~ "a Git) non richiedono l'attribuzione del diritto d'autore. Le "
-#~ "collaborazioni sotto pseudonimo sono accettate, in tal caso firmando "
-#~ "semplicemente l'accordo con il tuo pseudonimo. Sono sufficienti copie "
-#~ "scansionate, ma è preferibile attraverso posta ordinaria.
\n"
-#~| "Please contact invest@taler.net\n"
-#~| "if you want to invest in Taler.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.
Please "
-#~ "contact invest@taler.net if you want to invest in Taler."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler Systems SA in Luxemburg ist die Gesellschaft, die Investitionen in "
-#~ "das Taler-Bezahlsystem ermöglicht. Bitte kontaktieren Sie dafür "
-#~ "invest@taler.net."
-
-#~ msgid "The Team"
-#~ msgstr "Das Taler-Team"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Our team combines world-class business "
-#~| "leaders,\n"
-#~| "cryptographers, software engineers, civil-rights\n"
-#~| "activists and academics. We are unified by a vision\n"
-#~| "of how payments should work and the goal of\n"
-#~| "imposing this vision upon the world.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Our team combines world-class business leaders, cryptographers, software "
-#~ "engineers, civil-rights activists and academics. We are unified by a "
-#~ "vision of how payments should work and the goal of imposing this vision "
-#~ "upon the world."
-#~ msgstr ""
-#~ "Unser team vereint Unternehmensleiter, "
-#~ "Kryptographen, Softwareingenieure, Aktivisten und Akademiker. Uns "
-#~ "verbindet die Vision eines einwandfreien Bezahlsystems und die "
-#~ "Zielsetzung, diese Vision in die Welt zu bringen."
-
-#~ msgid "The Technology"
-#~ msgstr "Die Technologie"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "All transactions in Taler are secured using modern\n"
-#~| "cryptography and trust in all parties is\n"
-#~| "minimized. Financial damage is bounded (for\n"
-#~| "customers, merchants and the exchange) even in the\n"
-#~| "case that systems are compromised and private keys\n"
-#~| "are stolen. Databases can be audited for\n"
-#~| "consistency, resulting in either the detection of\n"
-#~| "compromised systems or the demonstration that\n"
-#~| "participants were honest. Actual transaction costs\n"
-#~| "are fractions of a cent.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "All transactions in Taler are secured using modern cryptography and trust in all parties is minimized. "
-#~ "Financial damage is bounded (for customers, merchants and the "
-#~ "exchange) even in the case that systems are compromised and private "
-#~ "keys are stolen. Databases can be audited for consistency, resulting in "
-#~ "either the detection of compromised systems or the demonstration that "
-#~ "participants were honest. Actual transaction costs are fractions of a "
-#~ "cent."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alle Buchungen im Taler-Bezahlsystem sind mit aktuellen Methoden der Kryptographie geschützt. Selbst im Fall "
-#~ "eines Verlusts oder Diebstahls privater Schlüssel ist ein eventueller "
-#~ "Schaden für Käufer, Verkäufer und Wechselstuben begrenzt. Die Datenbanken "
-#~ "unterstehen einem unabhängigen Auditing, das die Konsistenz ihrer Daten "
-#~ "und Verfahren überprüft. Kompromittierte Endgeräte können so schnell "
-#~ "erkannt werden. Das Auditing stellt zudem die Beweisgrundlage für die "
-#~ "Rechtschaffenheit aller Beteiligten dar. Die Buchungskosten betragen "
-#~ "übrigens nur Bruchteile eines Cent pro Buchung."
-
-#~ msgid "The Business"
-#~ msgstr "Das Geschäftsmodell des Taler-Bezahlsystems"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "The scalable business model for Taler is the operation\n"
-#~| "of the payment service provider, which converts money from\n"
-#~| "traditional payment systems (MasterCard, SEPA, UPI,\n"
-#~| "Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous\n"
-#~| "electronic coins in the same currency. The customer\n"
-#~| "can then redeem the electronic coins at a merchant,\n"
-#~| "who can exchange them for money represented using\n"
-#~| "traditional payment systems at the exchange. The\n"
-#~| "exchange charges fees to facilitate the transactions.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "The scalable business model for Taler is the operation of the payment "
-#~ "service provider, which converts money from traditional payment systems "
-#~ "(MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous "
-#~ "electronic coins in the same currency. The customer can then redeem the "
-#~ "electronic coins at a merchant, who can exchange them for money "
-#~ "represented using traditional payment systems at the exchange. The "
-#~ "exchange charges fees to facilitate the transactions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Geschäftsmodell von Taler liegt im Betrieb des Bezahlsystems, das "
-#~ "Geld aus herkömmlichen Bezahlsystemen (wie z.B. MasterCard, SEPA, UPI, "
-#~ "Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT usw.) in anonymisierte digitale Münzen des "
-#~ "selben nominalen Werts in der gegebenen Währung umtauscht. Die Käufer "
-#~ "können diese digitalen Münzen bei einem Verkäufer ausgeben, der sie "
-#~ "wiederum bei einer Taler-Wechselstube in Geld eintauscht, das er auf sein "
-#~ "Girokonto gutgeschrieben bekommt. Die Wechselstube erhebt für die "
-#~ "Überweisungen geringe Gebühren."
-
-#~ msgid "The Business Case"
-#~ msgstr "Der Businessplan"
-
-#~ msgid "Running a Taler payment service operator"
-#~ msgstr "Ein Taler-Bezahlsystem als Serviceanbieter betreiben"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "The payment service operator runs the Taler exchange.\n"
-#~| "The exchange charges transaction fees to customers or merchants.\n"
-#~| "Its operational expenses are from wire transfers with the banking\n"
-#~| "system and the operation of the computing infrastructure.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "The payment service operator runs the Taler exchange. The "
-#~ "exchange charges transaction fees to customers or merchants. Its "
-#~ "operational expenses are from wire transfers with the banking system and "
-#~ "the operation of the computing infrastructure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Serviceanbieter betreibt ein Bezahlsystem mit einer Taler-"
-#~ "Wechselstube. Die Wechselstube erhebt Gebühren für die Überweisungen von "
-#~ "Käufern oder Verkäufern. Die Gebühren enthalten die notwendigen Kosten "
-#~ "für die Banküberweisungen von und zu Geschäftsbanken und für den Betrieb "
-#~ "der IT-Infrastruktur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 "
-#~ "cent per transaction."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Kosten für die kryptographischen Berechnungen, die Bandbreite und "
-#~ "Datenspeicherung betragen weniger als 0,01 Eurocent pro Transaktion."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers "
-#~ "to merchants to minimize wire transfer costs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Um die Transaktionskosten des Taler-Bezahlsystems noch weiter zu "
-#~ "reduzieren, können mehrere kleine Überweisungen auf das Girokonto der "
-#~ "Verkäufer in einer Transaktion zusammengefasst und übertragen werden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation "
-#~ "(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)."
-#~ msgstr ""
-#~ " Die Wechselstube kann protokollbasiert verschieden hohe Gebühren "
-#~ "verlangen z.B. bei teureren Transaktionen wie Überweisungen von "
-#~ "Geschäftsbanken an die Geldbörse, Deponieren von Münzen, Refresh-"
-#~ "Funktion, Erstattungen und aggregierte Überweisungen an Geschäftsbanken."
-
-#~ msgid "Partnership with banks establishes consumer trust."
-#~ msgstr "Partnerschaften mit Banken erhöhen das Kundenvertrauen."
-
-#~ msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Partnerschaften mit der Free-Software-Bewegung ermöglichen eine rasche "
-#~ "Einführung."
-
-#~ msgid "Advantages for Merchants"
-#~ msgstr "Vorteile für Händler"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler is a cost-effective electronic payment system\n"
-#~| "which provides you with cryptographic proof that\n"
-#~| "the payment worked correctly within milliseconds.\n"
-#~| "Your Web customers pay with previously unknown\n"
-#~| "levels of convenience without risk of fraud.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Taler is a cost-effective electronic payment system which provides you "
-#~ "with cryptographic proof that the payment worked correctly within "
-#~ "milliseconds. Your Web customers pay with previously unknown levels of "
-#~ "convenience without risk of fraud."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler ist ein kostengünstiges elektronisches Bezahlsystem, das eine "
-#~ "fehlerfrei abgewickelte Bezahlung innerhalb von Millisekunden "
-#~ "kryptographisch bestätigt. Die Kunden Ihrer Webshops zahlen mit einem "
-#~ "bisher noch nie dagewesenen Komfort und werden keine Betrugsgefahren mehr "
-#~ "fürchten müssen."
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Schnell"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Processing transactions with Taler is fast,\n"
-#~| "allowing you to confirm the transaction with your\n"
-#~| "customer virtually immediately. Your customers\n"
-#~| "will appreciate that they do not have to type in\n"
-#~| "credit card information and play the "verified\n"
-#~| "by" game. By making payments significantly\n"
-#~| "more convenient for your customers, you may be able\n"
-#~| "to use Taler for small transactions that would not\n"
-#~| "work with credit card payments due to the mental\n"
-#~| "overhead for customers.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Processing transactions with Taler is fast, allowing you to confirm the "
-#~ "transaction with your customer virtually immediately. Your customers will "
-#~ "appreciate that they do not have to type in credit card information and "
-#~ "play the "verified by" game. By making payments significantly "
-#~ "more convenient for your customers, you may be able to use Taler for "
-#~ "small transactions that would not work with credit card payments due to "
-#~ "the mental overhead for customers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Verarbeitung von Transaktionen im Taler-Bezahlsystem erfolgt "
-#~ "blitzschnell und bestätigt Käufern und Verkäufern im gleichen Augenblick "
-#~ "die erfolgte Bezahlung. Ihre Kunden müssen keine "
-#~ "Kreditkarteninformationen preisgeben. Mit Taler werden vor allem kleinere "
-#~ "Zahlbeträge wesentlich effizienter und bequemer verbucht als in anderen, "
-#~ "teureren und komplizierteren Verfahren. "
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "You will have cryptographic proof of payment from the\n"
-#~| "Taler payment service provider. With Taler you never\n"
-#~| "handle sensitive customer account information and thus\n"
-#~| "do not have to undergo any particular security audits\n"
-#~| "(such as PCI DSS). Your systems will have customer\n"
-#~| "contracts with qualified signatures for all\n"
-#~| "transactions which you can use in court in case of\n"
-#~| "disputes.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "You will have cryptographic proof of payment from the Taler payment "
-#~ "service provider. With Taler you never handle sensitive customer account "
-#~ "information and thus do not have to undergo any particular security "
-#~ "audits (such as PCI DSS). Your systems will have customer contracts with "
-#~ "qualified signatures for all transactions which you can use in court in "
-#~ "case of disputes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verkäufer erhalten eine kryptographisch verschlüsselte "
-#~ "Zahlungsbestätigung vom Betreiber des Taler-Bezahlsystems. Taler "
-#~ "verarbeitet nie sensible Bankdaten der Kunden, daher müssen sich die "
-#~ "Verkäufer auch keinen Sicherheitsaudits (wie PCI DSS) unterziehen. Die "
-#~ "Verkäufer bekommen stattdessen digital signierte Kaufverträge, die sie "
-#~ "mit den Käufern abgeschlossen haben, mit denen sie sogar bei "
-#~ "Gerichtsprozessen Transaktionsnachweise erbringen können."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler is free software, and you can use the\n"
-#~| "liberally-licensed reference code as a starting\n"
-#~| "point to integrate Taler into your services. To use\n"
-#~| "Taler, you do not need to pay license fees, and the\n"
-#~| "free software development model will ensure that\n"
-#~| "you can select from many competing integrators for\n"
-#~| "support.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Taler is free software, and you can use the liberally-licensed reference "
-#~ "code as a starting point to integrate Taler into your services. To use "
-#~ "Taler, you do not need to pay license fees, and the free software "
-#~ "development model will ensure that you can select from many competing "
-#~ "integrators for support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler ist freie Software. Der Referenzcode darf aufgrund seiner "
-#~ "öffentlichen Lizenz in die bestehenden Bezahlsysteme und "
-#~ "Handelsplattformen integriert werden und für seine Verwendung fallen auch "
-#~ "keine Lizenzgebühren an. Das Entwicklungsprinzip freier Software stellt "
-#~ "zudem sicher, dass man immer aus einer Vielzahl von Anbietern für "
-#~ "Integration und Support wählen kann."
-
-#~ msgid "Cheap"
-#~ msgstr "Günstig"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler is uses efficient cryptographic constructions with low\n"
-#~| "bandwidth and storage requirements. Combined with Taler's strong\n"
-#~| "security which makes fraud impossible, Taler payment service\n"
-#~| "providers can operate with very low overhead and\n"
-#~| "thus offer low transaction fees.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth "
-#~ "and storage requirements. Combined with Taler's strong security which "
-#~ "makes fraud impossible, Taler payment service providers can operate with "
-#~ "very low overhead and thus offer low transaction fees."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler verwendet effiziente kryptographische Algorithmen mit nur geringem "
-#~ "Bedarf an Bandbreite und Speicherplatz. Betreiber von Taler-"
-#~ "Bezahlsystemen müssen von ihren Kunden nur minimale Gebühren verlangen, "
-#~ "weil sie einen hohen Sicherheitsstand bieten, der Verluste durch Betrug "
-#~ "von vornherein ausschließt, und ihre Anlagen gleichzeitig sehr geringe "
-#~ "Fixkosten erfordern."
-
-#~ msgid "Flexible"
-#~ msgstr "Flexibel"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler can be used for different currencies (such as\n"
-#~| "Euros, US Dollars or Bitcoins) and any amount, limited\n"
-#~| "only by applicable regulatation and what denominations\n"
-#~| "the payment service provider supports.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or "
-#~ "Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulation and what "
-#~ "denominations the payment service provider supports."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler kann man einsetzen für verschiedene Währungen (wie Euro, US-Dollar "
-#~ "oder Bitcoin) und für jeden Betrag bis zu den Grenzen, die allein "
-#~ "gesetzliche Regulierungen bzw. die Betreiber von Bezahlsystemen festlegen."
-
-#~ msgid "Ethical"
-#~ msgstr "Ethisch"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler prevents tax evasion and money laundering.\n"
-#~| "Taler's protocols are efficient and do not use wasteful\n"
-#~| "proof-of-work calculations. Taler encourages\n"
-#~| "transparency by providing an open standard and free\n"
-#~| "software reference implementations.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler's protocols "
-#~ "are efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler "
-#~ "encourages transparency by providing an open standard and free software "
-#~ "reference implementations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler verhindert Steuerhinterziehung und Geldwäsche. Die Protokolle von "
-#~ "Taler sind effizient und benötigen kein stromfressendes Mining. Taler "
-#~ "unterstützt die Transparenz mit einem offenen Standard und freier "
-#~ "Software."
