From 463dd3513f3347c31c9e5d47e76e1656ea944902 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Grothoff Date: Tue, 12 Oct 2021 22:22:26 +0200 Subject: sync --- locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po | 18 +- locale/cs/LC_MESSAGES/messages.po | 18 +- locale/de/LC_MESSAGES/messages.po | 26 +- locale/en/LC_MESSAGES/messages.po | 16 +- locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 18 +- locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 22 +- locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po | 18 +- locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po | 18 +- locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | 18 +- locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po | 18 +- locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po | 18 +- locale/messages.pot | 16 +- locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po | 16 +- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 16 +- locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po | 18 +- locale/sv/LC_MESSAGES/messages.po | 18 +- locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po | 18 +- locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po | 931 ++++++++++++++++++--------------- locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po | 358 ++++++++----- 19 files changed, 896 insertions(+), 703 deletions(-) (limited to 'locale') diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po index 763d20d3..721d7bbf 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-21 20:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-12 22:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-27 17:24+0000\n" "Last-Translator: Maisa I \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language-Team: Czech \n" -"Language-Team: German \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -160,8 +160,8 @@ msgid "" "\">Mumble on gnunet.org. Feel free to join us in the lobby or " "developer rooms." msgstr "" -"Zum Ideenaustausch treffen wir uns auf Mumble auf gnunet.org. Interessierte sind immer willkommen." +"Zum Ideenaustausch treffen wir uns auf Mumble auf gnunet.org. Interessierte sind immer willkommen." #: template/contact.html.j2:50 msgid "Reporting bugs" @@ -411,7 +411,9 @@ msgid "IRC" msgstr "Internet Relay Chat" #: template/docs.html.j2:186 -msgid "Our IRC channel is #taler on freenode." +#, fuzzy +#| msgid "Our IRC channel is #taler on freenode." +msgid "Our IRC channel is #taler on Libera." msgstr "" "Einige unserer Teammitglieder sind im IRC-Kanal #taler auf irc." "freenode.net für einen Chat zu erreichen." @@ -1479,27 +1481,27 @@ msgstr "GNU Taler in den Medien" msgid "2021" msgstr "2021" -#: template/press.html.j2:31 +#: template/press.html.j2:37 msgid "2020" msgstr "2020" -#: template/press.html.j2:45 +#: template/press.html.j2:51 msgid "2019" msgstr "2019" -#: template/press.html.j2:51 +#: template/press.html.j2:57 msgid "2018" msgstr "2018" -#: template/press.html.j2:61 +#: template/press.html.j2:67 msgid "2017" msgstr "2017" -#: template/press.html.j2:71 +#: template/press.html.j2:77 msgid "2016" msgstr "2016" -#: template/press.html.j2:89 +#: template/press.html.j2:95 msgid "2015" msgstr "2015" diff --git a/locale/en/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/en/LC_MESSAGES/messages.po index 15e5ec93..500f9ef6 100644 --- a/locale/en/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/en/LC_MESSAGES/messages.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-21 20:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-12 22:21+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: en \n" @@ -342,7 +342,7 @@ msgid "IRC" msgstr "" #: template/docs.html.j2:186 -msgid "Our IRC channel is #taler on freenode." +msgid "Our IRC channel is #taler on Libera." msgstr "" #: template/docs.html.j2:192 @@ -1029,27 +1029,27 @@ msgstr "" msgid "2021" msgstr "" -#: template/press.html.j2:31 +#: template/press.html.j2:37 msgid "2020" msgstr "" -#: template/press.html.j2:45 +#: template/press.html.j2:51 msgid "2019" msgstr "" -#: template/press.html.j2:51 +#: template/press.html.j2:57 msgid "2018" msgstr "" -#: template/press.html.j2:61 +#: template/press.html.j2:67 msgid "2017" msgstr "" -#: template/press.html.j2:71 +#: template/press.html.j2:77 msgid "2016" msgstr "" -#: template/press.html.j2:89 +#: template/press.html.j2:95 msgid "2015" msgstr "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po index c5d42508..015d7f1e 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-21 20:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-12 22:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-13 00:32+0000\n" "Last-Translator: Francesca Giusti \n" "Language-Team: Spanish \n" -"Language-Team: French \n" +"Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -401,7 +401,9 @@ msgid "IRC" msgstr "IRC" #: template/docs.html.j2:186 -msgid "Our IRC channel is #taler on freenode." +#, fuzzy +#| msgid "Our IRC channel is #taler on freenode." +msgid "Our IRC channel is #taler on Libera." msgstr "Notre salon de discussion IRC est #taler sur freenode." #: template/docs.html.j2:192 @@ -1328,27 +1330,27 @@ msgstr "GNU Taler dans la presse" msgid "2021" msgstr "2021" -#: template/press.html.j2:31 +#: template/press.html.j2:37 msgid "2020" msgstr "2020" -#: template/press.html.j2:45 +#: template/press.html.j2:51 msgid "2019" msgstr "2019" -#: template/press.html.j2:51 +#: template/press.html.j2:57 msgid "2018" msgstr "2018" -#: template/press.html.j2:61 +#: template/press.html.j2:67 msgid "2017" msgstr "2017" -#: template/press.html.j2:71 +#: template/press.html.j2:77 msgid "2016" msgstr "2016" -#: template/press.html.j2:89 +#: template/press.html.j2:95 msgid "2015" msgstr "2015" diff --git a/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po index 4e898beb..add50532 100644 --- a/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-21 20:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-12 22:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-12 05:50+0000\n" "Last-Translator: Jigisha Sharma \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language-Team: Italian \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language-Team: Korean \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -348,7 +348,7 @@ msgid "IRC" msgstr "" #: template/docs.html.j2:186 -msgid "Our IRC channel is #taler on freenode." +msgid "Our IRC channel is #taler on Libera." msgstr "" #: template/docs.html.j2:192 @@ -1044,27 +1044,27 @@ msgstr "" msgid "2021" msgstr "" -#: template/press.html.j2:31 +#: template/press.html.j2:37 msgid "2020" msgstr "" -#: template/press.html.j2:45 +#: template/press.html.j2:51 msgid "2019" msgstr "" -#: template/press.html.j2:51 +#: template/press.html.j2:57 msgid "2018" msgstr "" -#: template/press.html.j2:61 +#: template/press.html.j2:67 msgid "2017" msgstr "" -#: template/press.html.j2:71 +#: template/press.html.j2:77 msgid "2016" msgstr "" -#: template/press.html.j2:89 +#: template/press.html.j2:95 msgid "2015" msgstr "" diff --git a/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po index b067dc99..2952a7a7 100644 --- a/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU taler master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-21 20:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-12 22:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-25 09:18+0000\n" "Last-Translator: Stefan \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language-Team: Russian \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language-Team: Turkish \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_Hans\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.4.2\n" @@ -49,7 +49,8 @@ msgid "" "GNU Taler is developed as part of the GNU " "project for the GNU operating system." msgstr "" -"GNU Taler 是作为 GNU 项目的一部分,为 GNU 操作系统所开发的。" +"GNU Taler 是作为 GNU 项目的一部分,为 GNU " +"操作系统所开发的。" #: common/footer.j2.inc:31 template/bibliography.html.j2:34 msgid "and" @@ -59,12 +60,14 @@ msgstr "和" msgid "" "We are grateful for support and free hosting of this site by BFH." -msgstr "我们非常感谢 BFH 对本网站的支持和无偿虚拟主机服务。" +msgstr "" +"我们非常感谢 BFH 对本网站的支持和无偿虚拟主" +"机服务。" #: common/footer.j2.inc:36 msgid "" -"This page was created using Free " -"Software only." +"This page was created using Free Software " +"only." msgstr "此页面仅使用免费软件创建。" #: common/footer.j2.inc:38 @@ -98,14 +101,14 @@ msgstr "由" #: template/cashier.html.j2:43 msgid "" -"This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to " -"grant Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from " -"the cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality " -"to what you may find on the bank Web site when withdrawing from an " -"account there." +"This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant " +"Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from the " +"cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what " +"you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there." msgstr "" -"这是Taler收银员应用程序页面。它允许收银员授予Taler用户从收银员的银行账户中提取一定数额的电子现金的权利。因此,它提供的功能与你在银行网站上从那里" -"的账户提款时的功能相当。" +"这是Taler收银员应用程序页面。它允许收银员授予Taler用户从收银员的银行账户中提" +"取一定数额的电子现金的权利。因此,它提供的功能与你在银行网站上从那里的账户提" +"款时的功能相当。" #: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61 #: template/wallet.html.j2:239 @@ -142,9 +145,11 @@ msgstr "联系人" #: template/contact.html.j2:31 msgid "" -"Team members are generally reachable at LASTNAME@taler.net. All " -"of us support receiving GnuPG encrypted e-mails." -msgstr "通常可以通过LASTNAME@taler.net联系到团队成员。我们所有人都支持接收GnuPG加密的电子邮件。" +"Team members are generally reachable at LASTNAME@taler.net. All of " +"us support receiving GnuPG encrypted e-mails." +msgstr "" +"通常可以通过LASTNAME@taler.net联系到团队成员。我们所有人都支持接收" +"GnuPG加密的电子邮件。" #: template/contact.html.j2:40 msgid "Chat" @@ -152,12 +157,12 @@ msgstr "聊天" #: template/contact.html.j2:42 msgid "" -"We frequently discuss issues using Mumble on gnunet.org. Feel " -"free to join us in the lobby or developer rooms." +"We frequently discuss issues using Mumble on gnunet.org. Feel free to join us in the lobby or " +"developer rooms." msgstr "" -"我们经常在 gnunet.org上使用 Mumble讨论问题。欢迎在大厅或开发者房间加入我们。" +"我们经常在 gnunet.org上使用 Mumble讨论问题。欢迎在大厅或开发者房间加入我们。" #: template/contact.html.j2:50 msgid "Reporting bugs" @@ -173,8 +178,8 @@ msgstr "错误跟踪器" #: template/contact.html.j2:56 msgid "" -"which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or " -"feature requests to the mailing list." +"which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature " +"requests to the mailing list." msgstr "这是与GNUnet项目共享的。您也可以向邮件列表报告错误或进行功能请求。" #: template/contact.html.j2:65 @@ -203,36 +208,38 @@ msgstr "版权声明" #: template/copyright.html.j2:8 msgid "" -"Contributors to GNU Taler with Git access must sign the copyright assignment to ensure that the " -"GNUnet e.V. --- Taler Systems SA" -" agreement on licensing and collaborative development of the GNUnet " -"and GNU Taler projects is satisfied." +"Contributors to GNU Taler with Git access must sign the copyright assignment to ensure that the GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative " +"development of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied." msgstr "" -"有Git权限的GNU Taler的贡献者必须签署版权转让,以确保满足GNUnet e.V. --- Taler Systems SA关于GNUnet和GNU Taler项目的许可和合作开发协议的规定。" +"有Git权限的GNU Taler的贡献者必须签署版权转让,以确保满足GNUnet e.V. --- Taler Systems SA关于GNUnet和GNU " +"Taler项目的许可和合作开发协议的规定。" #: template/copyright.html.j2:19 msgid "" -"The agreements ensure that the code will continue to be made available " -"under free software licenses, which gives developers the freedom to move " -"code between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the" -" company the ability to dual-license (for example, so that we can " -"distribute via App-stores that are hostile to free software)." +"The agreements ensure that the code will continue to be made available under " +"free software licenses, which gives developers the freedom to move code " +"between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company " +"the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-" +"stores that are hostile to free software)." msgstr "" -"这些协议确保代码可以继续在自由软件许可证下被使用,这使得开发者可以自由地在GNUnet和GNU " -"Taler之间移动代码而不必担心许可证问题,并且也使公司能够获得双重许可证(例如,这样我们就可以在对自由软件有敌意的应用商店发布)。" +"这些协议确保代码可以继续在自由软件许可证下被使用,这使得开发者可以自由地在" +"GNUnet和GNU Taler之间移动代码而不必担心许可证问题,并且也使公司能够获得双重许" +"可证(例如,这样我们就可以在对自由软件有敌意的应用商店发布)。" #: template/copyright.html.j2:29 msgid "" -"Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require" -" copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this " -"case simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are " +"Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require " +"copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case " +"simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are " "sufficient, but snail mail is preferred." msgstr "" -"较小的贡献(基本上,任何没有Git权限的人)不需要版权转让。