From 88a555496bb75f77b4f80564108cea42f9eb4514 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: pitchum Date: Mon, 4 Jan 2021 11:49:49 +0000 Subject: Translated using Weblate (French) Currently translated at 68.1% (208 of 305 strings) Translation: GNU Taler/Main web site Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/fr/ --- locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 93 ++++++++++----------------------------- 1 file changed, 24 insertions(+), 69 deletions(-) (limited to 'locale') diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po index bdd557ae..79b07c6a 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -3,16 +3,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: French (Taler Website)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-04 14:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-17 12:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-05 12:17+0000\n" "Last-Translator: pitchum \n" -"Language-Team: French \n" +"Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Weblate 4.2.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" #: common/base.j2:5 common/news.j2:5 msgid "GNU Taler" @@ -39,6 +39,8 @@ msgid "" "GNU Taler is developed as part of the GNU " "project for the GNU operating system." msgstr "" +"GNU Taler est développé dans le cadre du projet GNU pour le système d'exploitation GNU." #: common/footer.j2.inc:30 template/bibliography.html.j2:34 msgid "and" @@ -61,10 +63,8 @@ msgstr "" "org/'>logiciels libres." #: common/footer.j2.inc:37 -#, fuzzy -#| msgid "Contact information" msgid "JavaScript license information" -msgstr "Coordonnées" +msgstr "Information de licence JavaScript" #: common/navigation.j2.inc:23 msgid "Features" @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "" #: template/cashier.html.j2:68 template/pos.html.j2:68 msgid "Download App from F-Droid.org." -msgstr "" +msgstr "Télécharger l'application sur F-Droid.org." #: template/contact.html.j2:6 msgid "Contact information" @@ -291,10 +291,7 @@ msgid "Merchant Backend Administration" msgstr "Administration du système interne du commerçant" #: template/docs.html.j2:40 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as PDF." +#, python-format msgid "" "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as PDF." @@ -307,11 +304,6 @@ msgid "Merchant API Tutorial" msgstr "Tutoriel pour l'API du commerçant" #: template/docs.html.j2:51 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API. " -#| "Also available as PDF." msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API." msgstr "" "Tutoriel pour traiter des paiements à travers l'API du système interne du " @@ -321,7 +313,7 @@ msgstr "" #: template/docs.html.j2:99 template/docs.html.j2:110 template/docs.html.j2:157 #, python-format msgid "Also available as PDF." -msgstr "" +msgstr "Également disponible en PDF." #: template/docs.html.j2:60 msgid "Exchange" @@ -329,18 +321,13 @@ msgstr "Bureau de change" #: template/docs.html.j2:62 msgid "Operator's manual for the GNU Taler exchange." -msgstr "" +msgstr "Manuel pour opérateur de bureau de change GNU Taler." #: template/docs.html.j2:71 msgid "Bank Integration" msgstr "Intégration des banques" #: template/docs.html.j2:73 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Manual for tightly integrating Taler with banking applications. Also " -#| "available as PDF." msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications." msgstr "Manuel pour intégrer Taler à des applications bancaires." @@ -364,7 +351,7 @@ msgstr "Arrière boutique" #: template/docs.html.j2:96 msgid "Manual to run the back-office Web application." -msgstr "" +msgstr "Manuel pour faire fonctionner l'application Web d'arrière boutique." #: template/docs.html.j2:105 msgid "Merchant POS Terminal" @@ -372,7 +359,7 @@ msgstr "Terminal de point de vente commerçant" #: template/docs.html.j2:107 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app." -msgstr "" +msgstr "Manuel pour configurer et utiliser l'application point de vente." #: template/docs.html.j2:116 #, fuzzy @@ -402,14 +389,8 @@ msgid "Onboarding" msgstr "Embarquer" #: template/docs.html.j2:154 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Description of our taler.net setup and how to contribute. Also available " -#| "as" msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." -msgstr "" -"Description de notre déploiement de taler.net et comment contribuer. " -"Également disponible en" +msgstr "Description de notre déploiement de taler.net et comment contribuer." #: template/docs.html.j2:166 msgid "Community" @@ -1379,10 +1360,8 @@ msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure" msgstr "Permet aux communautés d'avoir leur propre infrastructure de paiement" #: template/index.html.j2:39 -#, fuzzy -#| msgid "1. Free/Libre Software" msgid "Free Software" -msgstr "1. Logiciel libre" +msgstr "Logiciel libre" #: template/index.html.j2:42 msgid "Try Demo!" @@ -1692,16 +1671,6 @@ msgstr "" "propriétaire" #: template/principles.html.j2:36 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "GNU Taler must be Free/Libre Software. For merchants, Free/Libre Software prevents " -#| "vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service " -#| "provider to process their payments. For countries, Free/Libre software " -#| "means GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions " -#| "or requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to " -#| "satisfy Kerckhoff's principle and to establish public confidence." msgid "" "GNU Taler must be Free/Libre Software. For merchants, Free/Libre Software prevents " @@ -1712,15 +1681,16 @@ msgid "" "Kerckhoff's " "principle and to establish public confidence." msgstr "" -"GNU Taler doit être un logiciel libre. Pour les commerçants, un logiciel libre empêche le " -"verrouillage fournisseur, c'est à dire que les commerçants peuvent " +"GNU Taler doit être un logiciel libre. Pour les commerçants, un logiciel libre empêche " +"le verrouillage fournisseur, c'est à dire que les commerçants peuvent " "facilement faire appel à un autre fournisseur pour traiter leurs paiements. " "Pour un pays, un logiciel libre signifie que GNU Taler ne peut pas " "compromettre la souveraineté en imposant des restrictions ou des exigences. " "Et pour les opérateurs de change, la transparence est primordiale pour " -"satisfaire au principe de Kerckhoffs et pour inspirer confiance." +"satisfaire au principe de Kerckhoffs et pour inspirer " +"confiance." #: template/principles.html.j2:49 msgid "" @@ -1864,16 +1834,6 @@ msgid "Buy with one click. Easy for children." msgstr "Acheter en un clic. Un jeu d'enfant." #: template/principles.html.j2:140 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of " -#| "a GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU " -#| "Taler, and 3rd party application developers for e-commerce and other " -#| "platforms. GNU Taler must follow best-practices usability guidelines and " -#| "incorporate feedback from experts and users. Free/Libre software also " -#| "requires Free/Libre documentation to allow for informed choices. GNU " -#| "Taler must provide well-documented Advanced Programming Interfaces (APIs) " -#| "to allow frictionless integrations between GNU Taler and other projects." msgid "" "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a " "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and " @@ -1891,7 +1851,7 @@ msgstr "" "doit suivre bonnes pratiques en matière d’ergonomie et tenir compte des " "retours d'experts et d'utilisateurs. Le logiciel libre nécessite également " "une documentation libre pour permettre de faire des choix éclairés. GNU " -"Taler doit fournir des APIs (Advanced Programming Interfaces) bien " +"Taler doit fournir des APIs (Application Programming Interfaces) bien " "documentées pour permettre les meilleures intégrations possibles avec " "d'autres projets." @@ -2054,15 +2014,10 @@ msgid "from the Chrome Web Store" msgstr "à partir du Chrome Web Store" #: template/wallet.html.j2:246 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Download Android App from us (bypassing Google registration) and Open in " -#| "a File Manager to install." msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)." msgstr "" -"Télécharger l'application Android directement chez nous (évitant d'avoir " -"besoin d'un compte Google) et ouvrir dans un gestionnaire de fichier pour " -"installer." +"Télécharger l'application Android directement sur F-Droid (ne nécessite pas " +"d'avoir un compte Google)." #: template/wallet.html.j2:259 msgid "Other browsers" -- cgit v1.2.3