-
-#~ msgid "Manuals for merchants"
-#~ msgstr "Gebrauchsanleitung für Händler"
-
-#~ msgid "The GNU Taler merchant backend operator manual"
-#~ msgstr "Die Gebrauchsanleitung des Taler-Backend"
-
-#~ msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (PHP)"
-#~ msgstr "Tutorial für die Integration von Taler in Webshops (PHP)"
-
-#~ msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (Python)"
-#~ msgstr "Tutorial für die Integration von Taler in Webshops (Python)"
-
-#~ msgid "The GNU Taler Merchant Backend"
-#~ msgstr "Das Taler-Backend für Händler"
-
-#~ msgid "Merchants process payments using the Taler backend:"
-#~ msgstr "Händler verwenden das Taler-Backend zur Zahlungsabwicklung:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "The backend signs and stores the\n"
-#~| "complete terms of offers made by the merchant to customers.\n"
-#~| "For this, the merchant's frontend needs to give the\n"
-#~| "customer's order in a JSON format to the backend.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "The backend signs and stores the complete terms of offers "
-#~ "made by the merchant to customers. For this, the merchant's frontend "
-#~ "needs to give the customer's order in a JSON format to the backend."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Backend signiert und speichert sämtliche Bedingungen der Verträge, "
-#~ "die Käufer und Verkäufer vorher vereinbart hatten. Das Händlerfrontend "
-#~ "liefert dafür die vom Käufer bestellten Artikelnummern im JSON-Format an "
-#~ "das Backend."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "The backend validates payments received from\n"
-#~| "the wallet and executes them with the Taler\n"
-#~| "payment service provider (the exchange). For this,\n"
-#~| "the merchant's frontend must pass the payment\n"
-#~| "request through to the Taler backend and check the\n"
-#~| "HTTP status code that is returned.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "The backend validates payments received from the wallet and "
-#~ "executes them with the Taler payment service provider (the "
-#~ "exchange). For this, the merchant's frontend must pass the payment "
-#~ "request through to the Taler backend and check the HTTP status code that "
-#~ "is returned."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Backend validiert die Signaturen aus den Taler-Geldbörsen und sendet "
-#~ "sie der Taler-Wechselstube zur Ausführung. Das Händlerfrontend muss dann "
-#~ "die Zahlungsaufforderung an das Taler-Backend senden und den "
-#~ "zurückgemeldeten HTTP-Statuscode gegenprüfen."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "The backend can list completed transactions\n"
-#~| "and map wire transfers to sets of business\n"
-#~| "transactions, including the exact terms of each\n"
-#~| "contract.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "The backend can list completed transactions and map wire "
-#~ "transfers to sets of business transactions, including the exact terms of "
-#~ "each contract."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Backend kann die erfolgreich abgewickelten Transaktionen auflisten "
-#~ "und die Überweisungen an Girokonten der Geschäftsbanken mit den genauen "
-#~ "Bedingungen jedes Kaufvertrags und nach Geschäftsvorfällen geordnet "
-#~ "anzeigen."
-
-#~ msgid "GNU Taler in the Press"
-#~ msgstr "Taler in den Medien"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler in the Press"
-#~ msgid "GNU Taler: Design Principles"
-#~ msgstr "Taler in den Medien"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "How does Taler protect my privacy?"
-#~ msgid "You deserve some privacy"
-#~ msgstr "Wie schützt Taler meine privaten Daten?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Anti money laundering (AML)"
-#~ msgid "Money laundering"
-#~ msgstr "Gesetz gegen Geldwäsche"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
-#~ msgid ""
-#~ "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation "
-#~ "(GDPR) compliant"
-#~ msgstr "General Data Protection Regulation (GDPR)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Efficient"
-#~ msgid "7. Be efficient"
-#~ msgstr "Effizient"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Efficient"
-#~ msgid "Energy efficiency"
-#~ msgstr "Effizient"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Documentation"
-#~ msgid "demonstration"
-#~ msgstr "Dokumentation"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Wallet"
-#~ msgid "Install wallet"
-#~ msgstr "Geldbörse"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler"
-#~ msgid "Install GNU Taler"
-#~ msgstr "Das Taler-Bezahlsystem"
-
-#~ msgid "available upon request"
-#~ msgstr "erhältlich auf Anfrage"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Taler News"
-#~ msgid "Older News"
-#~ msgstr "Taler-News"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "The Team"
-#~ msgid "Team"
-#~ msgstr "Das Taler-Team"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler"
-#~ msgid "GNU Taler: Team"
-#~ msgstr "Das Taler-Team"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software "
-#~ "architect."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU Maintainer. Netzwerksicherheit und Privatsphäre. Software-Architekt."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in "
-#~| "different industries, …."
-#~ msgid ""
-#~ "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different "
-#~ "industries,"
-#~ msgstr ""
-#~ "Unternehmer, Investor, CIO bei Marktführern, Leiter von IT-Firmen in "
-#~ "verschiedenen Branchen..."
-
-#~ msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor."
-#~ msgstr "Angewandte Kryptografie. Ansprechpartner für W3C und TOR."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing."
-#~ msgid "Founder of the GNU project. Software Freedom Advisor."
-#~ msgstr "Gründer des GNU project. Ethische Richtlinien und Lizenzvergabe."
-
-#~ msgid "Software engineer."
-#~ msgstr "Software-Ingenieur."
-
-#~ msgid "Sustainable business development."
-#~ msgstr "Nachhaltige Unternehmensentwicklung."
-
-#~ msgid "Theoretical foundations."
-#~ msgstr "Theoretische Grundlagen."
-
-#~ msgid "Translator (Spanish)"
-#~ msgstr "Übersetzer (Spanisch)."
-
-#~ msgid "Translator (Italian)"
-#~ msgstr "Übersetzer (Italienisch)."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Translator (Spanish)"
-#~ msgid "Translator (German)"
-#~ msgstr "Übersetzer (Deutsch)."
-
-#~ msgid "Hardware security module"
-#~ msgstr "Hardware-Sicherheitsmodul"
-
-#~ msgid "Risk management"
-#~ msgstr "Risikomanagement"
-
-#~ msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching."
-#~ msgstr "Doktorand an der TU München. Zurzeit lehrend tätig."
-
-#~ msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching."
-#~ msgstr "Doktorand an der TU München. Zurzeit lehrend tätig."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Taler for developers"
-#~ msgid "Free software developer."
-#~ msgstr "Taler für Entwickler"
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index 2dac9e48..422c4117 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -13,1794 +13,3 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
-
-#~ msgid "GNU Taler"
-#~ msgstr "GNU Taler"
-
-#~ msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
-#~ msgstr "Reservas Electrónicas Gravales, Anónimas y Libres"
-
-#~ msgid "Contact"
-#~ msgstr "Contacto"
-
-#~ msgid "FAQ"
-#~ msgstr "Preguntas frecuentes"
-
-#~ msgid "Bibliography"
-#~ msgstr "Bibliografía"
-
-#~ msgid "and"
-#~ msgstr "y"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This page was created using Free Software"
-#~ "a> only."
-#~ msgstr ""
-#~ "Está página fue creada usando únicamente software libre"
-
-#~ msgid "Taler System Architecture"
-#~ msgstr "Arquitectura del Sistema Taler"
-
-#~ msgid "GNU Taler Bibliography"
-#~ msgstr "Bibliografía de GNU Taler"
-
-#~ msgid "by"
-#~ msgstr "por"
-
-#~ msgid "Contact information"
-#~ msgstr "Contacto"
-
-#~ msgid "The mailing list"
-#~ msgstr "Lista de correo"
-
-#~ msgid "Contacting individuals"
-#~ msgstr "Contacto con los miembros del equipo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Team members are generally reachable at LASTNAME@taler.net. All "
-#~ "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
-#~ msgstr ""
-#~ "Generalmente los miembros del equipo pueden ser contactados utilizando el "
-#~ "siguiente formato: APELLIDO@taler.net. Todos aceptamos correos "
-#~ "electrónicos cifrados con GnuPG."
-
-#~ msgid "Reporting bugs"
-#~ msgstr "Reportar errores"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "We track open feature requests and bugs in our Bug tracker, which is shared with the GNUnet project. "
-#~| "You can also report bugs or feature requests to the mailing list."
-#~ msgid ""
-#~ "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or "
-#~ "feature requests to the mailing list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Registramos públicamente las solicitudes de funcionalidades y los bugs en "
-#~ "nuestro sistema de seguimiento de "
-#~ "bugs, que se comparte con el proyecto GNUnet. También puede reportar "
-#~ "bugs o solicitudes a través de la lista de correo."
-
-#~ msgid "Executive team"
-#~ msgstr "Comité Ejecutivo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For non-technical commercial requests, please contact ceo AT taler."
-#~ "net."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para solicitudes comerciales que no sean técnicas, póngase en contacto "
-#~ "con ceo AT taler.net."
-
-#~ msgid "Copyright Assignment"
-#~ msgstr "Asignación de derechos de autor"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "
Please "
-#~ "contact invest@taler.net if you want to invest in Taler."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hemos creado una empresa, Taler Systems SA en Luxemburgo.
Si desea "
-#~ "invertir en Taler puede contactarse al correo electrónico "
-#~ "invest@taler.net"
-
-#~ msgid "The Team"
-#~ msgstr "El Equipo"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Our team combines world-class business "
-#~| "leaders, cryptographers, software engineers, civil-rights activists and "
-#~| "academics. We are unified by a vision of how payments should work and "
-#~| "the goal of imposing this vision upon the world."
-#~ msgid ""
-#~ "Our team combines world-class business leaders, cryptographers, software "
-#~ "engineers, civil-rights activists and academics. We are unified by a "
-#~ "vision of how payments should work and the goal of imposing this vision "
-#~ "upon the world."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nuestro equipo combina líderes empresariales "
-#~ "de clase mundial, criptógrafos, ingenieros de software, activistas de "
-#~ "derechos civiles, y académicos. Estamos unidos por una visión de cómo "
-#~ "deberían funcionar los pagos y nuestra meta es imponer esta visión sobre "
-#~ "el mundo."
-
-#~ msgid "The Technology"
-#~ msgstr "La Tecnología"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "All transactions in Taler are secured using modern cryptography and trust in all parties is minimized. "
-#~| "Financial damage is bounded (for customers, merchants and the exchange) "
-#~| "even in the case that systems are compromised and private keys are "
-#~| "stolen. Databases can be audited for consistency, resulting in either "
-#~| "the detection of compromised systems or the demonstration that "
-#~| "participants were honest. Actual transaction costs are fractions of a "
-#~| "cent."
-#~ msgid ""
-#~ "All transactions in Taler are secured using modern cryptography and trust in all parties is minimized. "
-#~ "Financial damage is bounded (for customers, merchants and the "
-#~ "exchange) even in the case that systems are compromised and private "
-#~ "keys are stolen. Databases can be audited for consistency, resulting in "
-#~ "either the detection of compromised systems or the demonstration that "
-#~ "participants were honest. Actual transaction costs are fractions of a "
-#~ "cent."
-#~ msgstr ""
-#~ "Todas las transacciones en Taler son seguras ya que usan criptografía moderna y la confianza depositada "
-#~ "en todas las partes está minimizada. El daño financiero está limitado "
-#~ "(para los clientes, los comerciantes y la plataforma de intercambio), "
-#~ "incluso en el caso de que los sistemas estuviesen comprometidos y las "
-#~ "claves privadas fuesen robadas. Las bases de datos pueden ser auditadas "
-#~ "para comprobar su consistencia, lo que resulta en la detección de "
-#~ "sistemas comprometidos o la puesta en evidencia de la honestidad de los "
-#~ "participantes. Los costos reales de las transacciones son fracciones de "
-#~ "un centavo."
-
-#~ msgid "The Business"
-#~ msgstr "El Negocio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The scalable business model for Taler is the operation of the payment "
-#~ "service provider, which converts money from traditional payment systems "
-#~ "(MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous "
-#~ "electronic coins in the same currency. The customer can then redeem the "
-#~ "electronic coins at a merchant, who can exchange them for money "
-#~ "represented using traditional payment systems at the exchange. The "
-#~ "exchange charges fees to facilitate the transactions."
-#~ msgstr ""
-#~ "El modelo de negocio escalable para Taler es la operación del proveedor "
-#~ "de servicios de pago (plataforma de intercambio), que convierte el dinero "
-#~ "de los sistemas de pago tradicionales (MasterCard, SEPA, UPI, Visa, "
-#~ "Bitcoin, ACH, SWIFT, etc.) a divisas electrónicas anónimas en el mismo "
-#~ "tipo de moneda. Entonces el cliente puede entregar las monedas "
-#~ "elecrónicas a un comerciante, que las puede intercambiar por dinero "
-#~ "usando los sistemas de pago tradicionales en la plataforma de "
-#~ "intercambio. La plataforma de intercambio cobra una comisión para "
-#~ "facilitar las transacciones."
-
-#~ msgid "The Business Case"
-#~ msgstr "El Caso de los Negocios"
-
-#~ msgid "Running a Taler payment service operator"
-#~ msgstr "Operar una plataforma de servicio de pago de Taler"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The payment service operator runs the Taler exchange. The "
-#~ "exchange charges transaction fees to customers or merchants. Its "
-#~ "operational expenses are from wire transfers with the banking system and "
-#~ "the operation of the computing infrastructure."
-#~ msgstr ""
-#~ "El operador del servicio de pago maneja la plataforma de intercambio "
-#~ "de Taler. La plataforma de intercambio cobra comisiones de "
-#~ "transacción a clientes o comerciantes. Sus gastos operativos "
-#~ "provienen de transferencias electrónicas y del funcionamiento de la "
-#~ "infraestructura informática."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 "
-#~ "cent per transaction."
-#~ msgstr ""
-#~ "Las operaciones criptográficas, el ancho de banda y los costes de "
-#~ "almacenamiento son inferiores a 0.01 centavos por transacción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers "
-#~ "to merchants to minimize wire transfer costs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Múltiples transacciones de Taler se pueden sumar a transferencias "
-#~ "electrónicas más grandes de los comerciantes para reducir al mínimo los "
-#~ "costes de la transferencia bancaria."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation "
-#~ "(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)."
-#~ msgstr ""
-#~ "El protocolo permite a la plataforma de intercambio cobrar honorarios por "
-#~ "cualquier operación que tenga un coste (retirar, depositar, actualizar, "
-#~ "reembolsar o realizar transferencias electrónicas agrupadas)."
-
-#~ msgid "Partnership with banks establishes consumer trust."
-#~ msgstr "La asociación con bancos consolida la confianza del consumidor."
-
-#~ msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment."
-#~ msgstr ""
-#~ "La asociación con la comunidad de software libre permite un despliegue "
-#~ "rápido."
-
-#~ msgid "Advantages for Merchants"
-#~ msgstr "Ventajas para los comerciantes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler is a cost-effective electronic payment system which provides you "
-#~ "with cryptographic proof that the payment worked correctly within "
-#~ "milliseconds. Your Web customers pay with previously unknown levels of "
-#~ "convenience without risk of fraud."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler es un sistema de pago electrónico rentable que le proporciona "
-#~ "verificación criptográfica del correcto funcionamiento de un pago en "
-#~ "milisegundos. Sus clientes web pagan con niveles de comodidad antes "
-#~ "desconocidos sin riesgo de fraude."
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Rápido"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Processing transactions with Taler is fast, allowing you to confirm the "
-#~ "transaction with your customer virtually immediately. Your customers will "
-#~ "appreciate that they do not have to type in credit card information and "
-#~ "play the "verified by" game. By making payments significantly "
-#~ "more convenient for your customers, you may be able to use Taler for "
-#~ "small transactions that would not work with credit card payments due to "
-#~ "the mental overhead for customers."
-#~ msgstr ""
-#~ "El procesamiento de transacciones con Taler es rápido, lo que le permite "
-#~ "confirmar la transacción con su cliente de forma casi inmediata. Sus "
-#~ "clientes apreciarán no tener que escribir la información de la tarjeta de "
-#~ "crédito y jugar el juego del "verificado por". Al hacer que los "
-#~ "pagos sean mucho más fáciles para sus clientes, puede usar Taler para "
-#~ "transacciones pequeñas para las que no vale la pena usar la tarjeta de "
-#~ "crédito debido a la sobrecarga mental que esto representa para sus "
-#~ "clientes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will have cryptographic proof of payment from the Taler payment "
-#~ "service provider. With Taler you never handle sensitive customer account "
-#~ "information and thus do not have to undergo any particular security "
-#~ "audits (such as PCI DSS). Your systems will have customer contracts with "
-#~ "qualified signatures for all transactions which you can use in court in "
-#~ "case of disputes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Usted tendrá una prueba criptográfica del pago emitida por el proveedor "
-#~ "de servicios de pago de Taler. Con Taler nunca manejará información "
-#~ "sensible de la cuenta del cliente y por lo tanto no tiene que someterse a "
-#~ "ninguna auditoría de seguridad en particular (como PCI DSS). Sus sistemas "
-#~ "tendrán los contratos de sus clientes con las firmas certificadas para "
-#~ "todas las transacciones, usted puede usar estos contratos ante los "
-#~ "tribunales en caso de disputas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler is free software, and you can use the liberally-licensed reference "
-#~ "code as a starting point to integrate Taler into your services. To use "
-#~ "Taler, you do not need to pay license fees, and the free software "
-#~ "development model will ensure that you can select from many competing "
-#~ "integrators for support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler es software libre, usted puede utilizar el código de referencia "
-#~ "bajo licencia libre como punto de partida para integrar Taler a sus "
-#~ "servicios. Para utilizar Taler, no necesita pagar tarifas de licencia, y "
-#~ "el modelo de desarrollo de software libre asegurará de que pueda "
-#~ "seleccionar entre muchos integradores competentes."