我们接受假名贡献,在这种情况下,只需在协议上签署你的假名。扫描件副本就足够了,但最好是蜗牛邮件" +"较小的贡献(基本上,任何没有Git权限的人)不需要版权转让。我们接受假名贡献,在" +"这种情况下,只需在协议上签署你的假名。扫描件副本就足够了,但最好是蜗牛邮件" "(邮寄邮件)。" #: template/docs.html.j2:6 @@ -241,12 +248,12 @@ msgstr "GNU Taler:文档和资源" #: template/docs.html.j2:12 msgid "" -"This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. " -"The full documentation contents can be found here." +"This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The " +"full documentation contents can be found here." msgstr "" -"这是 GNU Taler 的文档和其他资源的概述。 可以在此处找到完整的文档内容。" +"这是 GNU Taler 的文档和其他资源的概述。 可以在此处找到完整的文档内容。" #: template/docs.html.j2:26 msgid "Components" @@ -259,11 +266,11 @@ msgstr "商户后台管理" #: template/docs.html.j2:39 #, python-format msgid "" -"Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as PDF." +"Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as PDF." msgstr "" -"经营商户的教程和手册。也可见 PDF。" +"经营商户的教程和手册。也可见 PDF。" #: template/docs.html.j2:48 msgid "Merchant API Tutorial" @@ -302,11 +309,11 @@ msgstr "钱包" #: template/docs.html.j2:83 msgid "" "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, CLI). You can " -"download pre-packaged binaries from the Taler " -"wallet Web site." +"download pre-packaged binaries from the Taler wallet " +"Web site." msgstr "" -"Taler钱包(WebExtensions, Android, CLI)手册。你可以从Taler钱包网站下载预先打包的二进制文件。" +"Taler钱包(WebExtensions, Android, CLI)手册。你可以从Taler钱包网站下载预先打包的二进制文件。" #: template/docs.html.j2:93 msgid "Back office" @@ -369,7 +376,9 @@ msgid "IRC" msgstr "IRC" #: template/docs.html.j2:186 -msgid "Our IRC channel is #taler on freenode." +#, fuzzy +#| msgid "Our IRC channel is #taler on freenode." +msgid "Our IRC channel is #taler on Libera." msgstr "我们的IRC频道是 #taler on freenode." #: template/docs.html.j2:192 @@ -414,20 +423,23 @@ msgstr "Taler 与比特币或区块链有什么关系?" #: template/faq.html.j2:8 msgid "" -"Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based " -"on proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, " -"Taler is based on blind signatures. However, it is theoretically possible" -" to combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin." +"Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on " +"proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler " +"is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to " +"combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin." msgstr "" -"Taler 不需要任何区块链技术,也不基于工作量证明(proof-of-work)或任何其他分布式共识机制。 相反,Taler 基于盲签名(blind " -"signatures)。 但是,理论上可以将 Taler 与比特币等点对点加密货币相结合。" +"Taler 不需要任何区块链技术,也不基于工作量证明(proof-of-work)或任何其他分布" +"式共识机制。 相反,Taler 基于盲签名(blind signatures)。 但是,理论上可以将 " +"Taler 与比特币等点对点加密货币相结合。" #: template/faq.html.j2:18 msgid "" -"It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin " -"into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some" -" benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times." -msgstr "然而,(通过适当的交易所)将比特币计价的货币提取到 Taler 钱包是可能的,这与普通比特币相比有一些优势,如即时确认。" +"It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into " +"a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " +"benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times." +msgstr "" +"然而,(通过适当的交易所)将比特币计价的货币提取到 Taler 钱包是可能的,这与普" +"通比特币相比有一些优势,如即时确认。" #: template/faq.html.j2:26 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" @@ -438,7 +450,9 @@ msgid "" "Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds " "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " "escrow bank account." -msgstr "您的钱包会存储数字货币,因此最终您的计算机将持有您的余额。 交易所会将与未用完货币相对应的资金保存在一个托管银行账户中。" +msgstr "" +"您的钱包会存储数字货币,因此最终您的计算机将持有您的余额。 交易所会将与未用完" +"货币相对应的资金保存在一个托管银行账户中。" #: template/faq.html.j2:35 msgid "What if my wallet is lost?" @@ -446,16 +460,17 @@ msgstr "如果我的钱包丢失怎么办?" #: template/faq.html.j2:37 msgid "" -"Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the " -"exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just " -"like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it " -"safe." -msgstr "由于您钱包中的有价数字货币是匿名的,交易所无法协助您找回丢失或被盗的钱包。就像装现金的实体钱包一样,您要负责保管好它。" +"Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the exchange " +"can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a " +"physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe." +msgstr "" +"由于您钱包中的有价数字货币是匿名的,交易所无法协助您找回丢失或被盗的钱包。就" +"像装现金的实体钱包一样,您要负责保管好它。" #: template/faq.html.j2:46 msgid "" -"The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping" -" the balance reasonably low." +"The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " +"the balance reasonably low." msgstr "您可以通过备份或保持较低水平的余额来降低丢失钱包的风险。" #: template/faq.html.j2:52 @@ -464,10 +479,12 @@ msgstr "如果我的电脑被黑客攻击了怎么办?" #: template/faq.html.j2:54 msgid "" -"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " -"coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that " -"your device has been compromised." -msgstr "如果您的一台设备遭到入侵,攻击者可以从您的钱包中花费数字货币。 您可以通过检查您的余额来发现设备是否已被入侵。" +"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend coins " +"from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your device " +"has been compromised." +msgstr "" +"如果您的一台设备遭到入侵,攻击者可以从您的钱包中花费数字货币。 您可以通过检查" +"您的余额来发现设备是否已被入侵。" #: template/faq.html.j2:61 msgid "Can I send money to my friend with Taler?" @@ -475,15 +492,17 @@ msgstr "我可以用 Taler 给我的朋友汇款吗?" #: template/faq.html.j2:63 msgid "" -"If your friend provides goods or services for you in exchange for a " -"payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment " -"in their bank account." -msgstr "如果您的朋友为您提供商品或服务以换取付款,他们可以轻松创建一个 Taler 商家,并通过他们的银行帐户接收付款。" +"If your friend provides goods or services for you in exchange for a payment, " +"they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in their " +"bank account." +msgstr "" +"如果您的朋友为您提供商品或服务以换取付款,他们可以轻松创建一个 Taler 商家,并" +"通过他们的银行帐户接收付款。" #: template/faq.html.j2:70 msgid "" -"Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among " -"friends directly as well." +"Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among friends " +"directly as well." msgstr "未来版本的Taler钱包也可能允许直接在朋友之间交换电子货币。" #: template/faq.html.j2:76 @@ -492,9 +511,10 @@ msgstr "Taler如何处理不同货币的支付?" #: template/faq.html.j2:78 msgid "" -"Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different" -" currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." -msgstr "Taler 钱包可以存储与多种不同货币相对应的数字货币,如欧元、美元或比特币。" +"Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " +"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." +msgstr "" +"Taler 钱包可以存储与多种不同货币相对应的数字货币,如欧元、美元或比特币。" #: template/faq.html.j2:84 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." @@ -506,14 +526,14 @@ msgstr "Taler 如何保护我的隐私?" #: template/faq.html.j2:91 msgid "" -"Your wallet stores digital coins that are blindly signed" -" by an exchange. The use of a blind signature protects your privacy as it" -" prevents the exchange from knowing which coin it signed for which " -"customer." +"Your wallet stores digital coins that are blindly signed by an exchange. The use of a blind " +"signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing " +"which coin it signed for which customer." msgstr "" -"您的钱包存储的是由交易所盲签名的数字货币。使用盲签可以保护您的隐私,因为它可以防止交易所知道它为哪个客户签署了哪种货币。" +"您的钱包存储的是由交易所盲签名的数字货币。使用盲签可以保护您的隐私,因为它可以" +"防止交易所知道它为哪个客户签署了哪种货币。" #: template/faq.html.j2:101 msgid "How much does it cost?" @@ -522,18 +542,20 @@ msgstr "它的费用是多少?" #: template/faq.html.j2:103 msgid "" "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, " -"allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or" -" refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and" -" for (aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to " -"cover some of the fees customers incur. Actual transaction costs are " -"estimated around 0.001 cent/transaction (at high transaction rates, " -"amortized over billions of transactions, excluding migration costs). Note" -" that this is an early estimate, details may depend on hosting and backup" -" requirements from the regulator and could thus easily be 10x higher." -msgstr "" -"Taler 协议允许任何交易所设置自己的收费结构,允许运营商设置提款、存入、刷新或退款的费用。 运营商还可以收取关闭储备金和向商家(汇总)电汇的费用。 " -"商家可以选择承担客户产生的部分费用。 预计实际交易成本约为 0.001 美分/交易(在高交易率下,按数十亿交易分摊,不包括迁移成本)。 " -"请注意,这只是一个早期估计,细节可能取决于监管机构的托管和备份要求。因此,最终可能很容易高出数10 倍。" +"allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or " +"refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for " +"(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some " +"of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around " +"0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions " +"of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early " +"estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the " +"regulator and could thus easily be 10x higher." +msgstr "" +"Taler 协议允许任何交易所设置自己的收费结构,允许运营商设置提款、存入、刷新或" +"退款的费用。 运营商还可以收取关闭储备金和向商家(汇总)电汇的费用。 商家可以" +"选择承担客户产生的部分费用。 预计实际交易成本约为 0.001 美分/交易(在高交易率" +"下,按数十亿交易分摊,不包括迁移成本)。 请注意,这只是一个早期估计,细节可能" +"取决于监管机构的托管和备份要求。因此,最终可能很容易高出数10 倍。" #: template/faq.html.j2:117 msgid "Does Taler work with international payments?" @@ -541,17 +563,18 @@ msgstr "Taler是否支持国际收支?" #: template/faq.html.j2:119 msgid "" -"Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently" -" does not support conversion between currencies. However, in principle an" -" entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in " +"Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently " +"does not support conversion between currencies. However, in principle an " +"entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in " "another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this " -"case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-" -"day payments, so we have no plans to support currency conversion in the " -"near future." +"case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day " +"payments, so we have no plans to support currency conversion in the near " +"future." msgstr "" -"Taler'钱包支持多种货币,但系统目前不支持不同货币之间的兑换。 " -"虽然原则上可以创建一个实体,接受一种货币的存款并允许以另一种货币提款,但是这种情况下的监管障碍往往特别复杂。 Taler " -"的重心是日常支付,因此我们近期没有支持外汇兑换的计划。" +"Taler'钱包支持多种货币,但系统目前不支持不同货币之间的兑换。 虽然原则上可" +"以创建一个实体,接受一种货币的存款并允许以另一种货币提款,但是这种情况下的监" +"管障碍往往特别复杂。 Taler 的重心是日常支付,因此我们近期没有支持外汇兑换的计" +"划。" #: template/faq.html.j2:130 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" @@ -560,27 +583,31 @@ msgstr "Taler与(欧盟)电子货币指令有什么关系?" #: template/faq.html.j2:132 msgid "" "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " -"regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros " -"would have to follow." -msgstr "我们认为,欧盟电子货币指令是以欧元计价的Taler交易所必须遵循的监管框架的一部分。" +"regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " +"have to follow." +msgstr "" +"我们认为,欧盟电子货币指令是以欧元计价的Taler交易所必须遵循的监管框架的一部" +"分。" #: template/faq.html.j2:139 msgid "" -"What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank " -"money in regular bank accounts?" +"What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " +"in regular bank accounts?" msgstr "哪家银行会保证 Taler 货币和普通银行账户中的银行货币之间的转换?" #: template/faq.html.j2:141 msgid "" -"The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, " -"and that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could " -"be a regular bank or a central bank for a centrally banked electronic " -"currency. Regardless, the bank would fall under the respective banking " -"regulations establishing a reason why consumers would have faith in the " -"conversion from Taler coins into regular bank money." +"The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and " +"that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a " +"regular bank or a central bank for a centrally banked electronic currency. " +"Regardless, the bank would fall under the respective banking regulations " +"establishing a reason why consumers would have faith in the conversion from " +"Taler coins into regular bank money." msgstr "" -"交易所将由银行或与银行合作运营,该银行将以托管的方式持有资金。请注意,这家银行可能是一家普通银行,也可以是发行中央银行电子货币的中央银行。不管哪种情况,该" -"银行都将遵循其所属的银行法规,这也是消费者可以信任Taler货币兑换为普通银行货币的原因。" +"交易所将由银行或与银行合作运营,该银行将以托管的方式持有资金。请注意,这家银" +"行可能是一家普通银行,也可以是发行中央银行电子货币的中央银行。不管哪种情况," +"该银行都将遵循其所属的银行法规,这也是消费者可以信任Taler货币兑换为普通银行货" +"币的原因。" #: template/faq.html.j2:150 msgid "" @@ -591,14 +618,14 @@ msgstr "如果出现无法兑换或不遵守规定的情况,消费者向谁投 #: template/faq.html.j2:152 msgid "" "Any exchange should be audited by one or more independent auditors. " -"Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically " -"to the auditors, but auditors may also provide a method for manual " -"submission of issues. The auditors are expected to make their reports " -"available to the respective regulatory authorities, or even the general " -"public." +"Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically to " +"the auditors, but auditors may also provide a method for manual submission " +"of issues. The auditors are expected to make their reports available to the " +"respective regulatory authorities, or even the general public." msgstr "" -"任何交易所都应由一名或多名独立审计师进行审计。 商家和消费者钱包会自动向审计师报告某些问题,但审计师也可提供手动提交问题的方法。 " -"审计师应将其报告提供给各自的监管机构,甚至是公众。" +"任何交易所都应由一名或多名独立审计师进行审计。 商家和消费者钱包会自动向审计师" +"报告某些问题,但审计师也可提供手动提交问题的方法。 审计师应将其报告提供给各自" +"的监管机构,甚至是公众。" #: template/faq.html.j2:161 msgid "Are there any projects already using Taler?" @@ -606,17 +633,17 @@ msgstr "是否有项目已经在使用Taler?" #: template/faq.html.j2:163 msgid "" -"We are aware of several businesses running exploratory projects or having" -" developed working prototypes. We are also in discussions with several " -"regular banks as well as several central banks about the project. That " -"said, there are currently no products in the market yet, and we believe " -"this would be premature given the state of the project (see also our bugtracker for a list of open " -"issues)." +"We are aware of several businesses running exploratory projects or having " +"developed working prototypes. We are also in discussions with several " +"regular banks as well as several central banks about the project. That said, " +"there are currently no products in the market yet, and we believe this would " +"be premature given the state of the project (see also our bugtracker for a list of open issues)." msgstr "" -"我们知道有几家企业正在运行探索性项目或已经开发了工作原型。 我们正在与几家常规银行以及几家中央银行就该项目进行讨论。 " -"也就是说,目前市场上还没有产品。考虑到项目的状态,我们认为目前还为时过早(另请参阅我们的错误跟踪器 获取未决问题清单)。" +"我们知道有几家企业正在运行探索性项目或已经开发了工作原型。 我们正在与几家常规" +"银行以及几家中央银行就该项目进行讨论。 也就是说,目前市场上还没有产品。考虑到" +"项目的状态,我们认为目前还为时过早(另请参阅我们的错误跟踪器 获取未决问题清单)。" #: template/faq.html.j2:174 msgid "Does Taler support recurring payments?" @@ -625,23 +652,26 @@ msgstr "Taler支持定期付款吗?" #: template/faq.html.j2:176 msgid "" "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " -"Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis " -"are in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. " +"Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are " +"in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. " "Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is " "running and online around the desired time. Furthermore, given their " -"repetitive nature they are linkable, and could thus be used to " -"deanonymize the user making the recurring payment, for example by forcing" -" the user offline at the time of the payment and observing that it does " -"then not happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with " -"credit and thus the user would have to make sure to carry a sufficient " -"balance for the recurring payment to be made. Still, they can be useful, " -"and a future version of the Taler wallet will likely support them. But " -"this is not a feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time." -msgstr "" -"目前,Taler钱包实现不支持定期付款。理论上,Taler有可能进行定期付款(即定期支付固定金额的付款),但有很多注意事项。具体来讲,只有当Taler钱包" -"在所需时间内运行并在线时,才可进行定期付款。此外,定期付款的重复性使其是可链接的,因此可以被用来对进行定期付款的用户进行去匿名化处理,例如,在付款时强迫用" -"户离线并观察到该定期付款随后不会按时发生。最后,Taler钱包不能使用信贷,因此用户必须确保有足够的余额来进行定期付款。尽管如此,定期付款还是有用的,Ta" -"ler钱包的未来版本可能会支持该功能。但目前我们针对Taler 1.0未设计这一功能。" +"repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize " +"the user making the recurring payment, for example by forcing the user " +"offline at the time of the payment and observing that it does then not " +"happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus " +"the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the " +"recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future " +"version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a " +"feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time." +msgstr "" +"目前,Taler钱包实现不支持定期付款。理论上,Taler有可能进行定期付款(即定期支" +"付固定金额的付款),但有很多注意事项。具体来讲,只有当Taler钱包在所需时间内运" +"行并在线时,才可进行定期付款。此外,定期付款的重复性使其是可链接的,因此可以" +"被用来对进行定期付款的用户进行去匿名化处理,例如,在付款时强迫用户离线并观察" +"到该定期付款随后不会按时发生。最后,Taler钱包不能使用信贷,因此用户必须确保有" +"足够的余额来进行定期付款。尽管如此,定期付款还是有用的,Taler钱包的未来版本可" +"能会支持该功能。但目前我们针对Taler 1.0未设计这一功能。" #: template/features.html.j2:7 msgid "GNU Taler: Features" @@ -649,49 +679,52 @@ msgstr "GNU Taler:特点" #: template/features.html.j2:13 msgid "" -"GNU Taler is a privacy-preserving payment " -"system. Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their " -"income through payments with GNU Taler. This helps to avoid tax evasion and money laundering." +"GNU Taler is a privacy-preserving payment system. " +"Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income " +"through payments with GNU Taler. This helps to avoid tax " +"evasion and money laundering." msgstr "" -"GNU Taler 是一个保护隐私的支付系统。顾客可以保持匿名,但商家不能通过使用GNU " -"Taler付款来隐藏他们的收入。这有助于避免逃税和洗钱。" +"GNU Taler 是一个保护隐私的支付系统。顾客可以保持匿" +"名,但商家不能通过使用GNU Taler付款来隐藏他们的收入。这有助于避免逃税和洗钱。" #: template/features.html.j2:23 msgid "" -"The primary use case of GNU Taler is payments;" -" it is not meant as a store of value. Payments" -" are always backed by an existing currency." +"The primary use case of GNU Taler is payments; it " +"is not meant as a store of value. Payments are " +"always backed by an existing currency." msgstr "" -"GNU Taler 的主要用途是支付;而非价值存储。支付始终由现有货币支持。" +"GNU Taler 的主要用途是支付;而非价值存储。支付始终由现有货币支持。" #: template/features.html.j2:32 msgid "" -"Payments are made after exchanging existing " -"money into electronic money with the help of an Exchange " -"service, that is, a payment service provider for Taler." +"Payments are made after exchanging existing money " +"into electronic money with the help of an Exchange service, that " +"is, a payment service provider for Taler." msgstr "" -"在Exchange服务(即Taler 的支付服务提供商)的帮助下,将现有的货币兑换成电子货币后进行支付。" +"在Exchange服务(即Taler 的支付服务提供商)的帮助下,将现" +"有的货币兑换成电子货币后进行支付。" #: template/features.html.j2:41 msgid "" -"When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant " -"can accept payments without making their customers " -"register on the merchant's Website." +"When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant can " +"accept payments without making their customers register on the merchant's Website." msgstr "" -"付款时,客户只需要一个已充值的钱包。 商家可以直接接收付款,而无需客户在商家's网站上注册。" +"付款时,客户只需要一个已充值的钱包。 商家可以直接接收付款,而无需客户在商家's网站上注册。" #: template/features.html.j2:50 msgid "" -"GNU Taler is immune against many types of " -"fraud, such as phishing of credit card information or chargeback " -"fraud. In case of loss or theft, only the limited amount of money left in" -" the wallet might be gone." +"GNU Taler is immune against many types of fraud, " +"such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of " +"loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be " +"gone." msgstr "" -"GNU Taler 可以抵御多种类型的欺诈,例如信用卡信息网络钓鱼或退款欺诈。 " -"在丢失或被盗的情况下,只有留在钱包里的有限的余额可能会消失。" +"GNU Taler 可以抵御多种类型的欺诈,例如信用卡信息网" +"络钓鱼或退款欺诈。 在丢失或被盗的情况下,只有留在钱包里的有限的余额可能会消" +"失。" #: template/features.html.j2:69 msgid "Paying with Taler" @@ -699,17 +732,21 @@ msgstr "使用Taler 支付" #: template/features.html.j2:71 msgid "" -"To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their " -"device. Before the first payment, the desired currency must be added to " -"the wallet's balance by some other means of payment." -msgstr "为了使用Taler支付,顾客需要在其设备上安装一个电子钱包。在第一次付款之前,顾客需通过其他付款方式将所需货币添加到钱包'的余额中。" +"To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. " +"Before the first payment, the desired currency must be added to the " +"wallet's balance by some other means of payment." +msgstr "" +"为了使用Taler支付,顾客需要在其设备上安装一个电子钱包。在第一次付款之前,顾客" +"需通过其他付款方式将所需货币添加到钱包'的余额中。" #: template/features.html.j2:79 msgid "" -"Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are" -" never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " +"Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are " +"never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " "phishing or identity theft." -msgstr "一旦钱包被充值,只需一次点击即可在网站进行付款,不会被欺诈检测错误地拒绝,也不会带来任何网络钓鱼或身份盗用的风险。" +msgstr "" +"一旦钱包被充值,只需一次点击即可在网站进行付款,不会被欺诈检测错误地拒绝,也" +"不会带来任何网络钓鱼或身份盗用的风险。" #: template/features.html.j2:87 msgid "Try it yourself with the interactive demo!" @@ -721,19 +758,20 @@ msgstr "使用Taler接收付款" #: template/features.html.j2:96 msgid "" -"To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired" -" currency. We provide supporting software in various programming " -"languages to make the integration painless. The merchant's backend " -"for Taler transaction processing can run on the merchant's premises " -"or be hosted by a third party." +"To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired " +"currency. We provide supporting software in various programming languages to " +"make the integration painless. The merchant's backend for Taler " +"transaction processing can run on the merchant's premises or be hosted " +"by a third party." msgstr "" -"要接收 Taler 付款,商家需要所需货币对应的银行账户。我们提供多种编程语言的支持软件,使整合变得简单。商家的Taler交易处理后端可以在商家的场所运行" -",也可以由第三方托管。" +"要接收 Taler 付款,商家需要所需货币对应的银行账户。我们提供多种编程语言的支持" +"软件,使整合变得简单。商家的Taler交易处理后端可以在商家的场所运行,也可以由第" +"三方托管。" #: template/features.html.j2:105 msgid "" -"Merchant integration is simple, and customers can pay for products " -"without even having to register an account." +"Merchant integration is simple, and customers can pay for products without " +"even having to register an account." msgstr "商家整合很简单,顾客甚至无需注册账户即可为产品付款。" #: template/features.html.j2:112 @@ -749,7 +787,9 @@ msgid "" "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are " "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " "extremely low transaction costs." -msgstr "Taler 能够轻松与现有的网络应用程序整合。 支付是加密的,并在几毫秒内得到确认,交易成本极低。" +msgstr "" +"Taler 能够轻松与现有的网络应用程序整合。 支付是加密的,并在几毫秒内得到确认," +"交易成本极低。" #: template/features.html.j2:140 msgid "Stable" @@ -757,13 +797,14 @@ msgstr "稳定的" #: template/features.html.j2:143 msgid "" -"Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet " -"storing coins and payment service providers with escrow accounts in " -"existing currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to " -"existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." +"Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing " +"coins and payment service providers with escrow accounts in existing " +"currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing " +"currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." msgstr "" -"Taler没有引入新的货币。Taler使用一个数字钱包以现有币种来存储货币和付款服务提供商到托管账户。因此,Taler " -"'的加密货币对应于现有货币,例如美元、欧元甚至比特币。" +"Taler没有引入新的货币。Taler使用一个数字钱包以现有币种来存储货币和付款服务提" +"供商到托管账户。因此,Taler '的加密货币对应于现有货币,例如美元、欧元甚至" +"比特币。" #: template/features.html.j2:154 template/governments.html.j2:55 msgid "Secure" @@ -771,11 +812,12 @@ msgstr "安全的" #: template/features.html.j2:157 msgid "" -"By design Taler does not suffer from many classes of security problems " -"such as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler " -"never rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false " -"positive." -msgstr "通过设计,Taler不存在许多类别的安全问题,例如网络钓鱼或伪造。