-
-#~ msgid "Cheap"
-#~ msgstr "Barato"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth "
-#~| "and storage requirements. Combined with Taler's strong security which "
-#~| "makes fraud impossible, Taler payment service providers can operate with "
-#~| "very low overhead and thus offer low transaction fees."
-#~ msgid ""
-#~ "Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth "
-#~ "and storage requirements. Combined with Taler's strong security which "
-#~ "makes fraud impossible, Taler payment service providers can operate with "
-#~ "very low overhead and thus offer low transaction fees."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler utiliza estructuras criptográficas eficientes con bajos requisitos "
-#~ "de ancho de banda y de almacenamiento. En combinación con la sólida "
-#~ "seguridad de Taler que hace imposible el fraude, los proveedores de "
-#~ "servicios de pago de Taler pueden operar con gastos muy bajos y, por lo "
-#~ "tanto, ofrecen tarifas de transacción asequibles."
-
-#~ msgid "Flexible"
-#~ msgstr "Flexible"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or "
-#~| "Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulatation and "
-#~| "what denominations the payment service provider supports."
-#~ msgid ""
-#~ "Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or "
-#~ "Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulation and what "
-#~ "denominations the payment service provider supports."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler se puede utilizar en diferentes monedas (como euros, dólares "
-#~ "estadounidenses o bitcoins) y para cualquier importe, está limitado "
-#~ "únicamente por las regulaciones aplicables y por los valores que el "
-#~ "proveedor de servicios de pago admita."
-
-#~ msgid "Ethical"
-#~ msgstr "Ético"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler's protocols are "
-#~| "efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler "
-#~| "encourages transparency by providing an open standard and free software "
-#~| "reference implementations."
-#~ msgid ""
-#~ "Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler's protocols "
-#~ "are efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler "
-#~ "encourages transparency by providing an open standard and free software "
-#~ "reference implementations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler evita la evasión fiscal y el lavado de dinero. Los protocolos de "
-#~ "Taler son eficientes y no usan cálculos de evidencia innecesarios. Taler "
-#~ "fomenta la transparencia proporcionando un estándar abierto e "
-#~ "implementaciones de referencia de software libre."
-
-#~ msgid "Manuals for merchants"
-#~ msgstr "Manual para comerciantes"
-
-#~ msgid "The GNU Taler merchant backend operator manual"
-#~ msgstr "Manual de operaciones del comerciante de GNU Taler [en]"
-
-#~ msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (PHP)"
-#~ msgstr "Tutorial de integración de la tienda web GNU Taler (PHP) [en]"
-
-#~ msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (Python)"
-#~ msgstr "Tutorial de integración de la tienda web GNU Taler (Python) [en]"
-
-#~ msgid "The GNU Taler Merchant Backend"
-#~ msgstr "Backend del comerciante de GNU Taler"
-
-#~ msgid "Merchants process payments using the Taler backend:"
-#~ msgstr "Proceso de pagos del comerciante usando el backend de Taler:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "The backend signs and stores the complete terms of offers "
-#~| "made by the merchant to customers. For this, the merchant's frontend "
-#~| "needs to give the customer's order in a JSON format to the backend."
-#~ msgid ""
-#~ "The backend signs and stores the complete terms of offers "
-#~ "made by the merchant to customers. For this, the merchant's frontend "
-#~ "needs to give the customer's order in a JSON format to the backend."
-#~ msgstr ""
-#~ "El backend firma y almacena los términos completos de las "
-#~ "ofertas hechas por el comerciante a los clientes. Para esto, el frontend "
-#~ "del comerciante necesita dar la orden del cliente al backend en un "
-#~ "formato de JSON."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "The backend validates payments received from the wallet and "
-#~| "executes them with the Taler payment service provider (the "
-#~| "exchange). For this, the merchant's frontend must pass the payment "
-#~| "request through to the Taler backend and check the HTTP status code that "
-#~| "is returned."
-#~ msgid ""
-#~ "The backend validates payments received from the wallet and "
-#~ "executes them with the Taler payment service provider (the "
-#~ "exchange). For this, the merchant's frontend must pass the payment "
-#~ "request through to the Taler backend and check the HTTP status code that "
-#~ "is returned."
-#~ msgstr ""
-#~ "El backend valida los pagos recibidos de la billetera y los "
-#~ "ejecuta con el proveedor de servicios de pago de Taler (la "
-#~ "plataforma de intercambio). Para ello, la interfaz del comerciante debe "
-#~ "entregar la solicitud de pago a través del backend de Taler y comprobar "
-#~ "el estado del protocolo HTTP que retorna."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The backend can list completed transactions and map wire "
-#~ "transfers to sets of business transactions, including the exact terms of "
-#~ "each contract."
-#~ msgstr ""
-#~ "El backend puede listar los pagos (transacciones) realizados y "
-#~ "relacionar las transferencias bancarias con los pagos electrónicos "
-#~ "correspondientes, incluyendo los términos exactos de cada contrato."
-
-#~ msgid "customer perspective"
-#~ msgstr "Perspectiva del consumidor"
-
-#~ msgid "GNU Taler in the Press"
-#~ msgstr "GNU Taler en la Prensa"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler in the Press"
-#~ msgid "GNU Taler: Design Principles"
-#~ msgstr "GNU Taler en la Prensa"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "How does Taler protect my privacy?"
-#~ msgid "You deserve some privacy"
-#~ msgstr "¿De qué manera Taler protege mi privacidad?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Anti money laundering (AML)"
-#~ msgid "Money laundering"
-#~ msgstr "Anti Lavado de dinero o 'Anti money laundering' (AML)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
-#~ msgid ""
-#~ "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation "
-#~ "(GDPR) compliant"
-#~ msgstr "Regulación General de Protección de Datos (GDPR)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Efficient"
-#~ msgid "7. Be efficient"
-#~ msgstr "Eficiente"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Efficient"
-#~ msgid "Energy efficiency"
-#~ msgstr "Eficiente"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "denomination"
-#~ msgid "demonstration"
-#~ msgstr "Denominación"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "extension"
-#~ msgid "version"
-#~ msgstr "Extensión"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "wallet"
-#~ msgid "Install wallet"
-#~ msgstr "Billetera "
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler"
-#~ msgid "Install GNU Taler"
-#~ msgstr "GNU Taler"
-
-#~ msgid "available upon request"
-#~ msgstr "disponible bajo petición"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Taler News"
-#~ msgid "Older News"
-#~ msgstr "Noticias de Taler"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "The Team"
-#~ msgid "Team"
-#~ msgstr "El Equipo"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler"
-#~ msgid "GNU Taler: Team"
-#~ msgstr "GNU Taler"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software "
-#~ "architect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Responsable del mantenimiento de GNU. Especialista en seguridad de redes. "
-#~ "Investigador en privacidad informática. Arquitecto de Software."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in "
-#~| "different industries, …."
-#~ msgid ""
-#~ "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different "
-#~ "industries,"
-#~ msgstr ""
-#~ "Emprendedor, inversor, CIO seleccionado por la revista Fortune 100, "
-#~ "Director de TI en diferentes industrias."
-
-#~ msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor."
-#~ msgstr "Criptografía aplicada. Contacto para W3C & Tor."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing."
-#~ msgid "Founder of the GNU project. Software Freedom Advisor."
-#~ msgstr "Fundador del proyecto GNU. Orientación ética y licencias."
-
-#~ msgid "Software engineer."
-#~ msgstr "Ingeniero de Software."
-
-#~ msgid "Sustainable business development."
-#~ msgstr "Desarrollo de negocios sostenibles."
-
-#~ msgid "Theoretical foundations."
-#~ msgstr "Fundamentos teóricos."
-
-#~ msgid "Translator (Spanish)"
-#~ msgstr "Traductor (español)"
-
-#~ msgid "Translator (Italian)"
-#~ msgstr "Traductora (italiano)"
-
-#~ msgid "Translator (German)"
-#~ msgstr "Traductor (alemán)"
-
-#~ msgid "Hardware security module"
-#~ msgstr "Módulo de seguridad de hardware"
-
-#~ msgid "Risk management"
-#~ msgstr "Gestión de riesgos"
-
-#~ msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching."
-#~ msgstr "Estudiante de doctorado, TU Múnich. Actualmente es profesor."
-
-#~ msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching."
-#~ msgstr "Estudiante de doctorado, TU Múnich. Actualmente es profesor."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Taler for developers"
-#~ msgid "Free software developer."
-#~ msgstr "Taler para programadores"
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
index 989d5ef4..e97f6ce6 100644
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -12,168 +12,3 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Taler system overview"
-#~ msgid "Taler System Architecture"
-#~ msgstr "Vue d'ensemble de Taler"
-
-#~ msgid "Taler for developers"
-#~ msgstr "Taler pour les développeurs"
-
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Libre"
-
-#~ msgid "RESTful"
-#~ msgstr "Avec REST"
-
-#~ msgid "Code"
-#~ msgstr "Code"
-
-#~ msgid "Documentation"
-#~ msgstr "Documentation"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Documentation"
-#~ msgid "API documentation"
-#~ msgstr "Documentation"
-
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr "Discussion"
-
-#~ msgid "Regression Testing"
-#~ msgstr "Tests de régression"
-
-#~ msgid "Code Coverage Analysis"
-#~ msgstr "Mesure de couverture du code"
-
-#~ msgid "Taler system overview"
-#~ msgstr "Vue d'ensemble de Taler"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Taler system overview"
-#~ msgid "system overview"
-#~ msgstr "Vue d'ensemble de Taler"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Ethical"
-#~ msgid "Practical"
-#~ msgstr "Ethique"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Taxable"
-#~ msgid "Stable"
-#~ msgstr "Taxable"
-
-#~ msgid "Secure"
-#~ msgstr "Sûr"
-
-#~ msgid "Taxable"
-#~ msgstr "Taxable"
-
-#~ msgid "Libre"
-#~ msgstr "Libre"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Documentation"
-#~ msgid "denomination"
-#~ msgstr "Documentation"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Documentation"
-#~ msgid "revocation"
-#~ msgstr "Documentation"
-
-#~ msgid "Efficient"
-#~ msgstr "Efficace"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Taler system overview"
-#~ msgid "Overview"
-#~ msgstr "Vue d'ensemble de Taler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advantages for Merchants"
-#~ msgstr "Documentation"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Rapide"
-
-#~ msgid "Flexible"
-#~ msgstr "Flexible"
-
-#~ msgid "Ethical"
-#~ msgstr "Ethique"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manuals for merchants"
-#~ msgstr "Documentation"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Efficient"
-#~ msgid "7. Be efficient"
-#~ msgstr "Efficace"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Efficient"
-#~ msgid "Energy efficiency"
-#~ msgstr "Efficace"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Documentation"
-#~ msgid "demonstration"
-#~ msgstr "Documentation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software "
-#~ "architect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mégalomane local, C'est à dire, qui voudrait créer un nouveau système de "
-#~ "paiement et un nouvel Internet ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor."
-#~ msgstr "mathématicien"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Founder of the GNU project. Software Freedom Advisor."
-#~ msgstr "Enthousiaste Ethique"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Software engineer. Works on libebics."
-#~ msgid "Software engineer."
-#~ msgstr "EBICS."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sustainable business development."
-#~ msgstr "Basse fréquence"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Theoretical foundations."
-#~ msgstr "Fatale (en théorie)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Translator (Spanish)"
-#~ msgstr "Traductrice"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Translator (Italian)"
-#~ msgstr "Traductrice"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Translator (German)"
-#~ msgstr "Traductrice"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching."
-#~ msgstr "Principalement inoffensif"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching."
-#~ msgstr "Linux, FreeBSD, sites Web et en état profond de détente."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Taler for developers"
-#~ msgid "Free software developer."
-#~ msgstr "Taler pour les développeurs"
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
index 1f482d15..105aebd0 100644
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -12,1809 +12,3 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
-
-#~ msgid "GNU Taler"
-#~ msgstr "GNU Taler"
-
-#~ msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
-#~ msgstr "Tassabili Anonime Libere Elettroniche Riserve"
-
-#~ msgid "Contact"
-#~ msgstr "Contatti"
-
-#~ msgid "FAQ"
-#~ msgstr "FAQ"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler Bibliography"
-#~ msgid "Bibliography"
-#~ msgstr "Bibliografia"
-
-#~ msgid "and"
-#~ msgstr "e"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This page was created using Free Software"
-#~ "a> only."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questa pagina è stata creata utilizzando solo Software Libero. "
-
-#~ msgid "Taler System Architecture"
-#~ msgstr "Architettura Taler"
-
-#~ msgid "GNU Taler Bibliography"
-#~ msgstr "Bibliografia GNU Taler"
-
-#~ msgid "by"
-#~ msgstr "di"
-
-#~ msgid "Contact information"
-#~ msgstr "Contatti"
-
-#~ msgid "The mailing list"
-#~ msgstr "La mailing list"
-
-#~ msgid "Contacting individuals"
-#~ msgstr "Contattare membri del gruppo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Team members are generally reachable at LASTNAME@taler.net. All "
-#~ "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ogni membro è generalmente raggiungibile all'indirizzo LASTNAME@taler."
-#~ "net Sono particolarmente gradite e-mail criptate via GnuPG."
-
-#~ msgid "Reporting bugs"
-#~ msgstr "Riporta un bug"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "We track open feature requests and bugs in our Bug tracker, which is shared with the GNUnet project. "
-#~| "You can also report bugs or feature requests to the mailing list."
-#~ msgid ""
-#~ "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or "
-#~ "feature requests to the mailing list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tracciamo bugs e proposte per nuove funzionalità nel nostro Bug tracker, che serve anche il progetto "
-#~ "GNUnet. Bugs e nuove funzionalità possono essere riportate anche nella "
-#~ "mailing-list."
-
-#~ msgid "Executive team"
-#~ msgstr "Dirigenza"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For non-technical commercial requests, please contact ceo AT taler."
-#~ "net."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per richieste di natura commerciale, si prega di contattare ceo AT "
-#~ "taler.net."
-
-#~ msgid "Copyright Assignment"
-#~ msgstr "Diritti d'autore"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "
Taler does not use any Blockchain technology or Bitcoin directly. " -#~| "Taler is not based on proof-of-work or any other distributed consensus " -#~| "mechanism. Instead Taler is based on blind signatures.
" -#~ msgid "" -#~ "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based " -#~ "on proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, " -#~ "Taler is based on blind signatures. However, it is theoretically possible " -#~ "to combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin." -#~ msgstr "" -#~ "Taler non utilizza in maniera diretta nessuna tecnologia Blockchain o " -#~ "Bitcoin. Taler non si basa su proof-of-work o qualsiasi altro modello di " -#~ "consenso distribuito. Al contrario, esso è basato sulle firme cieche " -#~ "(blind signatures).
" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in " -#~| "Bitcoin into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would " -#~| "give some benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation " -#~| "times.
" -#~ msgid "" -#~ "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin " -#~ "into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " -#~ "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times." -#~ msgstr "" -#~ "Sarebbe possibile, comunque, prelevare monete espresse in Bitcoin " -#~ "verso un portafoglio Taler (con un cambio appropriato), il quale darebbe " -#~ "alcuni vantaggi rispetto al semplice Bitcoin, come ad esempio i tempi di " -#~ "conferma immediati.