由于其安全功能,Taler不会因欺诈检测误报而拒绝合法用户。" +"By design Taler does not suffer from many classes of security problems such " +"as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never " +"rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive." +msgstr "" +"通过设计,Taler不存在许多类别的安全问题,例如网络钓鱼或伪造。由于其安全功能," +"Taler不会因欺诈检测误报而拒绝合法用户。" #: template/features.html.j2:169 template/governments.html.j2:25 msgid "Taxable" @@ -783,12 +825,12 @@ msgstr "可征税的" #: template/features.html.j2:172 msgid "" -"When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax " -"collection authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler " -"helps prevent black markets. Taler is not suitable for illegal " -"activities." +"When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection " +"authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent " +"black markets. Taler is not suitable for illegal activities." msgstr "" -"使用Taler时,商家'的收入对税务机关来说是透明的。 与现金和大多数数字货币不同,Taler 有助于防止黑市。 Taler 不适合用于非法活动。" +"使用Taler时,商家'的收入对税务机关来说是透明的。 与现金和大多数数字货币不" +"同,Taler 有助于防止黑市。 Taler 不适合用于非法活动。" #: template/features.html.j2:182 msgid "Private" @@ -796,11 +838,12 @@ msgstr "隐私的" #: template/features.html.j2:184 msgid "" -"When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just" -" like payments in cash, nobody else can track how you spent your " -"electronic money. However, you obtain a legally valid proof of payment." +"When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just " +"like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic " +"money. However, you obtain a legally valid proof of payment." msgstr "" -"当您使用 Taler 付款时,无需透露您的身份。 就像现金支付一样,没有其他人可以追踪您如何使用电子货币。 但是,您会收到一个合法有效的付款证明。" +"当您使用 Taler 付款时,无需透露您的身份。 就像现金支付一样,没有其他人可以追" +"踪您如何使用电子货币。 但是,您会收到一个合法有效的付款证明。" #: template/features.html.j2:195 template/governments.html.j2:85 msgid "Libre" @@ -809,10 +852,11 @@ msgstr "自由的" #: template/features.html.j2:198 msgid "" "Taler provides protocols and reference implementations that in principle " -"enables anybody to run their own payment infrastructure, be it " -"individuals, organizations or whole countries. Since the reference " -"implementation is a" -msgstr "Taler提供协议和参考实施原则上使任何人(无论是个人、组织还是整个国家)都可以运行自己的支付基础设施。由于参考实施是一个" +"enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, " +"organizations or whole countries. Since the reference implementation is a" +msgstr "" +"Taler提供协议和参考实施原则上使任何人(无论是个人、组织还是整个国家)都可以运" +"行自己的支付基础设施。由于参考实施是一个" #: template/features.html.j2:205 msgid "package, it will always remain free software." @@ -841,7 +885,9 @@ msgid "" "This project will be about integrating GNU Taler with offerings of media " "partners to improve monetization in the media industry. (Launching in Q3 " "2021.)" -msgstr "该项目将整合 GNU Taler 与媒体合作伙伴的产品,以提高媒体行业的盈利能力。 (于 2021 年第三季度推出。)" +msgstr "" +"该项目将整合 GNU Taler 与媒体合作伙伴的产品,以提高媒体行业的盈利能力。 (于 " +"2021 年第三季度推出。)" #: template/funding.html.j2:23 msgid "" @@ -851,13 +897,16 @@ msgstr "该项目是致力于使GNU Taler更具可编程性。(2021年启动。) #: template/funding.html.j2:32 msgid "" -"This project is about improving the security of the GNU Taler exchange " -"via an external code audit, and creating a competent external security " -"auditor to help with safely operating the Taler payment system." -msgstr "该项目旨在通过外部代码审计来提高 GNU Taler 交易所的安全性,并创建一个有能力的的外部安全审计员来帮助安全操作 Taler 支付系统。" +"This project is about improving the security of the GNU Taler exchange via " +"an external code audit, and creating a competent external security auditor " +"to help with safely operating the Taler payment system." +msgstr "" +"该项目旨在通过外部代码审计来提高 GNU Taler 交易所的安全性,并创建一个有能力的" +"的外部安全审计员来帮助安全操作 Taler 支付系统。" #: template/funding.html.j2:43 -msgid "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:" +msgid "" +"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:" msgstr "我们感谢以下组织提供的虚拟主机:" #: template/funding.html.j2:52 @@ -866,8 +915,8 @@ msgid "" "organizations (and all the " "volunteers that are helping with the translation effort):" msgstr "" -"我们感谢以下组织(以及帮助翻译工作的所有志愿者)提供的翻译支持:" +"我们感谢以下组织(以及帮助翻译工作的所有志愿者)提供的翻译支持:" #: template/funding.html.j2:62 msgid "Past funding" @@ -881,15 +930,16 @@ msgstr "我们感谢以下组织往期的资助:" msgid "" "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 " "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no " -"825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler " -"payment system in a pilot in order to demonstrate the practical " -"feasibility and benefits of privacy enhancing technologies for users and " -"commercial service providers. The project is called \"Decentralized " -"Identities for Self-Sovereign End-users\" (DISSENS)." +"825618. The project aims to integrate re:claimID with the GNU Taler payment " +"system in a pilot in order to demonstrate the practical feasibility and " +"benefits of privacy enhancing technologies for users and commercial service " +"providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-" +"Sovereign End-users\" (DISSENS)." msgstr "" -"该项目得到了欧盟地平线2020研究和创新计划的资助,其资助协议编号为NGI_TRUST 825618。该项目旨在将re:claimID与GNU " -"Taler支付系统进行试点整合,以证明隐私增强技术对用户和商业服务提供商的实际可行性和好处。该项目被称为 \"自主终端用户的分散身份\"" -"(DISSENS)。" +"该项目得到了欧盟地平线2020研究和创新计划的资助,其资助协议编号为NGI_TRUST " +"825618。该项目旨在将re:claimID与GNU Taler支付系统进行试点整合,以证明隐私增强" +"技术对用户和商业服务提供商的实际可行性和好处。该项目被称为 \"自主终端用户的分" +"散身份\"(DISSENS)。" #: template/governments.html.j2:6 msgid "Advantages for Governments" @@ -897,42 +947,44 @@ msgstr "对政府的好处" #: template/governments.html.j2:8 msgid "" -"Taler provides accountability to ensure business operate legally, while " -"also respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system " -"based on open standards and free software. Taler needs governments as " -"they set a financial framework and act as trusted regulators. Taler " -"contributes to digital sovereignty in the critical financial " -"infrastructure." +"Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also " +"respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on " +"open standards and free software. Taler needs governments as they set a " +"financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to " +"digital sovereignty in the critical financial infrastructure." msgstr "" -"Taler提供问责制,以确保企业合法经营,同时也尊重公民的民权。Taler是一个基于开放标准和免费软件的支付系统。Taler需要政府制定金融框架并充当可信" -"赖的监管机构。Taler 为关键金融基础设施的数字主权做出了贡献。" +"Taler提供问责制,以确保企业合法经营,同时也尊重公民的民权。Taler是一个基于开" +"放标准和免费软件的支付系统。Taler需要政府制定金融框架并充当可信赖的监管机构。" +"Taler 为关键金融基础设施的数字主权做出了贡献。" #: template/governments.html.j2:27 msgid "" "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting " "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily " -"identified by the government, and the merchant can be compelled to " -"provide the contract that was accepted by the customer. Governments can " -"use this data to tax businesses and individuals based on their income, " -"making tax evasion and black markets less viable." +"identified by the government, and the merchant can be compelled to provide " +"the contract that was accepted by the customer. Governments can use this " +"data to tax businesses and individuals based on their income, making tax " +"evasion and black markets less viable." msgstr "" -"Taler 旨在打击腐败和支持税收。 使用 Taler,政府可以轻松识别任何形式付款的接收方,并且可以要求商家提供被客户接受的合同。 " -"政府可以利用这些数据根据企业和个人的收入来征税,从而减少逃税和黑市的可行性。" +"Taler 旨在打击腐败和支持税收。 使用 Taler,政府可以轻松识别任何形式付款的接收" +"方,并且可以要求商家提供被客户接受的合同。 政府可以利用这些数据根据企业和个人" +"的收入来征税,从而减少逃税和黑市的可行性。" #: template/governments.html.j2:40 msgid "" -"Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to " -"buy goods and services, Taler also ensures that the state can observe " -"incoming funds. This can be used to ensure businesses engage only in " -"legal activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added " -"tax. However, this observational capability does not extend to the " -"immediate personal domain. In particular, monitoring does not cover " -"shared access to funds with trusted friends and family, or synchronizing " -"wallets across multiple devices." +"Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy " +"goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming " +"funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal " +"activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. " +"However, this observational capability does not extend to the immediate " +"personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to " +"funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across " +"multiple devices." msgstr "" -"因此,尽管Taler为使用数字货币购买商品和服务的公民提供匿名服务,但Taler 也确保国家可以观察到资金的流入。 " -"这可用于确保企业只从事合法活动,不逃避所得税、销售税或增值税。 然而,这种观察能力并没有扩展到直接的个人领域。 " -"特别是,监控不包括与可信赖的朋友和家人共享资金,或在多个设备上同步钱包。" +"因此,尽管Taler为使用数字货币购买商品和服务的公民提供匿名服务,但Taler 也确保" +"国家可以观察到资金的流入。 这可用于确保企业只从事合法活动,不逃避所得税、销售" +"税或增值税。 然而,这种观察能力并没有扩展到直接的个人领域。 特别是,监控不包" +"括与可信赖的朋友和家人共享资金,或在多个设备上同步钱包。" #: template/governments.html.j2:58 msgid "" @@ -942,28 +994,31 @@ msgid "" "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic " "security for individuals, merchants, the exchange and the state." msgstr "" -"Taler '的付款是加密保护的。 因此,客户、商家和 Taler 支付服务提供商(交易所)可以在发生争议时在法庭上以数学方式证明他们的合法行为。" -" 经济损失受到严格限制,提高了个人、商人、交易所和国家的经济安全。" +"Taler '的付款是加密保护的。 因此,客户、商家和 Taler 支付服务提供商(交易" +"所)可以在发生争议时在法庭上以数学方式证明他们的合法行为。 经济损失受到严格限" +"制,提高了个人、商人、交易所和国家的经济安全。" #: template/governments.html.j2:70 msgid "" -"As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial" -" regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " -"establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence " -"of an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate" -" at the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. " -"This ensures that the exchange does not threaten the economy due to " -"fraud." +"As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " +"regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " +"establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of " +"an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at " +"the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. This " +"ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud." msgstr "" -"作为支付服务提供商,Taler 交易所要接受金融监管。 金融监管和定期审计对建立信任至关重要。 特别是,Taler " -"设计要求存在独立审计师,该审计师检查在交易所积累的加密证明,以确保托管账户得到诚信的管理。 这确保了交易所不会因欺诈而威胁到经济。" +"作为支付服务提供商,Taler 交易所要接受金融监管。 金融监管和定期审计对建立信任" +"至关重要。 特别是,Taler 设计要求存在独立审计师,该审计师检查在交易所积累的加" +"密证明,以确保托管账户得到诚信的管理。 这确保了交易所不会因欺诈而威胁到经济。" #: template/governments.html.j2:88 msgid "" -"Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, " -"Taler will enable competition and avoid the monopolization of payment " -"systems that threatens global political and financial stability today." -msgstr "Taler是实施开放协议标准的免费软件。因此,Taler将促进竞争,并避免目前威胁到全球政治和金融稳定的支付系统的垄断。" +"Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler " +"will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that " +"threatens global political and financial stability today." +msgstr "" +"Taler是实施开放协议标准的免费软件。因此,Taler将促进竞争,并避免目前威胁到全" +"球政治和金融稳定的支付系统的垄断。" #: template/governments.html.j2:98 msgid "Efficient" @@ -971,10 +1026,12 @@ msgstr "高效的" #: template/governments.html.j2:101 msgid "" -"Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, " -"such as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national " -"electric grids or (significantly) contribute to environmental pollution." -msgstr "Taler有高效的设计。与基于区块链的支付系统(例如比特币)不同,Taler不会威胁到国家电网的可用性或(显著)造成环境污染。" +"Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such " +"as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric " +"grids or (significantly) contribute to environmental pollution." +msgstr "" +"Taler有高效的设计。与基于区块链的支付系统(例如比特币)不同,Taler不会威胁到" +"国家电网的可用性或(显著)造成环境污染。" #: template/governments.html.j2:117 msgid "Taler and regulation" @@ -986,8 +1043,8 @@ msgstr "反洗钱 (AML)" #: template/governments.html.j2:120 msgid "" -"With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by " -"both parties." +"With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both " +"parties." msgstr "使用Taler,收入是可见的,并且可以与双方签署的合同挂钩。" #: template/governments.html.j2:121 @@ -996,8 +1053,8 @@ msgstr "了解您的客户 (KYC)" #: template/governments.html.j2:122 msgid "" -"In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when " -"withdrawing or depositing coins respectively" +"In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing " +"or depositing coins respectively" msgstr "在Taler,付款人和收款人在提取或存入货币时,分别以其银行账户为名。" #: template/governments.html.j2:123 @@ -1006,9 +1063,10 @@ msgstr "通用数据保护条例(GDPR)" #: template/governments.html.j2:124 msgid "" -"Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design " -"implements data minimization and privacy by default." -msgstr "Taler以加密方式保护公民的隐私,并在设计上实现了数据最小化和默认隐私保护。" +"Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements " +"data minimization and privacy by default." +msgstr "" +"Taler以加密方式保护公民的隐私,并在设计上实现了数据最小化和默认隐私保护。" #: template/governments.html.j2:125 msgid "Payment Services Directive (PSD2)" @@ -1026,17 +1084,21 @@ msgstr "Taler提供隐私和问责制" #: template/governments.html.j2:137 msgid "" -"Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering" -" and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " +"Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering " +"and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " "governments can obtain:" -msgstr "Taler 假设政府可以观察进入和离开 Taler 支付系统的传统电汇。 从电汇开始,政府可以获得:" +msgstr "" +"Taler 假设政府可以观察进入和离开 Taler 支付系统的传统电汇。 从电汇开始,政府" +"可以获得:" #: template/governments.html.j2:145 msgid "" -"The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The " -"government can impose limits on how much digital cash a customer can " -"withdraw within a given time frame." -msgstr "客户提取的数字货币总量。政府可以对客户在特定时间内提取的数字货币的数量进行限制。" +"The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government " +"can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a " +"given time frame." +msgstr "" +"客户提取的数字货币总量。政府可以对客户在特定时间内提取的数字货币的数量进行限" +"制。" #: template/governments.html.j2:154 msgid "The income received by any merchant via the Taler system." @@ -1045,19 +1107,22 @@ msgstr "任何商家通过 Taler 系统获得的收入。" #: template/governments.html.j2:161 msgid "" "The exact details of the underlying contract that was signed between " -"customer and merchant. However, this information would typically not " -"include the identity of the customer." -msgstr "客户与商家之间签署的基础合同的确切详细信息。 但是,该信息通常不包括客户的身份。" +"customer and merchant. However, this information would typically not include " +"the identity of the customer." +msgstr "" +"客户与商家之间签署的基础合同的确切详细信息。 但是,该信息通常不包括客户的身" +"份。" #: template/governments.html.j2:170 msgid "" -"The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the" -" exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's " -"wallets, the value and corresponding wire details of deposit operations " -"performed by merchants with the exchange, and the income of the exchange " -"from transaction fees." +"The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the " +"exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's wallets, " +"the value and corresponding wire details of deposit operations performed by " +"merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction " +"fees." msgstr "" -"客户从交易所合法提取的数字货币数量,客户'钱包中未兑换的数字货币的价值,商户在交易所进行存款操作的价值和相应的电汇明细,以及交易所的交易费收入。" +"客户从交易所合法提取的数字货币数量,客户'钱包中未兑换的数字货币的价值,商" +"户在交易所进行存款操作的价值和相应的电汇明细,以及交易所的交易费收入。" #: template/index.html.j2:7 msgid "Taler logo" @@ -1065,9 +1130,8 @@ msgstr "Taler标志" #: template/index.html.j2:16 msgid "" -"We provide a payment system that makes privacy-" -"friendly online transactions fast and " -"easy." +"We provide a payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and easy." msgstr "" "我们提供了一种支付系统,使隐私友好的在线交易快速和简单。" @@ -1107,12 +1171,13 @@ msgstr "阅读文档" #: template/pos.html.j2:43 msgid "" "This is the page for the Taler PoS App. It allows a vendor to maintain a " -"list of products and to quickly build up Taler contracts and process " -"Taler payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, " -"cafeteria or restaurant when vending food from a menu." +"list of products and to quickly build up Taler contracts and process Taler " +"payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or " +"restaurant when vending food from a menu." msgstr "" -"这是Taler PoS应用程序的页面。它允许供应商建立一个产品清单,并快速建立Taler合同并处理这些合同的Taler付款。它的主要用途是在食堂、小餐厅或" -"饭店出售菜单中的食物。" +"这是Taler PoS应用程序的页面。它允许供应商建立一个产品清单,并快速建立Taler合" +"同并处理这些合同的Taler付款。它的主要用途是在食堂、小餐厅或饭店出售菜单中的食" +"物。" #: template/press.html.j2:4 msgid "GNU Taler in the Press" @@ -1122,27 +1187,27 @@ msgstr "GNU Taler在媒体上的报道" msgid "2021" msgstr "2021" -#: template/press.html.j2:31 +#: template/press.html.j2:37 msgid "2020" msgstr "2020" -#: template/press.html.j2:45 +#: template/press.html.j2:51 msgid "2019" msgstr "2019" -#: template/press.html.j2:51 +#: template/press.html.j2:57 msgid "2018" msgstr "2018" -#: template/press.html.j2:61 +#: template/press.html.j2:67 msgid "2017" msgstr "2017" -#: template/press.html.j2:71 +#: template/press.html.j2:77 msgid "2016" msgstr "2016" -#: template/press.html.j2:89 +#: template/press.html.j2:95 msgid "2015" msgstr "2015" @@ -1151,7 +1216,8 @@ msgid "GNU Taler: Design Principles" msgstr "GNU Taler:设计原则" #: template/principles.html.j2:25 -msgid "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:" +msgid "" +"When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:" msgstr "在设计 GNU Taler 时,我们考虑到了以下设计原则:" #: template/principles.html.j2:31 @@ -1159,34 +1225,37 @@ msgid "1. Free/Libre Software" msgstr "1. 免费/自由软件" #: template/principles.html.j2:33 -msgid "... in the area of computing, freedom means not using proprietary software" +msgid "" +"... in the area of computing, freedom means not using proprietary software" msgstr "...在计算机领域,自由意味着不使用专利软件" #: template/principles.html.j2:36 msgid "" -"GNU Taler must be Free/Libre Software. For merchants, Free/Libre Software " -"prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another " -"service provider to process their payments. For countries, Free/Libre " -"software means GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing " -"restrictions or requirements. And for exchange operators, transparency is" -" crucial to satisfy Kerckhoff's" -" principle and to establish public confidence." -msgstr "" -"GNU Taler 必须是免费/自由软件。对于商家来说,免费/自由软件可以防止供应商锁定,这意味着商家可以轻松地选择其他服务提供商来处理他们的付款。对于国家来说,免费/" -"自由软件意味着GNU Taler不能通过施加限制或要求来损害主权。而对于交易所运营商来说,透明度对于满足柯克霍夫斯原则和建立公众信心至关重要。" +"GNU Taler must be Free/Libre Software. For merchants, Free/Libre Software prevents " +"vendor lock-in meaning merchants can easily choose another service provider " +"to process their payments. For countries, Free/Libre software means GNU " +"Taler can not compromise sovereignty by imposing restrictions or " +"requirements. And for exchange operators, transparency is crucial to satisfy " +"Kerckhoff's " +"principle and to establish public confidence." +msgstr "" +"GNU Taler 必须是免费/" +"自由软件。对于商家来说,免费/自由软件可以防止供应商锁定,这意味着商家可以" +"轻松地选择其他服务提供商来处理他们的付款。对于国家来说,免费/自由软件意味着" +"GNU Taler不能通过施加限制或要求来损害主权。而对于交易所运营商来说,透明度对于" +"满足柯克霍夫" +"斯原则和建立公众信心至关重要。" #: template/principles.html.j2:49 msgid "" -"Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to " -"modify the wallet software support additional platforms. The source code " -"must be available and make it easy to verify that user-hostile features " -"such as tracking or telemetry are absent." +"Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify " +"the wallet software support additional platforms. The source code must be " +"available and make it easy to verify that user-hostile features such as " +"tracking or telemetry are absent." msgstr "" -"客户可以从免费/自由软件中受益,因为任何人都可以自由修改钱包软件以支持其他更多的平台。源代码必须是可用的,并且可以轻松验证是否不存在对用户不利的功能,例如" +"客户可以从免费/自由软件中受益,因为任何人都可以自由修改钱包软件以支持其他更多" +"的平台。源代码必须是可用的,并且可以轻松验证是否不存在对用户不利的功能,例如" "跟踪或遥测。" #: template/principles.html.j2:60 @@ -1199,31 +1268,32 @@ msgstr "你应该拥有一些隐私" #: template/principles.html.j2:64 msgid "" -"Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, " -"as opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-" -"by-default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal " -"or private data. This would be especially true when making micropayments " -"for online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of " -"buyers to avoid facilitating totalitarian control over the population." +"Privacy is most meaningful when it is guaranteed via technical measures, as " +"opposed to mere policies. Without a technical layer providing privacy-by-" +"default, financial transactions reveal unnecessary levels of personal or " +"private data. This would be especially true when making micropayments for " +"online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to " +"avoid facilitating totalitarian control over the population." msgstr "" -"当通过技术措施保证隐私,而不是通过单纯政策保障时,隐私才是最有意义的。 " -"如果没有默认提供隐私的技术层,金融交易会暴露不必要的个人或私人数据。在为在线出版物进行小额支付时尤其如此。 因此,GNU Taler " -"必须保护买家的隐私,以避免促进对人口的极权控制。" +"当通过技术措施保证隐私,而不是通过单纯政策保障时,隐私才是最有意义的。 如果没" +"有默认提供隐私的技术层,金融交易会暴露不必要的个人或私人数据。在为在线出版物" +"进行小额支付时尤其如此。 因此,GNU Taler 必须保护买家的隐私,以避免促进对人口" +"的极权控制。" #: template/principles.html.j2:72 msgid "" -"Limited private data, such as the shipping address for a physical " -"delivery, may need to be collected according to business needs and " -"protected according to local laws. In this case, GNU Taler must enable " -"deletion of such data as soon as it is no longer required." +"Limited private data, such as the shipping address for a physical delivery, " +"may need to be collected according to business needs and protected according " +"to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as " +"soon as it is no longer required." msgstr "" -"一些有限的私人数据,如实际交货的送货地址,可能需要根据业务需要收集,并根据当地法律进行保护。在这种情况下,GNU " -"Taler必须在不再需要这些数据时尽快使其删除。" +"一些有限的私人数据,如实际交货的送货地址,可能需要根据业务需要收集,并根据当" +"地法律进行保护。在这种情况下,GNU Taler必须在不再需要这些数据时尽快使其删除。" #: template/principles.html.j2:83 msgid "" -"3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on " -"illegal business activities" +"3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal " +"business activities" msgstr "3. 可审计性——使国家能够对收入征税并打击非法经营活动" #: template/principles.html.j2:85 @@ -1232,15 +1302,16 @@ msgstr "洗钱" #: template/principles.html.j2:87 msgid "" -"As a payment system must comply with local laws in order to operate " -"legally, GNU Taler must be designed to comply with these requirements. " -"GNU Taler must provide an audit trail for investigators operating under " -"the law. Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to " -"society, and fair taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler " -"must enable authorities to track income." +"As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, " +"GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must " +"provide an audit trail for investigators operating under the law. " +"Furthermore, we consider levying of taxes as beneficial to society, and fair " +"taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable " +"authorities to track income." msgstr "" -"由于支付系统必须遵守当地法律才能合法运行,GNU Taler 的设计必须符合这些要求。 GNU Taler 必须为依法运作的调查人员提供审计线索。 " -"此外,我们认为征税对社会有益,而公平的征税要求收入透明。因此,GNU Taler必须使当局能够追踪收入。" +"由于支付系统必须遵守当地法律才能合法运行,GNU Taler 的设计必须符合这些要求。 " +"GNU Taler 必须为依法运作的调查人员提供审计线索。 此外,我们认为征税对社会有" +"益,而公平的征税要求收入透明。因此,GNU Taler必须使当局能够追踪收入。" #: template/principles.html.j2:102 msgid "4. Prevent payment fraud" @@ -1252,16 +1323,17 @@ msgstr "网络钓鱼攻击" #: template/principles.html.j2:106 msgid "" -"GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must" -" follow best practices in software design, 3rd party design guidelines " -"that prevent confusion and misleading user interfaces, and must have " -"others inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must " -"provide extensive cryptographic evidence for all key processes to enable " -"all parties to precisely attribute bad behavior." +"GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must " +"follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that " +"prevent confusion and misleading user interfaces, and must have others " +"inspect our publicly available code. Furthermore, GNU Taler must provide " +"extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties " +"to precisely attribute bad behavior." msgstr "" -"GNU Taler 必须减少最常见的支付欺诈来源。 " -"我们必须遵循软件设计的最佳实践、防止混淆和误导用户界面的第三方设计准则,并且必须让其他人检查我们公开可用的代码。 