" - -#~ msgid "Where is the balance in my wallet stored?" -#~ msgstr "Dov'è conservato il saldo nel mio portafoglio?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer " -#~| "holds your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins " -#~| "in an escrow bank account.
" -#~ msgid "" -#~ "Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds " -#~ "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " -#~ "escrow bank account." -#~ msgstr "" -#~ "Il tuo portafoglio contiene monete digitali, così in sostanza è il tuo " -#~ "computer a conservare il tuo saldo. Il cambio mette da parte i fondi che " -#~ "corrispondono a tutte le monete non spese in un conto bancario di " -#~ "garanzia.
" - -#~ msgid "What if my wallet is lost?" -#~ msgstr "Cosa accade se il mio portafoglio si perde? " - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the " -#~| "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just " -#~| "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it " -#~| "safe.
" -#~ msgid "" -#~ "Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the " -#~ "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just " -#~ "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it " -#~ "safe." -#~ msgstr "" -#~ "Poiché nel tuo portafoglio le monete digitali di valore vengono rese " -#~ "anonime, il cambio non può aiutarti a recuperare un portafoglio perso o " -#~ "rubato. Proprio come accade con un portafoglio materiale per denaro " -#~ "contante, sei tu responsabile per tenerlo al sicuro.
" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or " -#~| "keeping the balance reasonably low.
" -#~ msgid "" -#~ "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " -#~ "the balance reasonably low." -#~ msgstr "" -#~ "Il rischio di perdere un portafoglio puà essere ridotto facendo backup " -#~ "o mantenendo il saldo ragionevolmente basso.
" - -#~ msgid "What if my computer is hacked?" -#~ msgstr "Cosa accade se il mio computer viene attaccato?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " -#~| "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that " -#~| "your device has been compromised.
" -#~ msgid "" -#~ "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " -#~ "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that " -#~ "your device has been compromised." -#~ msgstr "" -#~ "In caso di compromissione di uno dei tuoi dispositivi, un aggressore " -#~ "può spendere le monete del tuo portafoglio. Controllare il tuo saldo " -#~ "potrebbe rivelarti se il tuo dispositivo è stato compromesso.
" - -#~ msgid "Can I send money to my friend with Taler?" -#~ msgstr "Posso inviare denaro ai miei amici con Taler?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "If your friend provides goods or services for you in exchange for a " -#~| "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment " -#~| "in their bank account.
" -#~ msgid "" -#~ "If your friend provides goods or services for you in exchange for a " -#~ "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment " -#~ "in their bank account." -#~ msgstr "" -#~ "Se i tuoi amici ti forniscono beni o servizi in cambio di un " -#~ "pagamento, possono facilmente creare un commerciante Taler e ricevere il " -#~ "pagamento nel loro conto bancario.
" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among " -#~| "friends directly as well.
" -#~ msgid "" -#~ "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among " -#~ "friends directly as well." -#~ msgstr "" -#~ "Le versioni future del portafoglio Taler potranno consentire lo " -#~ "scambio di monete anche direttamente tra amici.
" - -#~ msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" -#~ msgstr "Come gestisce Taler i pagamenti in valute diverse?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple " -#~| "different currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins.
" -#~ msgid "" -#~ "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " -#~ "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." -#~ msgstr "" -#~ "I portafogli Taler possono contenere monete digitali corrispondenti a " -#~ "più valute diverse, come l'Euro, il Dollaro americano o i Bitcoin.
" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler currently does not offer conversion between currencies.
" -#~ msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." -#~ msgstr "Al momento Taler non offre la conversione tra le valute.
" - -#~ msgid "How does Taler protect my privacy?" -#~ msgstr "Come protegge Taler la mia privacy?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Your wallet stores digital coins that are blindly signed by an exchange. " -#~| "The use of a blind signature protects your privacy as it prevents the " -#~| "exchange from knowing which coin it signed for which customer.
" -#~ msgid "" -#~ "Your wallet stores digital coins that are blindly signed by an exchange. The use of " -#~ "a blind signature protects your privacy as it prevents the exchange from " -#~ "knowing which coin it signed for which customer." -#~ msgstr "" -#~ "Il tuo portafoglio contiene monete digitali che sono firmate ciecamente da un " -#~ "cambio. L'uso della blind signature protegge la tua privacy in quanto " -#~ "impedisce al cambio di sapere quale moneta ha firmato e per quale cliente." -#~ "
" - -#, fuzzy -#~| msgid "GNU Taler in the Press" -#~ msgid "GNU Taler: Features" -#~ msgstr "GNU Taler nella Stampa" - -#~ msgid "Paying with Taler" -#~ msgstr "Pagare con Taler" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their " -#~| "device. Before the first payment, the wallet's balance must be charged " -#~| "in the desired currency by some other means of payment.
Once the " -#~| "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never " -#~| "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing " -#~| "or identity theft.
" -#~ msgid "" -#~ "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their " -#~ "device. Before the first payment, the desired currency must be added to " -#~ "the wallet's balance by some other means of payment." -#~ msgstr "" -#~ "Per pagare con Taler, i clienti installano un portafoglio elettronico " -#~ "sul proprio dispositivo. Prima del primo pagamento, il saldo del " -#~ "portafoglio deve essere caricato da altri mezzi di pagamento nella valuta " -#~ "desiderata.
Una volta che il portafoglio viene caricato, i " -#~ "pagamenti sui siti web richiedono un solo click, non vengono mai " -#~ "falsamente respinti per intercettazione di frodi e non presentano alcun " -#~ "rischio di phishing o furto di identità.
" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their " -#~| "device. Before the first payment, the wallet's balance must be charged " -#~| "in the desired currency by some other means of payment.
Once the " -#~| "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never " -#~| "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing " -#~| "or identity theft.
" -#~ msgid "" -#~ "Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are " -#~ "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " -#~ "phishing or identity theft." -#~ msgstr "" -#~ "Per pagare con Taler, i clienti installano un portafoglio elettronico " -#~ "sul proprio dispositivo. Prima del primo pagamento, il saldo del " -#~ "portafoglio deve essere caricato da altri mezzi di pagamento nella valuta " -#~ "desiderata.
Una volta che il portafoglio viene caricato, i " -#~ "pagamenti sui siti web richiedono un solo click, non vengono mai " -#~ "falsamente respinti per intercettazione di frodi e non presentano alcun " -#~ "rischio di phishing o furto di identità.
" - -#~ msgid "Receiving payments with Taler" -#~ msgstr "Ricevere pagamenti con Taler" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the " -#~| "desired currency. We provide supporting software in various programming " -#~| "languages to make the integration painless. The merchant's backend for " -#~| "Taler transaction processing can run on the merchant's premises or be " -#~| "hosted by a third party.
" -#~ msgid "" -#~ "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired " -#~ "currency. We provide supporting software in various programming languages " -#~ "to make the integration painless. The merchant's backend for Taler " -#~ "transaction processing can run on the merchant's premises or be " -#~ "hosted by a third party." -#~ msgstr "" -#~ "Per ricevere i pagamenti di Taler, un commerciante ha bisogno di un " -#~ "conto bancario nella valuta desiderata. Forniamo software di supporto in " -#~ "vari linguaggi di programmazione per realizzare senza problemi " -#~ "l'integrazione. Il backend del commerciante per l'elaborazione della " -#~ "transazione di Taler può essere eseguito nella sede del commerciante o " -#~ "essere ospitato da terzi.
" - -#~ msgid "Practical" -#~ msgstr "Pratico" - -#~ msgid "" -#~ "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are " -#~ "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " -#~ "extremely low transaction costs." -#~ msgstr "" -#~ "Taler è facile da integrare con le applicazioni Web esistenti. I " -#~ "pagamenti sono protetti da crittografia e vengono confermati entro pochi " -#~ "millisecondi con costi di transazione estremamente bassi. " - -#~ msgid "Stable" -#~ msgstr "Stabile" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet " -#~| "storing coins and payment service providers with escrow accounts in " -#~| "existing currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to " -#~| "existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." -#~ msgid "" -#~ "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet " -#~ "storing coins and payment service providers with escrow accounts in " -#~ "existing currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to " -#~ "existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." -#~ msgstr "" -#~ "Taler non introduce una nuova valuta. Taler utilizza un portafoglio " -#~ "digitale contenente monete e fornitori di servizi di pagamento con conti " -#~ "di deposito, in valute esistenti. Pertanto, le monete crittografate di " -#~ "Taler corrispondono a valute attuali, come i dollari USA, gli Euro o " -#~ "perfino i Bitcoins. " - -#~ msgid "Secure" -#~ msgstr "Sicuro" - -#~ msgid "" -#~ "By design Taler does not suffer from many classes of security problems " -#~ "such as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler " -#~ "never rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false " -#~ "positive." -#~ msgstr "" -#~ "Per via della sua progettazione, Taler non soffre di molti generi di " -#~ "problemi legati alla sicurezza come phishing o falsificazione. Grazie " -#~ "alle sue misure di sicurezza, Taler non respinge mai un cliente legittimo " -#~ "a causa di un falso positivo in intercettazione di frode. " - -#~ msgid "Taxable" -#~ msgstr "Tassabile" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection " -#~| "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps " -#~| "prevent black markets. Taler is not suitable for illegal activities." -#~ msgid "" -#~ "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax " -#~ "collection authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler " -#~ "helps prevent black markets. Taler is not suitable for illegal activities." -#~ msgstr "" -#~ "Quando si utilizza Taler, le entrate del commerciante sono trasparenti " -#~ "alle autorità di riscossione fiscale. A differenza dei contanti e della " -#~ "maggior parte delle valute digitali, Taler aiuta a prevenire il mercato " -#~ "nero. Taler non è adatto ad attività illegali. " - -#~ msgid "Private" -#~ msgstr "Privato" - -#~ msgid "" -#~ "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just " -#~ "like payments in cash, nobody else can track how you spent your " -#~ "electronic money. However, you obtain a legally valid proof of payment." -#~ msgstr "" -#~ "Quando paghi con Taler, la tua identità non deve essere rivelata. Proprio " -#~ "come i pagamenti in contanti, nessuno può tracciare come hai speso la tua " -#~ "moneta elettronica. Tuttavia, si ottiene una conferma di pagamento " -#~ "legalmentevalida. " - -#, fuzzy -#~ msgid "Libre" -#~ msgstr "Libero" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler provides protocols and reference implementations that in principle " -#~| "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it " -#~| "individuals, organizations or whole countries. Since the reference " -#~| "implementation is a GNU package, it " -#~| "will always remain free software." -#~ msgid "" -#~ "Taler provides protocols and reference implementations that in principle " -#~ "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it " -#~ "individuals, organizations or whole countries. Since the reference " -#~ "implementation is a" -#~ msgstr "" -#~ "Taler fornisce protocolli e implementazioni di riferimento che in linea " -#~ "di principio permettono a chiunque di gestire la propria infrastruttura " -#~ "di pagamento, siano essi individui, organizzazioni o intere nazioni. Dal " -#~ "momento che l'implementazione di riferimento è un pacchetto , rimarrà sempre software libero. " - -#~ msgid "auditor" -#~ msgstr "revisore" - -#~ msgid "" -#~ "trusted third party that verifies that the `exchange` is operating " -#~ "correctly" -#~ msgstr "" -#~ "affidabile terza parte che verifica che il 'cambio' stia operando " -#~ "correttamente " - -#~ msgid "bank" -#~ msgstr "banca" - -#~ msgid "" -#~ "traditional financial service provider who offers wire `transfers` " -#~ "between accounts" -#~ msgstr "" -#~ "tradizionale fornitore di servizi finanziari che consente 'bonifici' tra " -#~ "conti" - -#~ msgid "coin" -#~ msgstr "moneta" - -#~ msgid "" -#~ "coins are individual token representing a certain amount of value, also " -#~ "known as the `denomination` of the coin" -#~ msgstr "" -#~ "le monete sono un token individuale che rappresenta una certa quantità di " -#~ "valore, nota anche come 'denominazione' della moneta " - -#~ msgid "contract" -#~ msgstr "contratto" - -#~ msgid "the proposal signed by the wallet." -#~ msgstr "la proposta firmata dal portafoglio" - -#~ msgid "denomination" -#~ msgstr "denominazione" - -#~ msgid "" -#~ "unit of currency, specifies both the currency and the face value of a " -#~ "`coin`" -#~ msgstr "" -#~ "unità di valuta, specifica sia la valuta che il valore nominale di una " -#~ "'moneta' " - -#~ msgid "denomination key" -#~ msgstr "chiave di denominazione" - -#~ msgid "" -#~ "RSA key used by the exchange to certify that a given `coin` is valid and " -#~ "of a particular `denomination`" -#~ msgstr "" -#~ "chiave RSA usata dal cambio per certificare che una data 'moneta' sia " -#~ "valida e sia di una particolare 'denominazione' " - -#~ msgid "deposit" -#~ msgstr "deposito" - -#~ msgid "" -#~ "operation by which a merchant passes coins to an exchange, expecting the " -#~ "exchange to credit his `bank` account in the future using a wire " -#~ "`transfer`" -#~ msgstr "" -#~ "operazione attraverso la quale un commerciante trasferisce monete ad un " -#~ "cambio, prevedendo che il cambio possa accreditare in futuro il conto " -#~ "della sua 'banca' utilizzando un 'bonifico' " - -#~ msgid "dirty" -#~ msgstr "sporco" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "a `coin` is dirty if its public key may be known to an entity other than " -#~| "the customer, thereby creating the danger of some entity being able to " -#~| "link multiple transactions of coin's owner if the coin is not refreshed " -#~| "first" -#~ msgid "" -#~ "a `coin` is dirty if its public key may be known to an entity other than " -#~ "the customer, thereby creating the danger of some entity being able to " -#~ "link multiple transactions of coin's owner if the coin is not " -#~ "refreshed first" -#~ msgstr "" -#~ "la 'moneta' è sporca se la sua chiave pubblica può essere conosciuta da " -#~ "un'entità diversa dal cliente, creando così il pericolo che, se la moneta " -#~ "non viene aggiornata prima, una certa entità sia in grado di collegare " -#~ "più transazioni del possessore della moneta " - -#~ msgid "exchange" -#~ msgstr "cambio" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler's payment service provider. Issues eletronic `coins` during " -#~| "`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants." -#~ msgid "" -#~ "Taler's payment service provider. Issues electronic `coins` during " -#~ "`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants." -#~ msgstr "" -#~ "il fornitore dei servizi di pagamento di Taler. Emette le 'monete' " -#~ "elettroniche durante il 'prelievo' e le riscatta quando vengono " -#~ "'depositate' dai commercianti" - -#~ msgid "extension" -#~ msgstr "estensione" - -#~ msgid "implementation of a `wallet` for browsers" -#~ msgstr "implementazione di un 'portafoglio' per i browsers" - -#~ msgid "fresh coin" -#~ msgstr "moneta fresca" - -#~ msgid "a `coin` is fresh if its public key is only known to the customer" -#~ msgstr "" -#~ "la 'moneta' è fresca se la sua chiave pubblica è conosciuta soltanto dal " -#~ "cliente" - -#~ msgid "master key" -#~ msgstr "chiave master" - -#~ msgid "" -#~ "offline key used by the exchange to certify denomination keys and message " -#~ "signing keys" -#~ msgstr "" -#~ "chiave offline utilizzata dal cambio per certificare le chiavi di " -#~ "denominazione e le chiavi di firma dei messaggi " - -#~ msgid "message signing key" -#~ msgstr "chiave di firma del messaggio" - -#~ msgid "key used by the exchange to sign online messages, other than coins" -#~ msgstr "" -#~ "chiave utilizzata dal cambio per firmare messaggi online, diversi dalle " -#~ "monete " - -#~ msgid "offer" -#~ msgstr "offerta" - -#~ msgid "" -#~ "specification of the details of a transaction, specifies the payment " -#~ "obligations for the customer (i.e. the amount), the deliverables of the " -#~ "merchant and other related information, such as deadlines or locations; " -#~ "However, it lacks some information that the backend is supposed to " -#~ "provide. In other words, after the backend adds the missing information " -#~ "to the offer and signs it, it becomes a proposal." -#~ msgstr "" -#~ "descrizione dei dettagli di una transazione, specifica gli obblighi di " -#~ "pagamento per il cliente (cioè l'importo), i prodotti finali del " -#~ "commerciante ed altre informazioni correlate, come scadenze o sedi; " -#~ "tuttavia, manca di alcune informazioni che il backend dovrebbe fornire. " -#~ "In altre parole, dopo che il backend aggiunge le informazioni mancanti " -#~ "all'offerta e la firma, essa diventa una proposta." - -#~ msgid "owner" -#~ msgstr "possessore" - -#~ msgid "" -#~ "a `coin` is owned by the entity that knows the private key of the coin" -#~ msgstr "" -#~ "la 'moneta' è di proprietà dell'entità che conosce la chiave privata " -#~ "della moneta" - -#~ msgid "proof" -#~ msgstr "prova" - -#~ msgid "" -#~ "message that cryptographically demonstrates that a particular claim is " -#~ "correct" -#~ msgstr "" -#~ "messaggio che dimostra crittograficamente che una particolare richiesta " -#~ "di risarchimento è corretta " - -#~ msgid "proposal" -#~ msgstr "proposta" - -#~ msgid "a sketch that has been completed and signed by the merchant backend." -#~ msgstr "una bozza completata e firmata dal backend del commerciante" - -#~ msgid "reserve" -#~ msgstr "riserva" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "funds set aside for future use; either the balance of a customer at the " -#~| "exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's " -#~| "bank account to cover obligations from coins in circulation" -#~ msgid "" -#~ "funds set aside for future use; either the balance of a customer at the " -#~ "exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's " -#~ "bank account to cover obligations from coins in circulation" -#~ msgstr "" -#~ "fondi destinati all'uso futuro; sia il saldo di un cliente al cambio " -#~ "pronto per il 'prelievo', sia i fondi conservati sul conto bancario del " -#~ "cambio per coprire gli obblighi derivanti dalle monete in circolazione " - -#~ msgid "refreshing" -#~ msgstr "aggiornamento" - -#~ msgid "" -#~ "operation by which a `dirty` `coin` is converted into one or more `fresh` " -#~ "coins" -#~ msgstr "" -#~ "operazione mediante la quale una moneta 'sporca' viene convertita in una " -#~ "o più monete 'fresche' " - -#~ msgid "refund" -#~ msgstr "rimborso" - -#~ msgid "" -#~ "operation by which a merchant steps back from the right to funds that he " -#~ "obtained from a `deposit` operation, giving the right to the funds back " -#~ "to the customer" -#~ msgstr "" -#~ "operazione con cui un commerciante fa un passo indietro dal diritto di " -#~ "ottenere i fondi da un operazione di 'deposito', resitituendo il diritto " -#~ "ai fondi al cliente" - -#, fuzzy -#~| msgid "denomination" -#~ msgid "revocation" -#~ msgstr "denominazione" - -#~ msgid "sharing" -#~ msgstr "condivisione" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's " -#~| "private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any " -#~| "time." -#~ msgid "" -#~ "users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's " -#~ "private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time." -#~ msgstr "" -#~ "gli utenti possono condividere la proprietà della 'moneta' condividendo " -#~ "l'accesso alla chiave privata della moneta, consentendo così a tutti i co-" -#~ "possessori di spendere la moneta in qualsiasi momento" - -#~ msgid "signing key" -#~ msgstr "chiave di firma" - -#~ msgid "see message signing key." -#~ msgstr "vedi 'chiave di firma del messaggio' " - -#~ msgid "spending" -#~ msgstr "spesa" - -#~ msgid "" -#~ "operation by which a customer gives a merchant the right to `deposit` " -#~ "coins in return for merchandise" -#~ msgstr "" -#~ "operazione mediante la quale un cliente dà ad un commerciante il diritto " -#~ "di 'depositare le monete in cambio di merce" - -#~ msgid "transfer" -#~ msgstr "trasferimento" - -#~ msgid "method of sending funds between `bank` accounts" -#~ msgstr "metodo per l'invio di fondi tra conti 'bancari' " - -#~ msgid "transaction" -#~ msgstr "transazione" - -#~ msgid "" -#~ "method by which ownership is exclusively transferred from one entity to " -#~ "another" -#~ msgstr "" -#~ "metodo in base al quale la proprietà è trasferita esclusivamente da " -#~ "un'entità ad un'altra " - -#~ msgid "transaction id" -#~ msgstr "ID di transazione" - -#~ msgid "unique number by which a merchant identifies a `transaction`" -#~ msgstr "" -#~ "numero univoco con il quale un commerciante identifica una 'transazione' " - -#~ msgid "wallet" -#~ msgstr "portafoglio" - -#~ msgid "" -#~ "software running on a customer's computer; withdraws, stores and spends " -#~ "coins" -#~ msgstr "" -#~ "software in esecuzione sul computer di un cliente; prelieva, conserva e " -#~ "spende monete" - -#~ msgid "wire transfer" -#~ msgstr "bonifico bancario" - -#~ msgid "see `transfer`" -#~ msgstr "vedi 'trasferimento' " - -#~ msgid "wire transfer identifier" -#~ msgstr "identificatore del bonifico bancario" - -#~ msgid "" -#~ "subject of a wire `transfer`; usually a random string to uniquely " -#~ "identify the `transfer`" -#~ msgstr "" -#~ "oggetto di un 'bonifico bancario'; solitamente una stringa casuale per " -#~ "identificare in modo univoco il 'trasferimento' " - -#~ msgid "withdrawal" -#~ msgstr "prelievo" - -#~ msgid "" -#~ "operation by which a `wallet` can convert funds from a reserve to fresh " -#~ "coins" -#~ msgstr "" -#~ "operazione mediante la quale un 'portafoglio' può convertire i fondi da " -#~ "una riserva a monete fresche" - -#~ msgid "Advantages for Governments" -#~ msgstr "Vantaggi per le Pubbliche Amministrazioni" - -#~ msgid "" -#~ "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while " -#~ "also respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system " -#~ "based on open standards and free software. Taler needs governments as " -#~ "they set a financial framework and act as trusted regulators. Taler " -#~ "contributes to digital sovereignty in the critical financial " -#~ "infrastructure." -#~ msgstr "" -#~ "Taler si fa responsabile di garantire che le imprese operino legalmente, " -#~ "pur rispettando le libertà civili dei cittadini. Taler è un sistema di " -#~ "pagamento basato su standard aperti e software libero. Taler ha bisogno " -#~ "delle Amministrazioni affinché stabiliscano un quadro finanziario e " -#~ "agiscano come autorità di controllo di fiducia. Taler contribuisce alla " -#~ "sovranità digitale nella critica infrastruttura finanziaria. " - -#~ msgid "" -#~ "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting " -#~ "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily " -#~ "identified by the government, and the merchant can be compelled to " -#~ "provide the contract that was accepted by the customer. Governments can " -#~ "use this data to tax businesses and individuals based on their income, " -#~ "making tax evasion and black markets less viable." -#~ msgstr "" -#~ "Taler è stato sviluppato con l'obiettivo di combattere la corruzione e " -#~ "sostenere la tassazione. Con Taler, il destinatario di qualsiasi forma di " -#~ "pagamento è facilmente identificabile dal Governo, e il commerciante può " -#~ "essere costretto a fornire il contratto che era stato accettato dal " -#~ "cliente. Le Amministrazioni possono utilizzare questi dati per tassare le " -#~ "imprese e gli individui in base al loro reddito, rendendo meno " -#~ "sostenibili l'evasione fiscale e i mercati neri. " - -#~ msgid "" -#~ "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to " -#~ "buy goods and services, Taler also ensures that the state can observe " -#~ "incoming funds. This can be used to ensure businesses engage only in " -#~ "legal activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added " -#~ "tax. However, this observational capability does not extend to the " -#~ "immediate personal domain. In particular, monitoring does not cover " -#~ "shared access to funds with trusted friends and family, or synchronizing " -#~ "wallets across multiple devices." -#~ msgstr "" -#~ "Pertanto, nonostante l'offerta di anonimato per i cittadini che spendono " -#~ "denaro digitale per l'acquisto di beni e servizi, Taler assicura anche " -#~ "che lo Stato possa tenere sotto osservazione i fondi in entrata. Questo " -#~ "può essere utilizzato per garantire che le imprese siano coinvolte " -#~ "soltanto in attività legali, e non evadano le imposte sul reddito, sulle " -#~ "vendite o sul valore aggiunto. Tuttavia, questa capacità di osservazione " -#~ "non si estende al dominio personale immediato. In particolare, il " -#~ "monitoraggio non include l'accesso condiviso ai fondi con amici fidati e " -#~ "familiari, o la sincronizzazione dei portafogli tra più dispositivi. " - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " -#~| "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can " -#~| "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of " -#~| "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic " -#~| "security for individuals, merchants, the exchange and the state." -#~ msgid "" -#~ "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " -#~ "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can " -#~ "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of " -#~ "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic " -#~ "security for individuals, merchants, the exchange and the state." -#~ msgstr "" -#~ "I pagamenti di Taler sono protetti da crittografia. Pertanto, i clienti, " -#~ "i commercianti e il provider di servici di pagamento di Taler (il cambio) " -#~ "possono dimostrare matematicamente la loro condotta legale in tribunale " -#~ "in caso di controversie. I danni finanziari sono strettamente limitati, " -#~ "migliorando la sicurezza economica per gli individui, i commercianti, il " -#~ "cambio e lo Stato. " - -#~ msgid "" -#~ "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " -#~ "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " -#~ "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence " -#~ "of an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate " -#~ "at the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. " -#~ "This ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud." -#~ msgstr "" -#~ "In quanto fornitore di servizi di pagamento, il cambio di Taler è " -#~ "soggetto a regolamentazione finanziaria. Una regolamentazione finanziaria " -#~ "e controlli regolari sono fondamentali per instaurare fiducia. In " -#~ "particolare, il progetto di Taler prevede l'esistenza di un revisore " -#~ "indipendente che controlla le prove crittografiche raccolte al cambio per " -#~ "assicurare che il conto di garanzia sia gestito onestamente. Ciò " -#~ "garantisce che il cambio non minacci l'economia per via fraudolenta. " - -#~ msgid "" -#~ "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, " -#~ "Taler will enable competition and avoid the monopolization of payment " -#~ "systems that threatens global political and financial stability today." -#~ msgstr "" -#~ "Taler è un software libero che implementa uno standard di protocollo " -#~ "aperto. In tal modo, Taler permetterà la concorrenza ed eviterò la " -#~ "monopolizzazione dei sistemi di pagamento che oggi minaccia la stabilità " -#~ "politica e finanziaria globale. " - -#~ msgid "Efficient" -#~ msgstr "Efficiente" - -#~ msgid "" -#~ "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, " -#~ "such as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national " -#~ "electric grids or (significantly) contribute to environmental pollution." -#~ msgstr "" -#~ "Taler ha una progettazione efficiente. A differenza dei sistemi di " -#~ "pagamento basati su Blockchain, come Bitcoin, Taler non sarà una minaccia " -#~ "per la disponibilità di reti elettriche nazionali e non contribuirà (in " -#~ "modo significativo) all'inquinamento ambientale. " - -#~ msgid "Taler and regulation" -#~ msgstr "Taler e la regolamentazione" - -#~ msgid "Anti money laundering (AML)" -#~ msgstr "Antiriciclaggio (AML) " - -#~ msgid "" -#~ "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by " -#~ "both parties." -#~ msgstr "" -#~ "Con Taler, il reddito è visibile e può essere collegato al contratto " -#~ "firmato da entrambe le parti. " - -#~ msgid "Know your customer (KYC)" -#~ msgstr "Conosci il tuo cliente (KYC) " - -#~ msgid "" -#~ "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when " -#~ "withdrawing or depositing coins respectively" -#~ msgstr "" -#~ "In Taler, il pagatore e il beneficiario sono conosciuti dai loro conti " -#~ "bancari quando rispettivamente prelevano o depositano monete. " - -#~ msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" -#~ msgstr "Regolamento generale sulla protezione dei dati (GDPR) " - -#~ msgid "" -#~ "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design " -#~ "implements data minimization and privacy by default." -#~ msgstr "" -#~ "Taler protegge crittograficamente la privacy dei cittadini, e sin dalla " -#~ "progettazione implementa la minimizzazione dei dati e la privacy per " -#~ "impostazione predefinita. " - -#~ msgid "Payment Services Directive (PSD2)" -#~ msgstr "Direttiva sui servizi di pagamento (PSD2) " - -#~ msgid "" -#~ "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a " -#~ "competitive banking sector." -#~ msgstr "" -#~ "Taler fornisce uno standard aperto con API pubbliche che contribuiscono a " -#~ "un settore bancario competitivo. " - -#~ msgid "Taler provides privacy and accountability" -#~ msgstr "Taler offre privacy e responsabilità " - -#~ msgid "" -#~ "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering " -#~ "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " -#~ "governments can obtain:" -#~ msgstr "" -#~ "Taler assume che le Amministrazioni possano tenere sotto osservazione i " -#~ "tradizionali bonifici bancari che entrano ed escono dal sistema di " -#~ "pagamento di Taler. A partire dai bonifici, i Governi possono ottenere: " - -#~ msgid "" -#~ "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The " -#~ "government can impose limits on how much digital cash a customer can " -#~ "withdraw within a given time frame." -#~ msgstr "" -#~ "L'importo totale della moneta digitale prelevata da un cliente. Il " -#~ "Governo può imporre dei limiti su quanto denaro digitale un cliente può " -#~ "prelevare entro un determinato intervallo di tempo. " - -#~ msgid "The income received by any merchant via the Taler system." -#~ msgstr "" -#~ "Il reddito ricevuto da qualsiasi commerciante attraverso il sistema " -#~ "Taler. " - -#~ msgid "" -#~ "The exact details of the underlying contract that was signed between " -#~ "customer and merchant. However, this information would typically not " -#~ "include the identity of the customer." -#~ msgstr "" -#~ "I dettagli esatti del sottostante contratto firmato tra cliente e " -#~ "commerciante. Tuttavia, queste informazioni non includono solitamente " -#~ "l'identità del cliente. " - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from " -#~| "the exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's " -#~| "wallets, the value and corresponding wire details of deposit operations " -#~| "performed by merchants with the exchange, and the income of the exchange " -#~| "from transaction fees." -#~ msgid "" -#~ "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the " -#~ "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's " -#~ "wallets, the value and corresponding wire details of deposit operations " -#~ "performed by merchants with the exchange, and the income of the exchange " -#~ "from transaction fees." -#~ msgstr "" -#~ "Le quantità di monete digitali legittimamente ritirate dai clienti dal " -#~ "cambio, il valore delle monete digitali non riscattate nei portafogli dei " -#~ "clienti, il valore e i dettagli sul corrispondente trasferimento delle " -#~ "operazioni di deposito effettuate dai commercianti con il cambio, e il " -#~ "profitto del cambio dalle spese di transazione. " - -#, fuzzy -#~| msgid "Taler system overview" -#~ msgid "Overview" -#~ msgstr "Panoramica del sistema" - -#~ msgid "Invest in Taler!" -#~ msgstr "Investi in Taler! " - -#~ msgid "" -#~ "We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.The agreements ensure that the code will continue to be made " -#~| "available under free software licenses, but gives developers the freedom " -#~| "to move code between GNUnet and GNU Taler without worrying about " -#~| "licenses and the company the ability to dual-license (for example, so " -#~| "that we can distribute via App-stores that are hostile to free software)." -#~| "
" -#~ msgid "" -#~ "The agreements ensure that the code will continue to be made available " -#~ "under free software licenses, but gives developers the freedom to move " -#~ "code between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the " -#~ "company the ability to dual-license (for example, so that we can " -#~ "distribute via App-stores that are hostile to free software)." -#~ msgstr "" -#~ "Os acordos garantem que o código continuará a ser disponibilizado sob " -#~ "as licenças de software livre, mas oferece aos desenvolvedores a " -#~ "liberdade de mover o código entre o GNUnet e o GNU Taler sem se preocupar " -#~ "com as licenças e com a capacidade de licença dupla (por exemplo, para " -#~ "que possamos distribuir através de lojas de aplicativos (“App stores”) " -#~ "que sejam hostis ao software livre).
" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not " -#~| "require copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, " -#~| "in this case simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned " -#~| "copies are sufficient, but snail mail is preferred.
" -#~ msgid "" -#~ "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require " -#~ "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this " -#~ "case simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are " -#~ "sufficient, but snail mail is preferred." -#~ msgstr "" -#~ "As contribuições menores (basicamente, qualquer pessoa sem acesso Git) " -#~ "não exigem atribuição de direitos autorais. As contribuições pseudônimas " -#~ "são aceitas, neste caso, basta assinar o acordo com seu pseudônimo. As " -#~ "cópias digitalizadas são suficientes, mas correio normal é preferido.
" - -#~ msgid "Taler for developers" -#~ msgstr "Taler para desenvolvedores" - -#~ msgid "Free" -#~ msgstr "Livre" - -#~ msgid "" -#~ "GNU Taler is free software implementing an open protocol. Anybody is " -#~ "welcome to integrate our reference implementation into their " -#~ "applications. Different components of Taler are being made available " -#~ "under different licenses. The Affero GPLv3+ is used for the exchange, the " -#~ "LGPLv3+ is used for reference code demonstrating integration with " -#~ "merchant platforms, and licenses like GPLv3+ are used for wallets and " -#~ "related customer-facing software. We are open for constructive " -#~ "suggestions for maximizing the adoption of this payment platform." -#~ msgstr "" -#~ "GNU Taler é um software livre que implementa um protocolo aberto. " -#~ "Qualquer pessoa é bem-vinda para integrar nossa implementação de " -#~ "referência em seus aplicativos. Diferentes componentes do Taler estão " -#~ "sendo disponibilizados sob diferentes licenças. A Affero GPLv3+ é usada " -#~ "para o câmbio, a LGPLv3+ é usada para o código de referência demonstrando " -#~ "a integração com plataformas comerciais e as licenças como GPLv3+ são " -#~ "usadas para carteiras e software relacionado para o cliente. Estamos " -#~ "abertos a sugestões construtivas para maximizar a adoção desta plataforma " -#~ "de pagamento." - -#~ msgid "RESTful" -#~ msgstr "RESTful" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments " -#~| "can work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol " -#~| "over HTTP or HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of " -#~| "HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS for consistency " -#~| "and because it generally is better for privacy compared to HTTP. Taler " -#~| "uses JSON to encode structure data, making it easy to integrate Taler " -#~| "with existing Web applications. Taler's protocol is documented in detail " -#~| "at docs.taler.net." -#~ msgid "" -#~ "Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments " -#~ "can work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol " -#~ "over HTTP or HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of " -#~ "HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS for consistency " -#~ "and because it generally is better for privacy compared to HTTP. Taler " -#~ "uses JSON to encode structure data, making it easy to integrate Taler " -#~ "with existing Web applications. Taler's protocol is documented in " -#~ "detail at" -#~ msgstr "" -#~ "O Taler foi projetado para trabalhar na Internet. Para garantir que os " -#~ "pagamentos do Taler possam funcionar com configurações de rede " -#~ "restritivas, o Taler usa um protocolo RESTful por HTTP ou HTTPS. A " -#~ "segurança do Taler não depende do uso de HTTPS, mas, obviamente, os " -#~ "comerciantes podem optar por oferecer HTTPS para consistência e porque " -#~ "geralmente é melhor para a privacidade em comparação com o HTTP. O Taler " -#~ "usa o JSON para codificar os dados da estrutura, facilitando a integração " -#~ "do Taler com os aplicativos da Web existentes. O protocolo do Taler é " -#~ "documentado em detalhes em docs.taler." -#~ "net." - -#~ msgid "Code" -#~ msgstr "Código" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler is currently primarily developed by a research team at Inria and GNUnet. However, contributions from anyone are welcome. Our Git " -#~| "repositories can be cloned using the Git and HTTP access methods against " -#~| "git.taler.net with the name of the respective repository. A " -#~| "list of repositories can be found in our GitWeb." -#~ msgid "" -#~ "However, contributions from anyone are welcome. Our Git repositories can " -#~ "be cloned using the Git and HTTP access methods against git.taler." -#~ "net with the name of the respective repository. A list of " -#~ "repositories can be found in our" -#~ msgstr "" -#~ "Atualmente, o Taler é desenvolvido por uma equipe de pesquisa no Inria e no GNUnet. No entanto, as contribuições de qualquer um são bem-" -#~ "vindas. Nossos repositórios Git podem ser clonados usando os métodos de " -#~ "acesso Git e HTTP em git.taler.net com o nome do respectivo " -#~ "repositório. Uma lista de repositórios pode ser encontrada em nosso GitWeb." - -#~ msgid "Documentation" -#~ msgstr "Documentação" - -#, fuzzy -#~| msgid "and" -#~ msgid "and the" -#~ msgstr "e" - -#, fuzzy -#~| msgid "Documentation" -#~ msgid "API documentation" -#~ msgstr "Documentação" - -#, fuzzy -#~| msgid "Bibliography" -#~ msgid "bibliography" -#~ msgstr "Bibliografia" - -#~ msgid "Discussion" -#~ msgstr "Discussão" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to " -#~| "or read the list archive at http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler." -#~ msgid "" -#~ "We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to or " -#~ "read the list archive at" -#~ msgstr "" -#~ "Temos uma lista de discussão para discussões de desenvolvedores. Você " -#~ "pode se inscrever ou ler o arquivo da lista em http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler" -#~ "a>." - -#~ msgid "Regression Testing" -#~ msgstr "Teste de regressão" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "We have Buildbot automation tests " -#~| "to detect regressions and check for portability at buildbot.taler.net." -#~ msgid "automation tests to detect regressions and check for portability at" -#~ msgstr "" -#~ "Nós temos testes de automação com Buildbot para detectar regressões e verificar a portabilidade em " -#~ "buildbot.taler.net." - -#~ msgid "Code Coverage Analysis" -#~ msgstr "Análise de cobertura de código" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "We use LCOV " -#~| "to analyze the code coverage of our tests, the results are available at " -#~| "lcov.taler.net." -#~ msgid "" -#~ "to analyze the code coverage of our tests, the results are available at" -#~ msgstr "" -#~ "Usamos LCOV " -#~ "para analisar a cobertura do código de nossos testes, os resultados estão " -#~ "disponíveis em lcov.taler.net." - -#~ msgid "Download" -#~ msgstr "Baixar" - -#~ msgid "Taler system overview" -#~ msgstr "Visão geral do sistema Taler" - -#~ msgid "" -#~ "The Taler system consists of protocols executed among a number of actors " -#~ "as illustrated in the illustration on the right. Typical transactions " -#~ "involve the following steps:" -#~ msgstr "" -#~ "O sistema Taler consiste em protocolos executados entre vários atores " -#~ "como ilustrado na ilustração à direita. As transações típicas envolvem as " -#~ "seguintes etapas:" - -#~ msgid "system overview" -#~ msgstr "visão geral do sistema" - -#~ msgid "" -#~ "A customer instructs his bank to transfer funds from his account " -#~ "to the Taler exchange (top left). In the subject of the transaction, he " -#~ "includes an authentication token from his electronic wallet. In " -#~ "Taler terminology, the customer creates a reserve at the exchange." -#~ msgstr "" -#~ "Um cliente instrui seu banco a transferir fundos de sua conta para " -#~ "o câmbio do Taler (canto superior esquerdo). No assunto da transação, ele " -#~ "inclui um token de autenticação de sua carteira eletrônica. Na " -#~ "terminologia do Taler, o cliente cria uma reserva no câmbio." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Once the exchange has received the wire transfer, it allows the " -#~| "customer's electronic wallet to withdraw electronic coins. The " -#~| "electronic coins are digital representations of the original currency " -#~| "from the transfer. It is important to note that the exchange does not " -#~| "learn the "serial numbers" of the coins created in this " -#~| "process, so it cannot tell later which customer purchased what at which " -#~| "merchant. The use of Taler does not change the currency or the total " -#~| "value of the funds (except for fees which the exchange may charge for " -#~| "the service)." -#~ msgid "" -#~ "Once the exchange has received the wire transfer, it allows the " -#~ "customer's electronic wallet to withdraw electronic coins. The " -#~ "electronic coins are digital representations of the original currency " -#~ "from the transfer. It is important to note that the exchange does not " -#~ "learn the "serial numbers" of the coins created in this " -#~ "process, so it cannot tell later which customer purchased what at which " -#~ "merchant. The use of Taler does not change the currency or the total " -#~ "value of the funds (except for fees which the exchange may charge for the " -#~ "service)." -#~ msgstr "" -#~ "Uma vez que o câmbio recebeu a transferência eletrônica, ele permite que " -#~ "a carteira eletrônica do cliente saque moedas eletrônicas. As " -#~ "moedas eletrônicas são representações digitais da moeda original a partir " -#~ "da transferência. É importante notar que o câmbio não aprende os “números " -#~ "de série” das moedas criadas neste processo, por isso não pode dizer mais " -#~ "tarde qual cliente comprou o que de qual comerciante. O uso do Taler não " -#~ "altera a moeda ou o valor total dos fundos (exceto as taxas que a bolsa " -#~ "pode cobrar pelo serviço)." - -#~ msgid "" -#~ "Once the customer has the digital coins in his wallet, the wallet can be " -#~ "used to spend the coins with merchant portals that support the " -#~ "Taler payment system and accept the respective exchange as a business " -#~ "partner (bottom arrow). This creates a digital contract signed by the " -#~ "customer's coins and the merchant. If necessary, the customer can later " -#~ "use this digitally signed contract in a court of law to prove the exact " -#~ "terms of the contract and that he paid the respective amount. The " -#~ "customer does not learn the banking details of the merchant, and Taler " -#~ "does not require the merchant to learn the identity of the customer. " -#~ "Naturally, the customer can spend any fraction of his digital coins (the " -#~ "system takes care of customers getting change)." -#~ msgstr "" -#~ "Uma vez que o cliente tem as moedas digitais em sua carteira, a carteira " -#~ "pode ser usada para gastar as moedas com portais comerciais que " -#~ "suportam o sistema de pagamento do Taler e aceitam o câmbio respectivo " -#~ "como parceiro de negócios (seta do fundo). Isso cria um contrato digital " -#~ "assinado pelas moedas do cliente e pelo comerciante. Se necessário, o " -#~ "cliente poderá usar este contrato assinado digitalmente em um tribunal " -#~ "para provar os termos exatos do contrato e que ele pagou o respectivo " -#~ "valor. O cliente não aprende os detalhes bancários do comerciante e a " -#~ "Taler não exige que o comerciante aprenda a identidade do cliente. " -#~ "Naturalmente, o cliente pode gastar qualquer fração de suas moedas " -#~ "digitais (o sistema cuida dos clientes obtendo troco)." - -#~ msgid "" -#~ "Merchants receiving digital coins deposit the respective claims " -#~ "that resulted from the contract signing with the customer at the exchange " -#~ "to redeem the coins. The deposit step does not reveal the details of the " -#~ "contract between the customer and the merchant or the identity of the " -#~ "customer to the exchange in any way. However, the exchange does learn the " -#~ "identity of the merchant via the provided bank routing information. The " -#~ "merchant can, for example when compelled by the state for taxation, " -#~ "provide information linking the individual deposit to the respective " -#~ "contract signed by the customer. Thus, the exchange's database allows the " -#~ "state to enforce that merchants pay applicable taxes (and do not engage " -#~ "in illegal contracts)." -#~ msgstr "" -#~ "Comerciantes que recebem depósito em moedas digitais das " -#~ "respectivas reivindicações resultantes da assinatura do contrato com o " -#~ "cliente no câmbio para resgatar as moedas. A etapa de depósito não revela " -#~ "de forma alguma os detalhes do contrato entre o cliente e o comerciante " -#~ "ou a identidade do cliente para o câmbio. No entanto, o câmbio aprende a " -#~ "identidade do comerciante através da informação fornecida de roteamento " -#~ "bancário. O comerciante pode, por exemplo, quando obrigado a tributação " -#~ "pelo estado, fornecer informações que vinculem o depósito individual ao " -#~ "respectivo contrato assinado pelo cliente. Assim, o banco de dados do " -#~ "câmbio permite que o Estado imponha que os comerciantes paguem tributos " -#~ "aplicáveis (e não se envolvam em contratos ilegais)." - -#~ msgid "" -#~ "Finally, the exchange transfers funds corresponding to the digital coins " -#~ "redeemed by the merchants to the merchant's bank account. The " -#~ "exchange may combine multiple small transactions into one larger bank " -#~ "transfer. The merchant can query the exchange about the relationship " -#~ "between the bank transfers and the individual claims that were deposited." -#~ msgstr "" -#~ "Finalmente, o câmbio transfere fundos correspondentes às moedas digitais " -#~ "resgatadas pelos comerciantes para a conta bancária do " -#~ "comerciante. O câmbio pode combinar múltiplas pequenas transações em uma " -#~ "transferência eletrônica maior. O comerciante pode consultar o câmbio " -#~ "sobre a relação entre as transferências bancárias e as reivindicações " -#~ "individuais que foram depositadas." - -#~ msgid "" -#~ "Most importantly, the exchange keeps cryptographic proofs that allow it " -#~ "to demonstrate that it is operating correctly to third parties. The " -#~ "system requires an external auditor, such as a government-" -#~ "appointed financial regulatory body, to frequently verify the exchange's " -#~ "databases and check that its bank balance matches the total value of the " -#~ "remaining coins in circulation." -#~ msgstr "" -#~ "Mais importante ainda, o câmbio mantém as provas criptográficas que " -#~ "permitem demonstrar que está funcionando corretamente para terceiros. O " -#~ "sistema requer um auditor externo, como um órgão regulador " -#~ "financeiro designado pelo governo, para verificar com frequência os " -#~ "bancos de dados do câmbio e verificar se o saldo bancário corresponde ao " -#~ "valor total das moedas restantes em circulação." - -#~ msgid "" -#~ "Without the auditor, the exchange operators could embezzle funds they are " -#~ "holding in reserve. Customers and merchants cannot cheat each other or " -#~ "the exchange. If any party's computers are compromised, the financial " -#~ "damage is limited to the respective party and proportional to the funds " -#~ "they have in circulation during the period of the compromise." -#~ msgstr "" -#~ "Sem o auditor, os operadores do câmbio poderiam desviar os fundos que " -#~ "eles estão mantendo na reserva. Clientes e comerciantes não podem enganar " -#~ "uns aos outros ou o câmbio. Se os computadores de qualquer parte " -#~ "estiverem comprometidos, o dano financeiro é limitado à respectiva parte " -#~ "e proporcional aos fundos em circulação durante o período do " -#~ "comprometimento." - -#, fuzzy -#~| msgid "GNU Taler in the Press" -#~ msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" -#~ msgstr "GNU Taler na imprensa" - -#, fuzzy -#~| msgid "exchange" -#~ msgid "Exchange" -#~ msgstr "câmbio (exchange)" - -#, fuzzy -#~| msgid "The mailing list" -#~ msgid "Mailing List" -#~ msgstr "A lista de discussão" - -#, fuzzy -#~| msgid "The mailing list" -#~ msgid "The official GNU Taler mailing list." -#~ msgstr "A lista de discussão" - -#~ msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" -#~ msgstr "Como o Taler está relacionado com Bitcoin ou Blockchains?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler does not use any Blockchain technology or Bitcoin directly. " -#~| "Taler is not based on proof-of-work or any other distributed consensus " -#~| "mechanism. Instead Taler is based on blind signatures.