此外,GNU Taler " -"必须为所有关键流程提供广泛的加密证据,以使各方能够准确地定性不良行为。" +"GNU Taler 必须减少最常见的支付欺诈来源。 我们必须遵循软件设计的最佳实践、防止" +"混淆和误导用户界面的第三方设计准则,并且必须让其他人检查我们公开可用的代码。 " +"此外,GNU Taler 必须为所有关键流程提供广泛的加密证据,以使各方能够准确地定性" +"不良行为。" #: template/principles.html.j2:120 msgid "5. Collect the minimum information necessary" @@ -1269,20 +1341,20 @@ msgstr "5. 收集必要的最少信息" #: template/principles.html.j2:121 msgid "" -"Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation" -" (GDPR) compliant" +"Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation " +"(GDPR) compliant" msgstr "设计中的隐私,默认的隐私,符合《通用数据保护条例》(GDPR)的规定" #: template/principles.html.j2:123 msgid "" -"The privacy of buyers is given particular priority as part of principle " -"(2). However, other parties - such as merchants - also must have data " -"protection. Generally, GNU Taler must collect the minimum information " -"necessary: data that is not collected or is no longer stored can not be " -"compromised." +"The privacy of buyers is given particular priority as part of principle (2). " +"However, other parties - such as merchants - also must have data protection. " +"Generally, GNU Taler must collect the minimum information necessary: data " +"that is not collected or is no longer stored can not be compromised." msgstr "" -"作为原则 (2) 的一部分,买方的隐私被给予特别优先考虑。 但是,其他方(例如商家)也必须有数据保护。 通常,GNU Taler " -"必须收集最少的必要信息:未收集或不再需要的数据不能被不当使用。" +"作为原则 (2) 的一部分,买方的隐私被给予特别优先考虑。 但是,其他方(例如商" +"家)也必须有数据保护。 通常,GNU Taler 必须收集最少的必要信息:未收集或不再需" +"要的数据不能被不当使用。" #: template/principles.html.j2:137 msgid "6. Be usable" @@ -1294,20 +1366,20 @@ msgstr "一键购买。 对儿童来说也很容易。" #: template/principles.html.j2:140 msgid "" -"GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of " -"a GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU " -"Taler, and 3rd party application developers for e-commerce and other " -"platforms. GNU Taler must follow best-practices usability guidelines and " -"incorporate feedback from experts and users. Free/Libre software also " -"requires Free/Libre documentation to allow for informed choices. GNU " -"Taler must provide well-documented Application Programming Interfaces " -"(APIs) to allow frictionless integrations between GNU Taler and other " -"projects." +"GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a " +"GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and " +"3rd party application developers for e-commerce and other platforms. GNU " +"Taler must follow best-practices usability guidelines and incorporate " +"feedback from experts and users. Free/Libre software also requires Free/" +"Libre documentation to allow for informed choices. GNU Taler must provide " +"well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow " +"frictionless integrations between GNU Taler and other projects." msgstr "" "GNU Taler必须能够为非专业客户使用,包括GNU Taler钱包的最终用户、希望使用GNU " -"Taler接受付款的商家以及电子商务和其他平台的第三方应用开发商。GNU Taler " -"必须遵循最佳实践的可用性准则,并结合专家和用户的反馈。免费/自由的软件也需要免费/自由的文档,以便作出明智的选择。GNU Taler " -"必须提供记录完善的应用编程接口(API),以允许 GNU Taler 和其他项目之间的无缝集成。" +"Taler接受付款的商家以及电子商务和其他平台的第三方应用开发商。GNU Taler 必须遵" +"循最佳实践的可用性准则,并结合专家和用户的反馈。免费/自由的软件也需要免费/自" +"由的文档,以便作出明智的选择。GNU Taler 必须提供记录完善的应用编程接口" +"(API),以允许 GNU Taler 和其他项目之间的无缝集成。" #: template/principles.html.j2:157 msgid "7. Be efficient" @@ -1319,14 +1391,15 @@ msgstr "能源效率" #: template/principles.html.j2:160 msgid "" -"GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency " -"means fewer things to break, and it means more transactions per second " -"and lowers our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU " -"Taler to be used for micropayments. Therefore certain expensive " -"primitives, such as proof-of-work, must not be used by GNU Taler." +"GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means " +"fewer things to break, and it means more transactions per second and lowers " +"our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU Taler to be " +"used for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as " +"proof-of-work, must not be used by GNU Taler." msgstr "" -"GNU Taler 必须被设计成高效的。很简单,效率意味着更少的故障,意味着每秒钟更多的交易,并降低对环境的影响。效率对于GNU " -"Taler用于小额支付也是至关重要的。因此,GNU Taler不能使用某些昂贵的原语,如工作量证明。" +"GNU Taler 必须被设计成高效的。很简单,效率意味着更少的故障,意味着每秒钟更多" +"的交易,并降低对环境的影响。效率对于GNU Taler用于小额支付也是至关重要的。因" +"此,GNU Taler不能使用某些昂贵的原语,如工作量证明。" #: template/principles.html.j2:173 msgid "8. Fault-tolerant design" @@ -1342,13 +1415,15 @@ msgid "" "wrong. GNU Taler must be designed to tolerate failure of individual " "components and systems. Where the system can continue running safely, it " "will continue running safely. Where it must halt an operation, other " -"operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, " -"they must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from " -"malicious operators compromising core secrets." +"operations must not be needlessly pulled offline. Where systems fail, they " +"must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious " +"operators compromising core secrets." msgstr "" -"恶意操作员、胖手指、计算机故障、捣蛋鬼。 事情会出错。 GNU Taler 的设计必须能够容忍单个组件和系统的故障。 " -"在系统可以继续安全运行的地方,它将继续安全运行。 当它必须停止一个操作时,其他操作不得不必要地脱机。 当系统出现故障时,它们必须优雅地出现故障。 GNU " -"Taler 必须有一个计划来恢复恶意操作者对核心机密的破坏。" +"恶意操作员、胖手指、计算机故障、捣蛋鬼。 事情会出错。 GNU Taler 的设计必须能" +"够容忍单个组件和系统的故障。 在系统可以继续安全运行的地方,它将继续安全运" +"行。 当它必须停止一个操作时,其他操作不得不必要地脱机。 当系统出现故障时,它" +"们必须优雅地出现故障。 GNU Taler 必须有一个计划来恢复恶意操作者对核心机密的破" +"坏。" #: template/principles.html.j2:194 msgid "9. Foster competition" @@ -1362,17 +1437,19 @@ msgstr "竞争激烈的市场" msgid "" "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable " "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are " -"rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize " -"the technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler " -"must enable a diverse set of operators, breaking up the current system " -"where only a few global companies dominate the market. An example for a " -"design choice that supports this is to split the whole system into " -"smaller components that can be operated, developed and improved upon " -"independently, instead of having one completely monolithic system." -msgstr "" -"竞争对手必须可以相对容易地部署可互操作的替代方案。 在传统的金融系统中,这种障碍是相当高的,超出了我们的控制范围。 但是,GNU Taler " -"必须尽量减少新竞争对手进入市场的技术负担。 GNU Taler 必须支持多样化的运营商,打破目前只有少数全球公司主导市场的系统。 " -"支持这一点的设计选择的一个例子是将整个系统拆分为更小的组件,这些组件可以独立运行、开发和改进,而不是拥有一个完全单一的系统。" +"rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the " +"technical burden for new competitors to enter the market. GNU Taler must " +"enable a diverse set of operators, breaking up the current system where only " +"a few global companies dominate the market. An example for a design choice " +"that supports this is to split the whole system into smaller components that " +"can be operated, developed and improved upon independently, instead of " +"having one completely monolithic system." +msgstr "" +"竞争对手必须可以相对容易地部署可互操作的替代方案。 在传统的金融系统中,这种障" +"碍是相当高的,超出了我们的控制范围。 但是,GNU Taler 必须尽量减少新竞争对手进" +"入市场的技术负担。 GNU Taler 必须支持多样化的运营商,打破目前只有少数全球公司" +"主导市场的系统。 支持这一点的设计选择的一个例子是将整个系统拆分为更小的组件," +"这些组件可以独立运行、开发和改进,而不是拥有一个完全单一的系统。" #: template/schemafuzz.html.j2:6 msgid "SchemaFuzz" diff --git a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po index af26290a..30995d8a 100644 --- a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,11 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-21 20:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-12 22:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-23 08:58+0000\n" "Last-Translator: Ting-Yi Fu \n" -"Language-Team: Chinese (Traditional) \n" +"Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "Language: zh_Hant\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -49,7 +49,8 @@ msgid "" "GNU Taler is developed as part of the GNU " "project for the GNU operating system." msgstr "" -"GNU Taler 為GNU 項目的一部分、是為了 GNU 作業系統所開發的。" +"GNU Taler 為GNU 項目的一部分、是為了 GNU " +"作業系統所開發的。" #: common/footer.j2.inc:31 template/bibliography.html.j2:34 msgid "and" @@ -59,7 +60,9 @@ msgstr "和" msgid "" "We are grateful for support and free hosting of this site by BFH." -msgstr "我們非常感謝 BFH 予此網站的支持與無償網頁寄存服務。" +msgstr "" +"我們非常感謝 BFH 予此網站的支持與無償網頁寄" +"存服務。" #: common/footer.j2.inc:36 msgid "" @@ -103,8 +106,9 @@ msgid "" "cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what " "you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there." msgstr "" -"此為 Taler cashier App 的頁面。Taler cashier App 允許收銀員授予 Taler " -"使用者從收銀員的銀行帳號取出特定金額電子貨幣的權利。因此,Taler cashier App 提供了與從網路銀行帳號中領錢相同的功能。" +"此為 Taler cashier App 的頁面。Taler cashier App 允許收銀員授予 Taler 使用者" +"從收銀員的銀行帳號取出特定金額電子貨幣的權利。因此,Taler cashier App 提供了" +"與從網路銀行帳號中領錢相同的功能。" #: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61 #: template/wallet.html.j2:239 @@ -143,7 +147,9 @@ msgstr "聯絡人" msgid "" "Team members are generally reachable at LASTNAME@taler.net. All of " "us support receiving GnuPG encrypted e-mails." -msgstr "您可以從 LASTNAME@taler.net 聯繫到大部分團隊成員。我們都支援接收 GnuPG 的加密電子郵件。" +msgstr "" +"您可以從 LASTNAME@taler.net 聯繫到大部分團隊成員。我們都支援接收 " +"GnuPG 的加密電子郵件。" #: template/contact.html.j2:40 msgid "Chat" @@ -155,8 +161,8 @@ msgid "" "\">Mumble on gnunet.org. Feel free to join us in the lobby or " "developer rooms." msgstr "" -"我們經常使用 Mumblegnunet.org " -"上討論問題。歡迎您加入我們的大廳或開發者房間。" +"我們經常使用 Mumblegnunet." +"org 上討論問題。歡迎您加入我們的大廳或開發者房間。" #: template/contact.html.j2:50 msgid "Reporting bugs" @@ -174,7 +180,8 @@ msgstr "偵錯工具" msgid "" "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature " "requests to the mailing list." -msgstr "這是與 GNUnet project 共用的。您也可以透過郵件列表舉報錯誤或進行功能請求。" +msgstr "" +"這是與 GNUnet project 共用的。您也可以透過郵件列表舉報錯誤或進行功能請求。" #: template/contact.html.j2:65 msgid "General inquiries" @@ -208,10 +215,10 @@ msgid "" "\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative " "development of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied." msgstr "" -"擁有 Git 存取權限的 GNU Taler 貢獻者必須簽署 版權轉讓 ," -"以確保已滿足 GNUnet 與 GNU Taler 項目的GNUnet e.V. --- Taler 系統對於授權與協同開發的 SA " -"協議。" +"擁有 Git 存取權限的 GNU Taler 貢獻者必須簽署 " +"版權轉讓 ,以確保已滿足 GNUnet 與 GNU Taler 項目的GNUnet e.V. --- " +"Taler 系統對於授權與協同開發的 SA 協議。" #: template/copyright.html.j2:19 msgid "" @@ -221,8 +228,9 @@ msgid "" "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-" "stores that are hostile to free software)." msgstr "" -"這些協定確保程式碼將持續地在自由軟體許可證之下被提供,這使開發人員可以自由地在 GNUnet 和 GNU Taler " -"之間移動程式碼,而不必擔心許可證問題,公司也能夠獲得雙重許可(例如,這樣我們就可以在對免費軟體懷有敵意的應用商店發布)。" +"這些協定確保程式碼將持續地在自由軟體許可證之下被提供,這使開發人員可以自由地" +"在 GNUnet 和 GNU Taler 之間移動程式碼,而不必擔心許可證問題,公司也能夠獲得雙" +"重許可(例如,這樣我們就可以在對免費軟體懷有敵意的應用商店發布)。" #: template/copyright.html.j2:29 msgid "" @@ -231,8 +239,9 @@ msgid "" "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are " "sufficient, but snail mail is preferred." msgstr "" -"較小的貢獻(基本上,任何沒有 Git " -"訪問許可權的人)都不需要版權轉讓。我們也接受匿名貢獻,在此情況下,您只需使用您的假名簽署同意書並掃描副本即可,不過蝸牛郵件為更好的方式。" +"較小的貢獻(基本上,任何沒有 Git 訪問許可權的人)都不需要版權轉讓。我們也接受" +"匿名貢獻,在此情況下,您只需使用您的假名簽署同意書並掃描副本即可,不過蝸牛郵" +"件為更好的方式。" #: template/docs.html.j2:6 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" @@ -244,8 +253,8 @@ msgid "" "full documentation contents can be found here." msgstr "" -"這是 GNU Taler 相關文件與其他資源的概述。您可在這裡查看完整的文件內容。" +"這是 GNU Taler 相關文件與其他資源的概述。您可在這裡查看完整的文件內容。" #: template/docs.html.j2:26 msgid "Components" @@ -304,8 +313,9 @@ msgid "" "download pre-packaged binaries from the Taler wallet " "Web site." msgstr "" -"關於 Taler wallets 的手冊 (WebExtensions, Android, CLI)。您可以從 Taler wallet 的網站下載預包裝的二進制文件 (pre-packaged binaries)。" +"關於 Taler wallets 的手冊 (WebExtensions, Android, CLI)。您可以從 Taler wallet 的網站下載預包裝的二進制文件 (pre-packaged " +"binaries)。" #: template/docs.html.j2:93 msgid "Back office" @@ -368,7 +378,9 @@ msgid "IRC" msgstr "IRC" #: template/docs.html.j2:186 -msgid "Our IRC channel is #taler on freenode." +#, fuzzy +#| msgid "Our IRC channel is #taler on freenode." +msgid "Our IRC channel is #taler on Libera." msgstr "我們的 IRC 頻道為 #taler on freenode。" #: template/docs.html.j2:192 @@ -418,15 +430,18 @@ msgid "" "is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to " "combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin." msgstr "" -"Taler 不需要任何區塊鏈技術,也不基於工作證明或任何其他分散式共識機制。取而代之,Taler 的基礎為盲簽名 (blind " -"signature)。然而,在理論上,結合 Taler 與對等網路加密貨幣(如比特幣)是可行的。" +"Taler 不需要任何區塊鏈技術,也不基於工作證明或任何其他分散式共識機制。取而代" +"之,Taler 的基礎為盲簽名 (blind signature)。然而,在理論上,結合 Taler 與對等" +"網路加密貨幣(如比特幣)是可行的。" #: template/faq.html.j2:18 msgid "" "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into " "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times." -msgstr "然而,(通過適當的交換)將以比特幣計價的貨幣提取到 Taler 錢包中是有可能的,這與普通比特幣相比有更多的優勢,如即時確認。" +msgstr "" +"然而,(通過適當的交換)將以比特幣計價的貨幣提取到 Taler 錢包中是有可能的,這" +"與普通比特幣相比有更多的優勢,如即時確認。" #: template/faq.html.j2:26 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" @@ -437,7 +452,9 @@ msgid "" "Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds " "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " "escrow bank account." -msgstr "您的錢包會存儲數位貨幣,因此最終您的電腦將持有您的餘額。交易所會將未使用的貨幣相對應的資金保存在一個託管銀行帳戶中。" +msgstr "" +"您的錢包會存儲數位貨幣,因此最終您的電腦將持有您的餘額。交易所會將未使用的貨" +"幣相對應的資金保存在一個託管銀行帳戶中。" #: template/faq.html.j2:35 msgid "What if my wallet is lost?" @@ -448,7 +465,9 @@ msgid "" "Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the exchange " "can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a " "physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe." -msgstr "由於您錢包中的有價電子貨幣是匿名的,交易所無法幫助您找回丟失或被盜竊的錢包。就如同裝有現金的實體錢包,您需要負起錢包的保管責任。" +msgstr "" +"由於您錢包中的有價電子貨幣是匿名的,交易所無法幫助您找回丟失或被盜竊的錢包。" +"就如同裝有現金的實體錢包,您需要負起錢包的保管責任。" #: template/faq.html.j2:46 msgid "" @@ -465,7 +484,9 @@ msgid "" "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend coins " "from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your device " "has been compromised." -msgstr "如果您的一台設備遭到破壞,攻擊者可以從您的錢包中花費電子貨幣。您可以透過檢查您的餘額來判斷您的設備是否遭到破壞。" +msgstr "" +"如果您的一台設備遭到破壞,攻擊者可以從您的錢包中花費電子貨幣。您可以透過檢查" +"您的餘額來判斷您的設備是否遭到破壞。" #: template/faq.html.j2:61 msgid "Can I send money to my friend with Taler?" @@ -476,7 +497,9 @@ msgid "" "If your friend provides goods or services for you in exchange for a payment, " "they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in their " "bank account." -msgstr "如果您的朋友為您提供商品或服務以換取付款,他們可以輕鬆地建立 Taler merchant 並通過其銀行帳戶接收付款。" +msgstr "" +"如果您的朋友為您提供商品或服務以換取付款,他們可以輕鬆地建立 Taler merchant " +"並通過其銀行帳戶接收付款。" #: template/faq.html.j2:70 msgid "" @@ -492,7 +515,9 @@ msgstr "Taler 如何處理不同幣值的款項?" msgid "" "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." -msgstr "Taler 錢包可以存儲與多種不同相對應貨幣(例如,歐元,美元或比特幣)的數位貨幣。" +msgstr "" +"Taler 錢包可以存儲與多種不同相對應貨幣(例如,歐元,美元或比特幣)的數位貨" +"幣。" #: template/faq.html.j2:84 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." @@ -509,8 +534,9 @@ msgid "" "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing " "which coin it signed for which customer." msgstr "" -"您的錢包中存儲了由交易所盲簽名的數位硬幣。由於盲簽名防止交易所得知該錢幣被哪個顧客所簽署,盲簽名可以用來保護您的隱私。" +"您的錢包中存儲了由交易所盲簽名的數位硬幣。由於盲簽名防止交易所得知該錢幣被哪個" +"顧客所簽署,盲簽名可以用來保護您的隱私。" #: template/faq.html.j2:101 msgid "How much does it cost?" @@ -528,9 +554,12 @@ msgid "" "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the " "regulator and could thus easily be 10x higher." msgstr "" -"Taler 協議允許任何交易所設置自己的費用結構,從而允許運營商設置用於提款、存款、刷新或退款硬幣的費用。運營商也可以索取關閉儲備以及(匯總的)電匯給商家" -"的費用。商家可能會選擇支付一些顧客造成的費用。實際的交易成本估計約為 0.001 分/交易(當交易成本較高時,攤銷數十億筆交易,除去遷移費用)。請注意,這" -"是一個早期的估計數字,更多細節可能會取決於管理機關對於託管以及備份的相關要求,因此,這個數字可能會很容易地比預期的高出 10 倍以上。" +"Taler 協議允許任何交易所設置自己的費用結構,從而允許運營商設置用於提款、存" +"款、刷新或退款硬幣的費用。運營商也可以索取關閉儲備以及(匯總的)電匯給商家的" +"費用。商家可能會選擇支付一些顧客造成的費用。實際的交易成本估計約為 0.001 分/" +"交易(當交易成本較高時,攤銷數十億筆交易,除去遷移費用)。請注意,這是一個早" +"期的估計數字,更多細節可能會取決於管理機關對於託管以及備份的相關要求,因此," +"這個數字可能會很容易地比預期的高出 10 倍以上。" #: template/faq.html.j2:117 msgid "Does Taler work with international payments?" @@ -546,8 +575,10 @@ msgid "" "payments, so we have no plans to support currency conversion in the near " "future." msgstr "" -"Taler 的錢包支持多種貨幣,但系統當前不支持貨幣之間的轉換。雖然原則上可以創建一個實體,接受一種貨幣的存款並允許以另一種貨幣提款,但是這種情況下的監管" -"障礙往往十分複雜。Taler 所著重的是日常的付款,所以我們近期並沒有計畫支持貨幣轉換的功能。" +"Taler 的錢包支持多種貨幣,但系統當前不支持貨幣之間的轉換。雖然原則上可以創建" +"一個實體,接受一種貨幣的存款並允許以另一種貨幣提款,但是這種情況下的監管障礙" +"往往十分複雜。Taler 所著重的是日常的付款,所以我們近期並沒有計畫支持貨幣轉換" +"的功能。" #: template/faq.html.j2:130 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" @@ -558,7 +589,9 @@ msgid "" "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " "have to follow." -msgstr "我們認為,《歐洲電子貨幣指令》是以歐元計價的 Taler 交易所必須遵循的監管框架的一部分。" +msgstr "" +"我們認為,《歐洲電子貨幣指令》是以歐元計價的 Taler 交易所必須遵循的監管框架的" +"一部分。" #: template/faq.html.j2:139 msgid "" @@ -575,8 +608,10 @@ msgid "" "establishing a reason why consumers would have faith in the conversion from " "Taler coins into regular bank money." msgstr "" -"交易所將由銀行運營或與銀行合作,該銀行將以託管的方式持有資金。請注意,此銀行可能會是一個普通銀行或是一個集中存入電子貨幣的中央銀行。無論如何,該銀行都將遵" -"循其所屬的銀行法規,這也是消費者可以信任 Taler 貨幣兌換成普通銀行貨幣的原因。" +"交易所將由銀行運營或與銀行合作,該銀行將以託管的方式持有資金。請注意,此銀行" +"可能會是一個普通銀行或是一個集中存入電子貨幣的中央銀行。無論如何,該銀行都將" +"遵循其所屬的銀行法規,這也是消費者可以信任 Taler 貨幣兌換成普通銀行貨幣的原" +"因。" #: template/faq.html.j2:150 msgid "" @@ -592,8 +627,9 @@ msgid "" "of issues. The auditors are expected to make their reports available to the " "respective regulatory authorities, or even the general public." msgstr "" -"任何交易所均應由一名或多名獨立審計師進行審計。商家以及顧客錢包會自動向審計師舉報特定問題,但審計師也可以提供對於手動提交問題的方法。期望中,審計師的報告應" -"要讓個別的監管部門、甚至是大眾可以獲得。" +"任何交易所均應由一名或多名獨立審計師進行審計。商家以及顧客錢包會自動向審計師" +"舉報特定問題,但審計師也可以提供對於手動提交問題的方法。期望中,審計師的報告" +"應要讓個別的監管部門、甚至是大眾可以獲得。" #: template/faq.html.j2:161 msgid "Are there any projects already using Taler?" @@ -608,9 +644,10 @@ msgid "" "be premature given the state of the project (see also our bugtracker for a list of open issues)." msgstr "" -"我們知道有幾家公司正在開展探索性項目或已開發出可運行的原型。我們也正在與一些正規銀行以及中央銀行討論這個項目。也就是說,目前在市場中尚未有產品,我們也認為" -"這對於此計畫目前的狀態來說言之過早(請一併查看我們的 bugtracker 以檢視未解決問題清單)。" +"我們知道有幾家公司正在開展探索性項目或已開發出可運行的原型。我們也正在與一些" +"正規銀行以及中央銀行討論這個項目。也就是說,目前在市場中尚未有產品,我們也認" +"為這對於此計畫目前的狀態來說言之過早(請一併查看我們的 bugtracker 以檢視未解決問題清單)。" #: template/faq.html.j2:174 msgid "Does Taler support recurring payments?" @@ -632,11 +669,14 @@ msgid "" "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a " "feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time." msgstr "" -"我們的錢包應用程式日前不支援定期付款。理論上,Taler 有可能進行定期付款(即定期支付固定金額的付款),但需要注意一些事項。具體來說,只有在 " -"Taler 錢包在所需時間內運行並且在線時,方可使用定期付款。此外,定期付款的重複性質使其為可鏈接的,因此可以被用來對進行定期付款的使用者進行去匿名化處理" -",例如,通過使得用戶在付款時離線,此使用者在特定時間的付款就不會被按時觀察到。最後,Taler " -"錢包無法使用信用卡付款,因此用戶必須確保持有足夠的餘額以進行定期付款。儘管如此,這還是有用的,而且 Taler 錢包的未來版本可能會支援這些功能。" -"但這不是我們此時針對 Taler 1.0 的功能。" +"我們的錢包應用程式日前不支援定期付款。理論上,Taler 有可能進行定期付款(即定" +"期支付固定金額的付款),但需要注意一些事項。具體來說,只有在 Taler 錢包在所需" +"時間內運行並且在線時,方可使用定期付款。此外,定期付款的重複性質使其為可鏈接" +"的,因此可以被用來對進行定期付款的使用者進行去匿名化處理,例如,通過使得用戶" +"在付款時離線,此使用者在特定時間的付款就不會被按時觀察到。最後,Taler 錢包無" +"法使用信用卡付款,因此用戶必須確保持有足夠的餘額以進行定期付款。儘管如此,這" +"還是有用的,而且 Taler 錢包的未來版本可能會支援這些功能。但這不是我們此時針" +"對 Taler 1.0 的功能。" #: template/features.html.j2:7 msgid "GNU Taler: Features" @@ -649,8 +689,9 @@ msgid "" "through payments with GNU Taler. This helps to avoid tax " "evasion and money laundering." msgstr "" -"GNU Taler是一個保護隱私的支付系統。顧客可以保持他們的匿名性,但商家不能透過 GNU " -"Taler 付款來隱匿他們的收入。這有助於防治逃稅與洗錢。" +"GNU Taler是一個保護隱私的支付系統。顧客可以保持他" +"們的匿名性,但商家不能透過 GNU Taler 付款來隱匿他們的收入。這有助於防治逃稅與洗錢。" #: template/features.html.j2:23 msgid "" @@ -658,8 +699,8 @@ msgid "" "is not meant as a store of value. Payments are " "always backed by an existing currency." msgstr "" -"GNU Taler 的主要用途是付款;而非儲存價值。付款始終以現有貨幣支援。" +"GNU Taler 的主要用途是付款;而非儲存價值。付款始終以現有貨幣支援。" #: template/features.html.j2:32 msgid "" @@ -667,8 +708,8 @@ msgid "" "into electronic money with the help of an Exchange service, that " "is, a payment service provider for Taler." msgstr "" -"在通過 Exchange 服務(即 Taler 的付款服務提供商)的幫助下,將現有的貨幣轉換電子貨幣後,即可進行付款。" +"在通過 Exchange 服務(即 Taler 的付款服務提供商)的幫助下,將現有的貨幣轉換電子貨幣後,即可進行付款。" #: template/features.html.j2:41 msgid "" @@ -676,7 +717,8 @@ msgid "" "accept payments without making their customers register on the merchant's Website." msgstr "" -"付款時,客戶只需要一個已充值的錢包。商家可以在 顧客並無註冊於商家的網頁之形況下接受付款。" +"付款時,客戶只需要一個已充值的錢包。商家可以在 顧客並無註" +"冊於商家的網頁之形況下接受付款。" #: template/features.html.j2:50 msgid "" @@ -685,8 +727,8 @@ msgid "" "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be " "gone." msgstr "" -"GNU Taler 可以抵抗類型的詐欺免疫,例如信用卡信息的網絡釣魚或退款欺詐。萬一丟失或被盜,只有剩下的有限餘額可能會消失。" +"GNU Taler 可以抵抗類型的詐欺免疫,例如信用卡信息的" +"網絡釣魚或退款欺詐。萬一丟失或被盜,只有剩下的有限餘額可能會消失。" #: template/features.html.j2:69 msgid "Paying with Taler" @@ -697,7 +739,9 @@ msgid "" "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. " "Before the first payment, the desired currency must be added to the " "wallet's balance by some other means of payment." -msgstr "若要通過 Taler 付款,客戶需要在設備上安裝電子錢包。在第一次付款之前,顧客需透過其他的支付方式將希望的金額加入到錢包的餘額之中。" +msgstr "" +"若要通過 Taler 付款,客戶需要在設備上安裝電子錢包。在第一次付款之前,顧客需透" +"過其他的支付方式將希望的金額加入到錢包的餘額之中。" #: template/features.html.j2:79 msgid "" @@ -724,8 +768,9 @@ msgid "" "transaction processing can run on the merchant's premises or be hosted " "by a third party." msgstr "" -"要接收 Taler 付款,商家需要使用所需貨幣的銀行帳戶。我們提供各種程式語言的支援軟體來協助無痛整合。商家處理 Taler " -"交易的後端可以在商家的廠址上運作或是託管給第三方運作。" +"要接收 Taler 付款,商家需要使用所需貨幣的銀行帳戶。我們提供各種程式語言的支援" +"軟體來協助無痛整合。商家處理 Taler 交易的後端可以在商家的廠址上運作或是託管給" +"第三方運作。" #: template/features.html.j2:105 msgid "" @@ -746,7 +791,9 @@ msgid "" "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are " "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " "extremely low transaction costs." -msgstr "Taler 能夠很輕鬆地與現有的網頁應用程式進行整合。付款被密碼保護並只需幾毫秒即可確認,交易成本極低。" +msgstr "" +"Taler 能夠很輕鬆地與現有的網頁應用程式進行整合。付款被密碼保護並只需幾毫秒即" +"可確認,交易成本極低。" #: template/features.html.j2:140 msgid "Stable" @@ -759,8 +806,9 @@ msgid "" "currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing " "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." msgstr "" -"Taler 並沒有引入新的貨幣。Taler 使用一種電子錢包來儲存貨幣以及付款服務提供商來從已存在的貨幣中提供託管帳戶。因此,Taler " -"的加密貨幣對應到已存在的貨幣,如:美金、歐元、甚至是比特幣。" +"Taler 並沒有引入新的貨幣。Taler 使用一種電子錢包來儲存貨幣以及付款服務提供商" +"來從已存在的貨幣中提供託管帳戶。因此,Taler 的加密貨幣對應到已存在的貨幣," +"如:美金、歐元、甚至是比特幣。" #: template/features.html.j2:154 template/governments.html.j2:55 msgid "Secure" @@ -772,8 +820,8 @@ msgid "" "as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never " "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive." msgstr "" -"Taler 經過設計,並不會遭受到許多種類的安全問題,例如網絡釣魚或假冒。虧得 Taler 的安全特性,Taler " -"從不會因為錯誤的詐欺識別結果而拒絕一個合法的顧客。" +"Taler 經過設計,並不會遭受到許多種類的安全問題,例如網絡釣魚或假冒。虧得 " +"Taler 的安全特性,Taler 從不會因為錯誤的詐欺識別結果而拒絕一個合法的顧客。" #: template/features.html.j2:169 template/governments.html.j2:25 msgid "Taxable" @@ -785,7 +833,8 @@ msgid "" "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent " "black markets. Taler is not suitable for illegal activities." msgstr "" -"使用 Taler 時,商家的收入對於稅收徵管機構而言是透明的。不同於現金或是大部分的數位貨幣,Taler 幫助預防黑市。Taler 不適用於非法活動。" +"使用 Taler 時,商家的收入對於稅收徵管機構而言是透明的。不同於現金或是大部分的" +"數位貨幣,Taler 幫助預防黑市。Taler 不適用於非法活動。" #: template/features.html.j2:182 msgid "Private" @@ -796,7 +845,9 @@ msgid "" "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just " "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic " "money. However, you obtain a legally valid proof of payment." -msgstr "使用 Taler 付款時,您不必透露您的身份。就如同以現金支付,沒有人可以追蹤您如何花費您的電子貨幣。然而,您仍獲得一個合法有效的付款證明。" +msgstr "" +"使用 Taler 付款時,您不必透露您的身份。就如同以現金支付,沒有人可以追蹤您如何" +"花費您的電子貨幣。然而,您仍獲得一個合法有效的付款證明。" #: template/features.html.j2:195 template/governments.html.j2:85 msgid "Libre" @@ -807,7 +858,9 @@ msgid "" "Taler provides protocols and reference implementations that in principle " "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, " "organizations or whole countries. Since the reference implementation is a" -msgstr "Taler 提供協議和實作參考,原則上這使任何人(無論是個人,組織還是整個國家)都可以運行自行的支付基礎架構。由於實作參考是一個" +msgstr "" +"Taler 提供協議和實作參考,原則上這使任何人(無論是個人,組織還是整個國家)都" +"可以運行自行的支付基礎架構。由於實作參考是一個" #: template/features.html.j2:205 msgid "package, it will always remain free software." @@ -836,7 +889,9 @@ msgid "" "This project will be about integrating GNU Taler with offerings of media " "partners to improve monetization in the media industry. (Launching in Q3 " "2021.)" -msgstr "該項目將整合 GNU Taler 與媒體合作夥伴的產品,以提高媒體行業的貨幣化能力。 (將於 2021 Q3 發行。)" +msgstr "" +"該項目將整合 GNU Taler 與媒體合作夥伴的產品,以提高媒體行業的貨幣化能力。 (將" +"於 2021 Q3 發行。)" #: template/funding.html.j2:23 msgid "" @@ -849,7 +904,9 @@ msgid "" "This project is about improving the security of the GNU Taler exchange via " "an external code audit, and creating a competent external security auditor " "to help with safely operating the Taler payment system." -msgstr "該項目旨在通過外部程式碼審計來提高 GNU Taler 交易所的安全性,並創建一個稱職的外部安全審計員來幫助安全運行 Taler 支付系統。" +msgstr "" +"該項目旨在通過外部程式碼審計來提高 GNU Taler 交易所的安全性,並創建一個稱職的" +"外部安全審計員來幫助安全運行 Taler 支付系統。" #: template/funding.html.j2:43 msgid "" @@ -862,8 +919,8 @@ msgid "" "organizations (and all the " "volunteers that are helping with the translation effort):" msgstr "" -"我們感謝以下組織(以及所有幫助翻譯工作的志願者)提供的翻譯支持:" +"我們感謝以下組織(以及所有幫助翻譯工作的志願者)提供的翻譯支持:" #: template/funding.html.j2:62 msgid "Past funding" @@ -883,8 +940,9 @@ msgid "" "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-" "Sovereign End-users\" (DISSENS)." msgstr "" -"此項目已根據 NGI_TRUST 撥款協議(編號 825618)獲得歐盟地平線 2020 研究和創新計劃的資助。