" -#~ msgid "" -#~ "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based " -#~ "on proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, " -#~ "Taler is based on blind signatures. However, it is theoretically possible " -#~ "to combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin." -#~ msgstr "" -#~ "Taler não usa nenhuma tecnologia de Blockchain ou Bitcoin diretamente. " -#~ "O Taler não é baseado na prova de trabalho ou em qualquer outro mecanismo " -#~ "de consenso distribuído. Em vez disso, o Taler é baseado em assinaturas " -#~ "cegas.
" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in " -#~| "Bitcoin into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would " -#~| "give some benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation " -#~| "times.
" -#~ msgid "" -#~ "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin " -#~ "into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " -#~ "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times." -#~ msgstr "" -#~ "Seria possível, no entanto, sacar as moedas denominadas em Bitcoin em " -#~ "uma carteira do Taler (com um câmbio apropriado), o que daria alguns " -#~ "benefícios sobre o Bitcoin simples, como os tempos de confirmação " -#~ "instantânea.
" - -#~ msgid "Where is the balance in my wallet stored?" -#~ msgstr "Onde é armazenado o saldo da minha carteira?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer " -#~| "holds your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins " -#~| "in an escrow bank account.
" -#~ msgid "" -#~ "Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds " -#~ "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " -#~ "escrow bank account." -#~ msgstr "" -#~ "Sua carteira armazena moedas digitais e, portanto, o seu computador " -#~ "mantém seu saldo. O câmbio mantém os fundos correspondentes a todas as " -#~ "moedas não gastadas em uma conta bancária em depósito.
" - -#~ msgid "What if my wallet is lost?" -#~ msgstr "E se minha carteira for perdida?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the " -#~| "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just " -#~| "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it " -#~| "safe.
" -#~ msgid "" -#~ "Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the " -#~ "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just " -#~ "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it " -#~ "safe." -#~ msgstr "" -#~ "Como as moedas digitais de valor em sua carteira são anonimizadas, o " -#~ "câmbio não pode ajudá-lo a recuperar uma carteira perdida ou roubada. " -#~ "Assim como com uma carteira física para dinheiro, você é responsável por " -#~ "mantê-lo seguro.
" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or " -#~| "keeping the balance reasonably low.
" -#~ msgid "" -#~ "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " -#~ "the balance reasonably low." -#~ msgstr "" -#~ "O risco de perder uma carteira pode ser mitigado fazendo backups ou " -#~ "mantendo o saldo razoavelmente baixo.
" - -#~ msgid "What if my computer is hacked?" -#~ msgstr "E se meu computador for hackeado?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " -#~| "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that " -#~| "your device has been compromised.
" -#~ msgid "" -#~ "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " -#~ "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that " -#~ "your device has been compromised." -#~ msgstr "" -#~ "No caso de um comprometimento de um dos seus dispositivos, um invasor " -#~ "pode gastar moedas da sua carteira. Verificar seu equilíbrio pode revelar " -#~ "que seu dispositivo foi comprometido.
" - -#~ msgid "Can I send money to my friend with Taler?" -#~ msgstr "Posso enviar moeda para meu amigo com Taler?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "If your friend provides goods or services for you in exchange for a " -#~| "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment " -#~| "in their bank account.
" -#~ msgid "" -#~ "If your friend provides goods or services for you in exchange for a " -#~ "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment " -#~ "in their bank account." -#~ msgstr "" -#~ "Se o seu amigo fornecer bens ou serviços para você em troca de um " -#~ "pagamento, eles podem configurar facilmente um comerciante no Taler e " -#~ "receber o pagamento em sua conta bancária.
" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among " -#~| "friends directly as well.
" -#~ msgid "" -#~ "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among " -#~ "friends directly as well." -#~ msgstr "" -#~ "As versões futuras da carteira do Taler podem permitir também trocar " -#~ "moedas entre amigos.
" - -#~ msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" -#~ msgstr "Como o Taler lida com pagamentos em diferentes moedas?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple " -#~| "different currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins.
" -#~ msgid "" -#~ "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " -#~ "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." -#~ msgstr "" -#~ "As carteiras do Taler podem armazenar moedas digitais correspondentes " -#~ "a várias moedas diferentes, como o Euro, Dólares dos EUA ou Bitcoins.
" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler currently does not offer conversion between currencies.
" -#~ msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." -#~ msgstr "O Taler atualmente não oferece conversão entre moedas.
" - -#~ msgid "How does Taler protect my privacy?" -#~ msgstr "Como o Taler protege minha privacidade?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Your wallet stores digital coins that are blindly signed by an exchange. " -#~| "The use of a blind signature protects your privacy as it prevents the " -#~| "exchange from knowing which coin it signed for which customer.
" -#~ msgid "" -#~ "Your wallet stores digital coins that are blindly signed by an exchange. The use of " -#~ "a blind signature protects your privacy as it prevents the exchange from " -#~ "knowing which coin it signed for which customer." -#~ msgstr "" -#~ "A sua carteira armazena moedas digitais que são assinadas cegamente por um " -#~ "câmbio. O uso de uma assinatura cega protege sua privacidade, pois impede " -#~ "o câmbio de saber qual moeda assinou para qual cliente.
" - -#, fuzzy -#~| msgid "GNU Taler in the Press" -#~ msgid "GNU Taler: Features" -#~ msgstr "GNU Taler na imprensa" - -#~ msgid "Paying with Taler" -#~ msgstr "Pagando com o Taler" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their " -#~| "device. Before the first payment, the desired currency must be added to " -#~| "the wallet's balance by some other means of payment.
Once the " -#~| "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never " -#~| "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing " -#~| "or identity theft.
" -#~ msgid "" -#~ "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their " -#~ "device. Before the first payment, the desired currency must be added to " -#~ "the wallet's balance by some other means of payment." -#~ msgstr "" -#~ "Para pagar com o Taler, os clientes instalam uma carteira eletrônica " -#~ "em seu dispositivo. Antes do primeiro pagamento, a moeda desejada deve " -#~ "ser adicionada ao saldo da carteira por outros meios de pagamento.
" -#~ "Uma vez que a carteira é cobrada, os pagamentos em sites levam apenas " -#~ "um clique, nunca são falsamente rejeitados pela detecção de fraude e não " -#~ "apresentam risco de phishing ou roubo de identidade.
" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their " -#~| "device. Before the first payment, the desired currency must be added to " -#~| "the wallet's balance by some other means of payment.
Once the " -#~| "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never " -#~| "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing " -#~| "or identity theft.
" -#~ msgid "" -#~ "Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are " -#~ "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " -#~ "phishing or identity theft." -#~ msgstr "" -#~ "Para pagar com o Taler, os clientes instalam uma carteira eletrônica " -#~ "em seu dispositivo. Antes do primeiro pagamento, a moeda desejada deve " -#~ "ser adicionada ao saldo da carteira por outros meios de pagamento.
" -#~ "Uma vez que a carteira é cobrada, os pagamentos em sites levam apenas " -#~ "um clique, nunca são falsamente rejeitados pela detecção de fraude e não " -#~ "apresentam risco de phishing ou roubo de identidade.
" - -#~ msgid "Receiving payments with Taler" -#~ msgstr "Recebendo pagamentos com o Taler" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the " -#~| "desired currency. We provide supporting software in various programming " -#~| "languages to make the integration painless. The merchant's backend for " -#~| "Taler transaction processing can run on the merchant's premises or be " -#~| "hosted by a third party.
" -#~ msgid "" -#~ "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired " -#~ "currency. We provide supporting software in various programming languages " -#~ "to make the integration painless. The merchant's backend for Taler " -#~ "transaction processing can run on the merchant's premises or be " -#~ "hosted by a third party." -#~ msgstr "" -#~ "Para receber pagamentos do Taler, um comerciante precisa de uma conta " -#~ "bancária na moeda desejada. Nós fornecemos software de suporte em várias " -#~ "linguagens de programação para tornar a integração indolor. O backend do " -#~ "comerciante para o processamento de transações da Taler pode ser " -#~ "executado nas instalações do comerciante ou ser hospedado por um terceiro." -#~ "
" - -#~ msgid "Practical" -#~ msgstr "Prático" - -#~ msgid "" -#~ "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are " -#~ "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " -#~ "extremely low transaction costs." -#~ msgstr "" -#~ "O Taler é fácil de integrar com os aplicativos web existentes. Os " -#~ "pagamentos são protegidos criptograficamente e são confirmados em " -#~ "milissegundos com custos de transação extremamente baixos." - -#~ msgid "Stable" -#~ msgstr "Estável" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet " -#~| "storing coins and payment service providers with escrow accounts in " -#~| "existing currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to " -#~| "existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." -#~ msgid "" -#~ "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet " -#~ "storing coins and payment service providers with escrow accounts in " -#~ "existing currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to " -#~ "existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." -#~ msgstr "" -#~ "O Taler não introduz uma nova moeda. A Taler usa uma carteira digital que " -#~ "armazena moedas e prestadores de serviços de pagamento com contas de " -#~ "custódia em moedas existentes. Assim, as moedas criptográficas do Taler " -#~ "correspondem às moedas existentes, como Dólares dos EUA, Euros ou até " -#~ "Bitcoins." - -#~ msgid "Secure" -#~ msgstr "Seguro" - -#~ msgid "" -#~ "By design Taler does not suffer from many classes of security problems " -#~ "such as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler " -#~ "never rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false " -#~ "positive." -#~ msgstr "" -#~ "Por design, o Taler não sofre de muitas classes de problemas de " -#~ "segurança, como phishing ou falsificação. Graças às suas características " -#~ "de segurança, o Taler nunca rejeita um cliente legítimo devido a um falso " -#~ "positivo de detecção de fraude." - -#~ msgid "Taxable" -#~ msgstr "Tributável" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection " -#~| "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps " -#~| "prevent black markets. Taler is not suitable for illegal activities." -#~ msgid "" -#~ "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax " -#~ "collection authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler " -#~ "helps prevent black markets. Taler is not suitable for illegal activities." -#~ msgstr "" -#~ "Ao usar o Taler, a receita do comerciante é transparente para as " -#~ "autoridades de cobrança de tributos. Ao contrário do dinheiro e da " -#~ "maioria das moedas digitais, o Taler ajuda a evitar os mercados negros. O " -#~ "Taler não é adequado para atividades ilegais." - -#~ msgid "Private" -#~ msgstr "Privado" - -#~ msgid "" -#~ "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just " -#~ "like payments in cash, nobody else can track how you spent your " -#~ "electronic money. However, you obtain a legally valid proof of payment." -#~ msgstr "" -#~ "Quando você paga com o Taler, sua identidade não precisa ser revelada. " -#~ "Assim como pagamentos em dinheiro, ninguém mais pode acompanhar a forma " -#~ "como gastou seu dinheiro eletrônico. No entanto, você obtém uma prova de " -#~ "pagamento legalmente válida." - -#~ msgid "Libre" -#~ msgstr "Livre" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler provides protocols and reference implementations that in principle " -#~| "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it " -#~| "individuals, organizations or whole countries. Since the reference " -#~| "implementation is a GNU package, it " -#~| "will always remain free software." -#~ msgid "" -#~ "Taler provides protocols and reference implementations that in principle " -#~ "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it " -#~ "individuals, organizations or whole countries. Since the reference " -#~ "implementation is a" -#~ msgstr "" -#~ "O Taler fornece protocolos e implementações de referência que, em " -#~ "princípio, permite que qualquer pessoa execute sua própria infraestrutura " -#~ "de pagamento, seja indivíduos, organizações ou países inteiros. Uma vez " -#~ "que a implementação de referência é um pacote GNU, ele sempre permanecerá como software livre." - -#~ msgid "Financial News" -#~ msgstr "Notícias financeiras" - -#~ msgid "" -#~ "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing " -#~ "developments in the financial industry." -#~ msgstr "" -#~ "Esta página explica (apenas em inglês) como o Taler pode mudar os " -#~ "desenvolvimentos em andamento no setor financeiro." - -#~ msgid "auditor" -#~ msgstr "auditor" - -#~ msgid "" -#~ "trusted third party that verifies that the `exchange` is operating " -#~ "correctly" -#~ msgstr "" -#~ "terceiro confiável que verifica se o “câmbio” está funcionando " -#~ "corretamente." - -#~ msgid "bank" -#~ msgstr "banco (bank)" - -#~ msgid "" -#~ "traditional financial service provider who offers wire `transfers` " -#~ "between accounts" -#~ msgstr "" -#~ "prestador de serviços financeiros tradicionais que oferece " -#~ "“transferências” entre contas." - -#~ msgid "coin" -#~ msgstr "moeda (coin)" - -#~ msgid "" -#~ "coins are individual token representing a certain amount of value, also " -#~ "known as the `denomination` of the coin" -#~ msgstr "" -#~ "moedas são token individual que representam uma certa quantidade de " -#~ "valor, também conhecida como a “denominação” da moeda." - -#~ msgid "contract" -#~ msgstr "contrato (contract)" - -#~ msgid "the proposal signed by the wallet." -#~ msgstr "a proposta assinada pela carteira." - -#~ msgid "denomination" -#~ msgstr "denominação (denomination)" - -#~ msgid "" -#~ "unit of currency, specifies both the currency and the face value of a " -#~ "`coin`" -#~ msgstr "" -#~ "unidade de moeda, especifica tanto a moeda como o valor nominal de uma " -#~ "“moeda”." - -#~ msgid "denomination key" -#~ msgstr "chave de denominação (denomination key)" - -#~ msgid "" -#~ "RSA key used by the exchange to certify that a given `coin` is valid and " -#~ "of a particular `denomination`" -#~ msgstr "" -#~ "chave RSA usada pelo câmbio para certificar que uma determinada moeda é " -#~ "válida e de uma “denominação” específica." - -#~ msgid "deposit" -#~ msgstr "depósito (deposit)" - -#~ msgid "" -#~ "operation by which a merchant passes coins to an exchange, expecting the " -#~ "exchange to credit his `bank` account in the future using a wire " -#~ "`transfer`" -#~ msgstr "" -#~ "operação pela qual um comerciante passa as moedas para um câmbio, " -#~ "esperando que o câmbio credite sua conta no “banco” no futuro usando uma " -#~ "“transferência” bancária." - -#~ msgid "dirty" -#~ msgstr "suja (dirty)" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "a `coin` is dirty if its public key may be known to an entity other than " -#~| "the customer, thereby creating the danger of some entity being able to " -#~| "link multiple transactions of coin's owner if the coin is not refreshed " -#~| "first" -#~ msgid "" -#~ "a `coin` is dirty if its public key may be known to an entity other than " -#~ "the customer, thereby creating the danger of some entity being able to " -#~ "link multiple transactions of coin's owner if the coin is not " -#~ "refreshed first" -#~ msgstr "" -#~ "uma “moeda” está suja se a sua chave pública pode ser conhecida por uma " -#~ "entidade diferente do cliente, criando assim o perigo de alguma entidade " -#~ "poder vincular múltiplas transações do proprietário da moeda se a moeda " -#~ "não for atualizada primeiro." - -#~ msgid "exchange" -#~ msgstr "câmbio (exchange)" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler's payment service provider. Issues electronic `coins` during " -#~| "`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants." -#~ msgid "" -#~ "Taler's payment service provider. Issues electronic `coins` during " -#~ "`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants." -#~ msgstr "" -#~ "provedor de serviços de pagamento do Taler. Emite “moedas” eletrônicas " -#~ "durante o “saque” e as resgata quando são “depositadas” pelos " -#~ "comerciantes." - -#~ msgid "extension" -#~ msgstr "extensão (extension)" - -#~ msgid "implementation of a `wallet` for browsers" -#~ msgstr "implementação de uma “carteira” para navegadores." - -#~ msgid "fresh coin" -#~ msgstr "moeda nova (fresh coin)" - -#~ msgid "a `coin` is fresh if its public key is only known to the customer" -#~ msgstr "" -#~ "uma “moeda” é nova se a sua chave pública só for conhecida apenas pelo " -#~ "cliente." - -#~ msgid "master key" -#~ msgstr "chave mestre (master key)" - -#~ msgid "" -#~ "offline key used by the exchange to certify denomination keys and message " -#~ "signing keys" -#~ msgstr "" -#~ "chave offline usada pelo câmbio para certificar chaves de denominação e " -#~ "chaves de assinatura de mensagem." - -#~ msgid "message signing key" -#~ msgstr "chave de assinatura de mensagem (message signing key)" - -#~ msgid "key used by the exchange to sign online messages, other than coins" -#~ msgstr "" -#~ "chave usada pelo câmbio para assinar mensagens online, além de moedas." - -#~ msgid "offer" -#~ msgstr "oferta (offer)" - -#~ msgid "" -#~ "specification of the details of a transaction, specifies the payment " -#~ "obligations for the customer (i.e. the amount), the deliverables of the " -#~ "merchant and other related information, such as deadlines or locations; " -#~ "However, it lacks some information that the backend is supposed to " -#~ "provide. In other words, after the backend adds the missing information " -#~ "to the offer and signs it, it becomes a proposal." -#~ msgstr "" -#~ "especificação dos detalhes de uma transação, especifica as obrigações de " -#~ "pagamento para o cliente (ou seja, o valor), as entregas do comerciante e " -#~ "outras informações relacionadas, tais como prazos ou locais. No entanto, " -#~ "falta algumas informações que o backend deve fornecer. Em outras " -#~ "palavras, após o backend adicionar a informação faltando à oferta e a " -#~ "assiná-la, torna-se uma proposta." - -#~ msgid "owner" -#~ msgstr "proprietário (owner)" - -#~ msgid "" -#~ "a `coin` is owned by the entity that knows the private key of the coin" -#~ msgstr "" -#~ "uma “moeda” é de propriedade da entidade que conhece a chave privada da " -#~ "moeda." - -#~ msgid "proof" -#~ msgstr "prova (proof)" - -#~ msgid "" -#~ "message that cryptographically demonstrates that a particular claim is " -#~ "correct" -#~ msgstr "" -#~ "mensagem que demonstra criptograficamente que uma reivindicação " -#~ "particular é .correta" - -#~ msgid "proposal" -#~ msgstr "proposta (proposal)" - -#~ msgid "a sketch that has been completed and signed by the merchant backend." -#~ msgstr "um esboço que foi concluído e assinado pelo backend do comerciante." - -#~ msgid "reserve" -#~ msgstr "reserva (reserve)" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "funds set aside for future use; either the balance of a customer at the " -#~| "exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's " -#~| "bank account to cover obligations from coins in circulation" -#~ msgid "" -#~ "funds set aside for future use; either the balance of a customer at the " -#~ "exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's " -#~ "bank account to cover obligations from coins in circulation" -#~ msgstr "" -#~ "fundos reservados para uso futuro; ou o saldo de um cliente na bolsa " -#~ "pronta para “saque”, ou os fundos mantidos na conta bancária do câmbio " -#~ "para cobrir obrigações de moedas em circulação." - -#~ msgid "refreshing" -#~ msgstr "renovação (refreshing)" - -#~ msgid "" -#~ "operation by which a `dirty` `coin` is converted into one or more `fresh` " -#~ "coins" -#~ msgstr "" -#~ "operação através da qual uma moeda “suja” é convertida em uma ou mais " -#~ "moedas “frescas”." - -#~ msgid "refund" -#~ msgstr "restituição (refund)" - -#~ msgid "" -#~ "operation by which a merchant steps back from the right to funds that he " -#~ "obtained from a `deposit` operation, giving the right to the funds back " -#~ "to the customer" -#~ msgstr "" -#~ "operação pelo qual um comerciante retrocede do direito aos fundos que " -#~ "obteve de uma operação de “depósito”, dando o direito aos fundos de volta " -#~ "ao cliente." - -#, fuzzy -#~| msgid "denomination" -#~ msgid "revocation" -#~ msgstr "denominação (denomination)" - -#~ msgid "sharing" -#~ msgstr "compartilhamento (sharing)" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's " -#~| "private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any " -#~| "time." -#~ msgid "" -#~ "users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's " -#~ "private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time." -#~ msgstr "" -#~ "os usuários podem compartilhar a propriedade de uma “moeda” " -#~ "compartilhando o acesso à chave privada da moeda, permitindo que todos os " -#~ "coproprietários gastem a moeda a qualquer momento." - -#~ msgid "signing key" -#~ msgstr "chave de assinatura (signing key)" - -#~ msgid "see message signing key." -#~ msgstr "ver chave de assinatura de mensagem." - -#~ msgid "spending" -#~ msgstr "gasto (spending)" - -#~ msgid "" -#~ "operation by which a customer gives a merchant the right to `deposit` " -#~ "coins in return for merchandise" -#~ msgstr "" -#~ "operação pela qual um cliente dá a um comerciante o direito de " -#~ "“depositar” moedas em troca de mercadorias." - -#~ msgid "transfer" -#~ msgstr "transferência (transfer)" - -#~ msgid "method of sending funds between `bank` accounts" -#~ msgstr "método de envio de fundos entre contas de “banco”." - -#~ msgid "transaction" -#~ msgstr "transação (transaction)" - -#~ msgid "" -#~ "method by which ownership is exclusively transferred from one entity to " -#~ "another" -#~ msgstr "" -#~ "método pelo qual a propriedade é transferida exclusivamente de uma " -#~ "entidade para outra." - -#~ msgid "transaction id" -#~ msgstr "id de transação (transaction id)" - -#~ msgid "unique number by which a merchant identifies a `transaction`" -#~ msgstr "número único pelo qual um comerciante identifica uma “transação”." - -#~ msgid "wallet" -#~ msgstr "carteira (wallet)" - -#~ msgid "" -#~ "software running on a customer's computer; withdraws, stores and spends " -#~ "coins" -#~ msgstr "" -#~ "software sendo executado no computador de um cliente; saca, armazena e " -#~ "gasta moedas." - -#~ msgid "wire transfer" -#~ msgstr "transferência eletrônica (wire transfer)" - -#~ msgid "see `transfer`" -#~ msgstr "veja “transferência”." - -#~ msgid "wire transfer identifier" -#~ msgstr "" -#~ "identificador de transferência eletrônica (wire transfer identifier)" -#~ "i>" - -#~ msgid "" -#~ "subject of a wire `transfer`; usually a random string to uniquely " -#~ "identify the `transfer`" -#~ msgstr "" -#~ "assunto de uma “transferência” bancária; geralmente, uma string aleatória " -#~ "para identificar de forma única a “transferência”." - -#~ msgid "withdrawal" -#~ msgstr "saque (withdrawal)" - -#~ msgid "" -#~ "operation by which a `wallet` can convert funds from a reserve to fresh " -#~ "coins" -#~ msgstr "" -#~ "operação através da qual uma “carteira” pode converter fundos de uma " -#~ "reserva para moedas novas." - -#~ msgid "Advantages for Governments" -#~ msgstr "Vantagens para governos" - -#~ msgid "" -#~ "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while " -#~ "also respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system " -#~ "based on open standards and free software. Taler needs governments as " -#~ "they set a financial framework and act as trusted regulators. Taler " -#~ "contributes to digital sovereignty in the critical financial " -#~ "infrastructure." -#~ msgstr "" -#~ "O Taler presta responsabilidade para garantir que os negócios operem " -#~ "legalmente, ao mesmo tempo em que respeitam as liberdades civis dos " -#~ "cidadãos. Taler é um sistema de pagamento baseado em padrões abertos e " -#~ "software livre. Taler precisa dos governos, pois eles estabelecem uma " -#~ "estrutura financeira e agem como reguladores confiáveis. O Taler " -#~ "contribui para a soberania digital na infraestrutura financeira crítica." - -#~ msgid "" -#~ "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting " -#~ "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily " -#~ "identified by the government, and the merchant can be compelled to " -#~ "provide the contract that was accepted by the customer. Governments can " -#~ "use this data to tax businesses and individuals based on their income, " -#~ "making tax evasion and black markets less viable." -#~ msgstr "" -#~ "O Taler foi construído com o objetivo de combater a corrupção e apoiar a " -#~ "tributação. Com o Taler, o destinatário de qualquer forma de pagamento é " -#~ "facilmente identificado pelo governo, e o comerciante pode ser obrigado a " -#~ "fornecer o contrato que foi aceito pelo cliente. Os governos podem usar " -#~ "esses dados para tributar empresas e indivíduos com base em seus " -#~ "rendimentos, tornando a evasão fiscal e os mercados negros menos viáveis." - -#~ msgid "" -#~ "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to " -#~ "buy goods and services, Taler also ensures that the state can observe " -#~ "incoming funds. This can be used to ensure businesses engage only in " -#~ "legal activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added " -#~ "tax. However, this observational capability does not extend to the " -#~ "immediate personal domain. In particular, monitoring does not cover " -#~ "shared access to funds with trusted friends and family, or synchronizing " -#~ "wallets across multiple devices." -#~ msgstr "" -#~ "Assim, apesar de oferecer anonimato aos cidadãos que gastam dinheiro " -#~ "digital para comprar bens e serviços, o Taler também garante que o estado " -#~ "possa observar os fundos recebidos. Isso pode ser usado para garantir que " -#~ "as empresas se envolvam apenas em atividades legais e não soneguem " -#~ "tributos sobre a renda, tributos sobre vendas ou tributos sobre o valor " -#~ "agregado. No entanto, essa capacidade de observação não se estende ao " -#~ "domínio pessoal imediato. Em particular, o monitoramento não abrange o " -#~ "acesso compartilhado a fundos com amigos e familiares confiáveis, ou " -#~ "sincronização de carteiras em vários dispositivos." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " -#~| "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can " -#~| "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of " -#~| "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic " -#~| "security for individuals, merchants, the exchange and the state." -#~ msgid "" -#~ "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " -#~ "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can " -#~ "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of " -#~ "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic " -#~ "security for individuals, merchants, the exchange and the state." -#~ msgstr "" -#~ "Os pagamentos do Taler são protegidos criptograficamente. Assim, " -#~ "clientes, comerciantes e o provedor de serviços de pagamento do Taler (o " -#~ "câmbio) podem demonstrar matematicamente seu comportamento legal no " -#~ "tribunal em caso de disputa. Os danos financeiros são estritamente " -#~ "limitados, melhorando a segurança econômica para indivíduos, " -#~ "comerciantes, câmbio e o estado." - -#~ msgid "" -#~ "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " -#~ "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " -#~ "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence " -#~ "of an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate " -#~ "at the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. " -#~ "This ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud." -#~ msgstr "" -#~ "Como fornecedor de serviços de pagamento, o câmbio do Taler está sujeita " -#~ "à regulamentação financeira. A regulamentação financeira e as auditorias " -#~ "regulares são fundamentais para estabelecer a confiança. Em particular, o " -#~ "design do Taler exige a existência de um auditor independente que " -#~ "verifique as provas criptográficas que se acumulam no câmbio para " -#~ "garantir que a conta de depósito seja gerenciada com honestidade. Isso " -#~ "garante que o câmbio não ameace a economia devido à fraude." - -#~ msgid "" -#~ "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, " -#~ "Taler will enable competition and avoid the monopolization of payment " -#~ "systems that threatens global political and financial stability today." -#~ msgstr "" -#~ "O Taler é um software livre que implementa um padrão de protocolo aberto. " -#~ "Assim, Taler permitirá a concorrência e evitará a monopolização dos " -#~ "sistemas de pagamento que hoje ameaçam a estabilidade política e " -#~ "financeira global." - -#~ msgid "Efficient" -#~ msgstr "Eficiente" - -#~ msgid "" -#~ "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, " -#~ "such as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national " -#~ "electric grids or (significantly) contribute to environmental pollution." -#~ msgstr "" -#~ "O Taler possui um design eficiente. Ao contrário dos sistemas de " -#~ "pagamento baseados em Blockchain, como o Bitcoin, o Taler não ameaçará a " -#~ "disponibilidade de redes elétricas nacionais nem contribuirá " -#~ "(significativamente) para a poluição ambiental." - -#~ msgid "Taler and regulation" -#~ msgstr "Taler e regulação" - -#~ msgid "Anti money laundering (AML)" -#~ msgstr "Antilavagem de dinheiro (AML)" - -#~ msgid "" -#~ "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by " -#~ "both parties." -#~ msgstr "" -#~ "Com o Taler, a renda é visível e pode ser vinculada ao contrato assinado " -#~ "por ambas as partes." - -#~ msgid "Know your customer (KYC)" -#~ msgstr "Conheça seu cliente (KYC)" - -#~ msgid "" -#~ "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when " -#~ "withdrawing or depositing coins respectively" -#~ msgstr "" -#~ "No Taler, o pagador e o beneficiário são conhecidos pelas suas contas " -#~ "bancárias ao sacar ou depositar moedas, respectivamente" - -#~ msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" -#~ msgstr "Regulação de Proteção de Dados Pessoais (GDPR)" - -#~ msgid "" -#~ "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design " -#~ "implements data minimization and privacy by default." -#~ msgstr "" -#~ "O Taler protege criptograficamente a privacidade do cidadão e, por " -#~ "design, implementa a minimização de dados e a privacidade por padrão." - -#~ msgid "Payment Services Directive (PSD2)" -#~ msgstr "Diretiva de Serviços de Pagamento (PSD2)" - -#~ msgid "" -#~ "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a " -#~ "competitive banking sector." -#~ msgstr "" -#~ "O Taler fornece um padrão aberto com APIs públicas que contribuem para um " -#~ "setor bancário competitivo." - -#~ msgid "Taler provides privacy and accountability" -#~ msgstr "Taler fornece privacidade e responsabilidade" - -#~ msgid "" -#~ "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering " -#~ "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " -#~ "governments can obtain:" -#~ msgstr "" -#~ "O Taler presume que os governos podem observar transferências bancárias " -#~ "tradicionais que entram e saem do sistema de pagamento do Taler. " -#~ "Começando com as transferências eletrônicas, os governos podem obter:" - -#~ msgid "" -#~ "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The " -#~ "government can impose limits on how much digital cash a customer can " -#~ "withdraw within a given time frame." -#~ msgstr "" -#~ "A quantidade total de moeda digital sacada por um cliente. O governo pode " -#~ "impor limites quanto ao dinheiro digital que um cliente pode sacar dentro " -#~ "de um determinado período de tempo." - -#~ msgid "The income received by any merchant via the Taler system." -#~ msgstr "" -#~ "A receita recebida por qualquer comerciante através do sistema do Taler." - -#~ msgid "" -#~ "The exact details of the underlying contract that was signed between " -#~ "customer and merchant. However, this information would typically not " -#~ "include the identity of the customer." -#~ msgstr "" -#~ "Os detalhes exatos do contrato subjacente que foi assinado entre cliente " -#~ "e comerciante. No entanto, esta informação normalmente não inclui a " -#~ "identidade do cliente." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from " -#~| "the exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's " -#~| "wallets, the value and corresponding wire details of deposit operations " -#~| "performed by merchants with the exchange, and the income of the exchange " -#~| "from transaction fees." -#~ msgid "" -#~ "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the " -#~ "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's " -#~ "wallets, the value and corresponding wire details of deposit operations " -#~ "performed by merchants with the exchange, and the income of the exchange " -#~ "from transaction fees." -#~ msgstr "" -#~ "As quantidades de moedas digitais legitimamente sacadas pelos clientes do " -#~ "câmbio, o valor das moedas digitais não resgatadas nas carteiras do " -#~ "cliente, o valor e os detalhes da transferência correspondentes das " -#~ "operações de depósito realizadas pelos comerciantes com o câmbio e a " -#~ "renda do câmbio de taxas de transação." - -#, fuzzy -#~| msgid "system overview" -#~ msgid "Overview" -#~ msgstr "visão geral do sistema" - -#~ msgid "Invest in Taler!" -#~ msgstr "Invista no Taler!" - -#~ msgid "" -#~ "We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.