該項目旨在在試驗中將 re:" -"claimID 與 GNU Taler 支付系統整合,以證明隱私增強技術對用戶和商業服務提供商的實際可行性和益處。此項目被稱為 " +"此項目已根據 NGI_TRUST 撥款協議(編號 825618)獲得歐盟地平線 2020 研究和創新" +"計劃的資助。該項目旨在在試驗中將 re:claimID 與 GNU Taler 支付系統整合,以證明" +"隱私增強技術對用戶和商業服務提供商的實際可行性和益處。此項目被稱為 " "\"Decentralized Identities for Self-Sovereign End-users\" (DISSENS)。" #: template/governments.html.j2:6 @@ -899,8 +957,9 @@ msgid "" "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to " "digital sovereignty in the critical financial infrastructure." msgstr "" -"Taler 提供問責制,以確保企業合法經營,同時也尊重公民的公民自由。Taler 是一個基於開放標準以及自由軟體的支付系統。Taler " -"於建立財務框架以及充當可信賴的監管機構時需要政府。Taler 在關鍵的金融基礎設施中為數位主權做出了貢獻。" +"Taler 提供問責制,以確保企業合法經營,同時也尊重公民的公民自由。Taler 是一個" +"基於開放標準以及自由軟體的支付系統。Taler 於建立財務框架以及充當可信賴的監管" +"機構時需要政府。Taler 在關鍵的金融基礎設施中為數位主權做出了貢獻。" #: template/governments.html.j2:27 msgid "" @@ -911,8 +970,9 @@ msgid "" "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax " "evasion and black markets less viable." msgstr "" -"Taler 的建立主旨為打擊腐敗和支持稅收。有了 Taler,任何款項的接收者能夠被政府輕易地辨識,也能夠強制商家提供顧客接受的合約。政府可以使用這些數據" -"根據企業和個人的收入向他們徵稅,從而打擊逃漏稅與黑市交易。" +"Taler 的建立主旨為打擊腐敗和支持稅收。有了 Taler,任何款項的接收者能夠被政府" +"輕易地辨識,也能夠強制商家提供顧客接受的合約。政府可以使用這些數據根據企業和" +"個人的收入向他們徵稅,從而打擊逃漏稅與黑市交易。" #: template/governments.html.j2:40 msgid "" @@ -925,9 +985,10 @@ msgid "" "funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across " "multiple devices." msgstr "" -"因此,儘管 Taler 提供了匿名服務予使用數位現金購買商品與服務的民眾,Taler 也確保了國家能夠觀察資金的流入。這可用於確保企業僅從事合法活動,而不" -"會逃避所得稅,營業稅或增值稅。但是,這種觀察能力並未擴展到直接的個人領域。尤其,監控範疇不包括與可信賴的朋友和家人共享對資金的訪問,也不包括跨多個設備同步" -"錢包。" +"因此,儘管 Taler 提供了匿名服務予使用數位現金購買商品與服務的民眾,Taler 也確" +"保了國家能夠觀察資金的流入。這可用於確保企業僅從事合法活動,而不會逃避所得" +"稅,營業稅或增值稅。但是,這種觀察能力並未擴展到直接的個人領域。尤其,監控範" +"疇不包括與可信賴的朋友和家人共享對資金的訪問,也不包括跨多個設備同步錢包。" #: template/governments.html.j2:58 msgid "" @@ -937,8 +998,9 @@ msgid "" "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic " "security for individuals, merchants, the exchange and the state." msgstr "" -"Taler 的付款採用密碼保護。因此,發生糾紛時,客戶、商人和 Taler 付款服務提供商(交易所)可以在法庭上以數學方式證明其合法行為。Taler " -"嚴格限制財務損失,從而也改善了個人、商人、交易所和國家的經濟安全。" +"Taler 的付款採用密碼保護。因此,發生糾紛時,客戶、商人和 Taler 付款服務提供商" +"(交易所)可以在法庭上以數學方式證明其合法行為。Taler 嚴格限制財務損失,從而" +"也改善了個人、商人、交易所和國家的經濟安全。" #: template/governments.html.j2:70 msgid "" @@ -949,15 +1011,19 @@ msgid "" "the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. This " "ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud." msgstr "" -"作為付款服務提供商,Taler 交易所必須遵守金融法規。財務監管和定期審核對於建立信任至關重要。特別來說,Taler " -"設計了一個獨立的審計員,該審計員檢查在交易所積累的加密證明,以確保誠實地對託管賬戶進行管理。這樣可以確保交易所不會因欺詐而威脅到經濟。" +"作為付款服務提供商,Taler 交易所必須遵守金融法規。財務監管和定期審核對於建立" +"信任至關重要。特別來說,Taler 設計了一個獨立的審計員,該審計員檢查在交易所積" +"累的加密證明,以確保誠實地對託管賬戶進行管理。這樣可以確保交易所不會因欺詐而" +"威脅到經濟。" #: template/governments.html.j2:88 msgid "" "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler " "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that " "threatens global political and financial stability today." -msgstr "Taler 是基於公開協議標準的自由軟體。因此,Taler 將促進競爭,避免壟斷系統威脅當今全球政治和金融穩定。" +msgstr "" +"Taler 是基於公開協議標準的自由軟體。因此,Taler 將促進競爭,避免壟斷系統威脅" +"當今全球政治和金融穩定。" #: template/governments.html.j2:98 msgid "Efficient" @@ -968,7 +1034,9 @@ msgid "" "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such " "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric " "grids or (significantly) contribute to environmental pollution." -msgstr "Taler 的設計十分有效率。不同於基於區塊鍊的支付系統(如比特幣),Taler 不會威脅到國家電網的可用性,也不會(顯著地)造成環境污染。" +msgstr "" +"Taler 的設計十分有效率。不同於基於區塊鍊的支付系統(如比特幣),Taler 不會威" +"脅到國家電網的可用性,也不會(顯著地)造成環境污染。" #: template/governments.html.j2:117 msgid "Taler and regulation" @@ -992,7 +1060,8 @@ msgstr "了解您的顧客 (KYC)" msgid "" "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing " "or depositing coins respectively" -msgstr "使用 Taler 時,付款人和收款人各自的銀行帳戶都知道顧客何時提取或存放貨幣。" +msgstr "" +"使用 Taler 時,付款人和收款人各自的銀行帳戶都知道顧客何時提取或存放貨幣。" #: template/governments.html.j2:123 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" @@ -1002,7 +1071,9 @@ msgstr "一般資料保護規範 (GDPR)" msgid "" "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements " "data minimization and privacy by default." -msgstr "Taler 通過密碼保護公民的隱私,並且默認情況下通過設計實施數據最小化以及隱私保護。" +msgstr "" +"Taler 通過密碼保護公民的隱私,並且默認情況下通過設計實施數據最小化以及隱私保" +"護。" #: template/governments.html.j2:125 msgid "Payment Services Directive (PSD2)" @@ -1023,7 +1094,9 @@ msgid "" "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering " "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " "governments can obtain:" -msgstr "Taler 假設政府可以觀察進入和離開 Taler 付款系統的傳統電匯。自從電匯開始,政府可以獲得:" +msgstr "" +"Taler 假設政府可以觀察進入和離開 Taler 付款系統的傳統電匯。自從電匯開始,政府" +"可以獲得:" #: template/governments.html.j2:145 msgid "" @@ -1053,7 +1126,8 @@ msgid "" "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction " "fees." msgstr "" -"客戶合法從交易所提取的數位硬幣數量、客戶錢包中尚未兌換的電子貨幣的價值、商家在交易所進行的存款操作的價值和相應的電匯詳細資訊、以及交易所交易費用的收入。" +"客戶合法從交易所提取的數位硬幣數量、客戶錢包中尚未兌換的電子貨幣的價值、商家" +"在交易所進行的存款操作的價值和相應的電匯詳細資訊、以及交易所交易費用的收入。" #: template/index.html.j2:7 msgid "Taler logo" @@ -1106,8 +1180,9 @@ msgid "" "payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or " "restaurant when vending food from a menu." msgstr "" -"這是 Taler PoS App 的頁面。Taler PoS App 使得供應商可以維護其產品清單、快速建立 Taler 合約並處理這些合約的 " -"Taler 付款。它的主要用例在於使用菜單販售食物的 mensa,自助餐廳或餐廳。" +"這是 Taler PoS App 的頁面。Taler PoS App 使得供應商可以維護其產品清單、快速建" +"立 Taler 合約並處理這些合約的 Taler 付款。它的主要用例在於使用菜單販售食物的 " +"mensa,自助餐廳或餐廳。" #: template/press.html.j2:4 msgid "GNU Taler in the Press" @@ -1117,27 +1192,27 @@ msgstr "報導中的 GNU Taler" msgid "2021" msgstr "2021" -#: template/press.html.j2:31 +#: template/press.html.j2:37 msgid "2020" msgstr "2020" -#: template/press.html.j2:45 +#: template/press.html.j2:51 msgid "2019" msgstr "2019" -#: template/press.html.j2:51 +#: template/press.html.j2:57 msgid "2018" msgstr "2018" -#: template/press.html.j2:61 +#: template/press.html.j2:67 msgid "2017" msgstr "2017" -#: template/press.html.j2:71 +#: template/press.html.j2:77 msgid "2016" msgstr "2016" -#: template/press.html.j2:89 +#: template/press.html.j2:95 msgid "2015" msgstr "2015" @@ -1170,10 +1245,12 @@ msgid "" "Kerckhoff's " "principle and to establish public confidence." msgstr "" -"GNU Taler 必須是自由軟體。對於商家來說,自由軟體防止供應商鎖定,這意味著商家可以輕鬆選擇其他服務提供商來處理他們的付款。對於國家來說,自由軟體意味著 GNU " -"Taler 無法通過施加限制或要求來損害其主權。對於交易所運營商而言,透明度對於滿足Kerckhoff's principle尤其重要,這也能建立公眾的信心。" +"GNU Taler 必須是自由" +"軟體。對於商家來說,自由軟體防止供應商鎖定,這意味著商家可以輕鬆選擇其他" +"服務提供商來處理他們的付款。對於國家來說,自由軟體意味著 GNU Taler 無法通過施" +"加限制或要求來損害其主權。對於交易所運營商而言,透明度對於滿足Kerckhoff's " +"principle尤其重要,這也能建立公眾的信心。" #: template/principles.html.j2:49 msgid "" @@ -1182,8 +1259,9 @@ msgid "" "available and make it easy to verify that user-hostile features such as " "tracking or telemetry are absent." msgstr "" -"因為任何人都可以自由修改錢包軟體,客戶可以從自由軟體中受益並支持其他平台。其原始碼必須可被大眾使用,並且可以輕鬆地驗證其不存在諸如跟踪或遙測之類的對用戶不" -"利的功能。" +"因為任何人都可以自由修改錢包軟體,客戶可以從自由軟體中受益並支持其他平台。其" +"原始碼必須可被大眾使用,並且可以輕鬆地驗證其不存在諸如跟踪或遙測之類的對用戶" +"不利的功能。" #: template/principles.html.j2:60 msgid "2. Protect the privacy of buyers" @@ -1202,8 +1280,10 @@ msgid "" "online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to " "avoid facilitating totalitarian control over the population." msgstr "" -"當隱私權通過技術措施得到保障,而不是僅僅是政策,才是最有意義的。如果沒有技術層提供預設的隱私,財務交易就會顯示出非必要程度的個人或私人資料。尤其在為線上出" -"版物進行小額付款時更是如此。因此,GNU Taler 必須保護購買者的隱私,以避免促進對人口的極權控制。" +"當隱私權通過技術措施得到保障,而不是僅僅是政策,才是最有意義的。如果沒有技術" +"層提供預設的隱私,財務交易就會顯示出非必要程度的個人或私人資料。尤其在為線上" +"出版物進行小額付款時更是如此。因此,GNU Taler 必須保護購買者的隱私,以避免促" +"進對人口的極權控制。" #: template/principles.html.j2:72 msgid "" @@ -1212,8 +1292,9 @@ msgid "" "to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as " "soon as it is no longer required." msgstr "" -"有限的私人資料可能需要根據業務需求而被收集(例如,實際交付的送貨地址),並根據當地法律進行保護。在這種情況下,GNU Taler " -"必須在不再需要此類資料時立即將其刪除。" +"有限的私人資料可能需要根據業務需求而被收集(例如,實際交付的送貨地址),並根" +"據當地法律進行保護。在這種情況下,GNU Taler 必須在不再需要此類資料時立即將其" +"刪除。" #: template/principles.html.j2:83 msgid "" @@ -1234,9 +1315,10 @@ msgid "" "taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable " "authorities to track income." msgstr "" -"由於付款系統必須符合當地法律才能合法運作,GNU Taler 的設計必須符合這些要求。GNU Taler " -"必須為依法展開調查地的調查人員提供審計追踪。此外,我們認為開徵稅收對社會有益,而收入透明為公平稅收的必要條件。因此,GNU Taler " -"必須使當局能夠追踪收入。" +"由於付款系統必須符合當地法律才能合法運作,GNU Taler 的設計必須符合這些要求。" +"GNU Taler 必須為依法展開調查地的調查人員提供審計追踪。此外,我們認為開徵稅收" +"對社會有益,而收入透明為公平稅收的必要條件。因此,GNU Taler 必須使當局能夠追" +"踪收入。" #: template/principles.html.j2:102 msgid "4. Prevent payment fraud" @@ -1255,9 +1337,10 @@ msgid "" "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties " "to precisely attribute bad behavior." msgstr "" -"GNU Taler " -"必須減輕最常見的付款欺詐來源。我們必須遵循軟件設計中的最佳實踐和第三方設計準則,以防止混淆和誤導用戶界面,並且必須讓公眾檢查我們的公開程式碼。此外," -"GNU Taler 必須為所有關鍵過程提供廣泛的加密證據,以使各方都能準確地將不良行為歸責。" +"GNU Taler 必須減輕最常見的付款欺詐來源。我們必須遵循軟件設計中的最佳實踐和第" +"三方設計準則,以防止混淆和誤導用戶界面,並且必須讓公眾檢查我們的公開程式碼。" +"此外,GNU Taler 必須為所有關鍵過程提供廣泛的加密證據,以使各方都能準確地將不" +"良行為歸責。" #: template/principles.html.j2:120 msgid "5. Collect the minimum information necessary" @@ -1276,8 +1359,9 @@ msgid "" "Generally, GNU Taler must collect the minimum information necessary: data " "that is not collected or is no longer stored can not be compromised." msgstr "" -"作為原則(2)的一部分,買方的隱私受到特別重視。然而,其他各方(例如商家)的資料也必受到保護。通常,GNU Taler " -"會收集必要的最少信息:不會破壞未收集或不再被存儲的資料。" +"作為原則(2)的一部分,買方的隱私受到特別重視。然而,其他各方(例如商家)的資料" +"也必受到保護。通常,GNU Taler 會收集必要的最少信息:不會破壞未收集或不再被存" +"儲的資料。" #: template/principles.html.j2:137 msgid "6. Be usable" @@ -1298,11 +1382,12 @@ msgid "" "well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow " "frictionless integrations between GNU Taler and other projects." msgstr "" -"GNU Taler 必須適用於非專家客戶,包括 GNU Taler 錢包的終端使用者、希望使用 GNU Taler " -"接受付款的商家以及電子商務和其他平台的第三方應用程序開發人員。GNU Taler " -"必須遵循最佳實踐可用性準則,並吸收專家和用戶的回饋。為了做出明智的選擇,自由軟體還需要自由文件。\n" -"GNU Taler 必須提供文件齊全的應用程序編程接口 (APIs) ,以實現 GNU Taler 與其他項目之間的無障礙整合 (" -"frictionless integrations)。" +"GNU Taler 必須適用於非專家客戶,包括 GNU Taler 錢包的終端使用者、希望使用 " +"GNU Taler 接受付款的商家以及電子商務和其他平台的第三方應用程序開發人員。GNU " +"Taler 必須遵循最佳實踐可用性準則,並吸收專家和用戶的回饋。為了做出明智的選" +"擇,自由軟體還需要自由文件。\n" +"GNU Taler 必須提供文件齊全的應用程序編程接口 (APIs) ,以實現 GNU Taler 與其他" +"項目之間的無障礙整合 (frictionless integrations)。" #: template/principles.html.j2:157 msgid "7. Be efficient" @@ -1320,8 +1405,9 @@ msgid "" "used for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as " "proof-of-work, must not be used by GNU Taler." msgstr "" -"GNU Taler 必須設計成高效率地。簡而言之,效率代表更少工作量、每秒從事更多的交易、更低的環境影響。效率對於將 GNU Taler " -"用於小額付款也至關重要。因此,GNU Taler 不得使用某些昂貴的原語 (primitives),例如工作量證明 (proof-of-work)。" +"GNU Taler 必須設計成高效率地。簡而言之,效率代表更少工作量、每秒從事更多的交" +"易、更低的環境影響。效率對於將 GNU Taler 用於小額付款也至關重要。因此,GNU " +"Taler 不得使用某些昂貴的原語 (primitives),例如工作量證明 (proof-of-work)。" #: template/principles.html.j2:173 msgid "8. Fault-tolerant design" @@ -1341,9 +1427,11 @@ msgid "" "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious " "operators compromising core secrets." msgstr "" -"惡意操作員、手滑 (fat fingers)、電腦故障、gremlins。差錯會發生。GNU Taler 的設計必須有容忍單個組件和系統的故障的能力。在系" -"統可以繼續安全運行的地方,它將繼續安全運行。在它必須暫停運作的時,其他操作在非必要情況下不能離線。系統發生故障時,它們必須正常運行。GNU Taler " -"必須制定一個計劃,以從危害核心秘密的惡意運營者中恢復。" +"惡意操作員、手滑 (fat fingers)、電腦故障、gremlins。差錯會發生。GNU Taler 的" +"設計必須有容忍單個組件和系統的故障的能力。在系統可以繼續安全運行的地方,它將" +"繼續安全運行。在它必須暫停運作的時,其他操作在非必要情況下不能離線。系統發生" +"故障時,它們必須正常運行。GNU Taler 必須制定一個計劃,以從危害核心秘密的惡意" +"運營者中恢復。" #: template/principles.html.j2:194 msgid "9. Foster competition" @@ -1365,9 +1453,11 @@ msgid "" "can be operated, developed and improved upon independently, instead of " "having one completely monolithic system." msgstr "" -"競爭對手必須相對容易地部署可互操作的替代方案。在傳統金融系統中,這方面的障礙相當高並超出了我們的控制範圍。然而,GNU Taler " -"必須最大程度地減少新競爭對手進入市場的技術負擔。GNU Taler 必須使各種運營商能夠打破目前只有少數幾家全球公司主導市場的系統。支持此目的的設計範例為" -"一個將整個系統拆分為可以獨立操作、開發和改進的較小組件,而不是擁有一個完全獨立的系統。" +"競爭對手必須相對容易地部署可互操作的替代方案。在傳統金融系統中,這方面的障礙" +"相當高並超出了我們的控制範圍。然而,GNU Taler 必須最大程度地減少新競爭對手進" +"入市場的技術負擔。GNU Taler 必須使各種運營商能夠打破目前只有少數幾家全球公司" +"主導市場的系統。支持此目的的設計範例為一個將整個系統拆分為可以獨立操作、開發" +"和改進的較小組件,而不是擁有一個完全獨立的系統。" #: template/schemafuzz.html.j2:6 msgid "SchemaFuzz" -- cgit v1.2.3