From 348648c0cc71183bf1f93ce8decf661d80d40399 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Grothoff Date: Sun, 11 Aug 2019 12:24:42 +0200 Subject: fix translation markup --- locale/de/LC_MESSAGES/messages.po | 231 ++++++++++++++++++++++++------------ locale/en/LC_MESSAGES/messages.po | 206 +++++++++++++++++++++----------- locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 231 ++++++++++++++++++++++++------------ locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 236 +++++++++++++++++++++++++------------ locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | 242 +++++++++++++++++++++++++------------- locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po | 233 ++++++++++++++++++++++++------------ locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po | 206 +++++++++++++++++++++----------- 7 files changed, 1069 insertions(+), 516 deletions(-) (limited to 'locale') diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po index 71e2e164..800f434e 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-27 22:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-11 11:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-02 09:46+0100\n" "Last-Translator: Stefan Kügel \n" "Language-Team: de \n" @@ -22,16 +22,16 @@ msgid "GNU Taler Bibliography" msgstr "Bibliografie von GNU Taler" #: bibliography.html.j2:9 bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23 -#: bibliography.html.j2:29 +#: bibliography.html.j2:30 bibliography.html.j2:36 msgid "by" msgstr "von" -#: bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23 bibliography.html.j2:29 -#: common/footer.j2.inc:32 +#: bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23 bibliography.html.j2:30 +#: bibliography.html.j2:36 common/footer.j2.inc:32 msgid "and" msgstr "und" -#: bibliography.html.j2:30 +#: bibliography.html.j2:37 msgid "available upon request" msgstr "erhältlich auf Anfrage" @@ -80,10 +80,20 @@ msgstr "" "LASTNAME@taler.net, die GnuPG-verschlüsselt empfangen wird. " #: contact.html.j2:36 +msgid "General inquiries" +msgstr "" + +#: contact.html.j2:38 +msgid "" +"You can reach a group of team members handling general inquiries at " +"contact AT taler.net." +msgstr "" + +#: contact.html.j2:46 msgid "Reporting bugs" msgstr "Funktionserweiterungen, Fehler und Bugs melden" -#: contact.html.j2:38 +#: contact.html.j2:48 #, fuzzy #| msgid "" #| "We track open feature requests and bugs in our\n" @@ -101,11 +111,11 @@ msgstr "" " Bugs oder Funktionsanfragen können auch an die Mailing-Liste gesendet " "werden." -#: contact.html.j2:49 +#: contact.html.j2:59 msgid "Executive team" msgstr "Leitungsteam" -#: contact.html.j2:51 +#: contact.html.j2:61 #, fuzzy #| msgid "" #| "For non-technical commercial requests, please contact\n" @@ -1285,44 +1295,61 @@ msgid "" msgstr "" #: glossary.html.j2:60 -msgid "extension" +msgid "expired" msgstr "" #: glossary.html.j2:62 +msgid "" +"Various operations come with time limits. In particular, `denomination keys` " +"come with strict time limits for the various operations involving the `coin` " +"issued under the `denomination`. The most important limit is the `deposit` " +"expiration, which specifies until when wallets are allowed to use the coin " +"in `deposit` or `refreshing` operations. There is also a \"legal\" " +"expiration, which specifies how long the exchange keeps records beyond the " +"`deposit` expiration time. This latter expiration matters for legal disputes " +"in courts and also creates an upper limit for `refreshing` operations on " +"special `zombie coin`." +msgstr "" + +#: glossary.html.j2:74 +msgid "extension" +msgstr "" + +#: glossary.html.j2:76 msgid "implementation of a `wallet` for browsers" msgstr "" -#: glossary.html.j2:66 +#: glossary.html.j2:80 msgid "fresh coin" msgstr "" -#: glossary.html.j2:68 +#: glossary.html.j2:82 msgid "a `coin` is fresh if its public key is only known to the customer" msgstr "" -#: glossary.html.j2:72 +#: glossary.html.j2:86 msgid "master key" msgstr "" -#: glossary.html.j2:74 +#: glossary.html.j2:88 msgid "" "offline key used by the exchange to certify denomination keys and message " "signing keys" msgstr "" -#: glossary.html.j2:78 +#: glossary.html.j2:92 msgid "message signing key" msgstr "" -#: glossary.html.j2:80 +#: glossary.html.j2:94 msgid "key used by the exchange to sign online messages, other than coins" msgstr "" -#: glossary.html.j2:84 +#: glossary.html.j2:98 msgid "offer" msgstr "" -#: glossary.html.j2:86 +#: glossary.html.j2:100 msgid "" "specification of the details of a transaction, specifies the payment " "obligations for the customer (i.e. the amount), the deliverables of the " @@ -1332,156 +1359,196 @@ msgid "" "and signs it, it becomes a proposal." msgstr "" -#: glossary.html.j2:95 +#: glossary.html.j2:109 msgid "owner" msgstr "" -#: glossary.html.j2:97 +#: glossary.html.j2:111 msgid "a `coin` is owned by the entity that knows the private key of the coin" msgstr "" -#: glossary.html.j2:101 +#: glossary.html.j2:115 +msgid "payback" +msgstr "" + +#: glossary.html.j2:117 +msgid "" +"operation by which an exchange returns the value of coins affected by a " +"`revocation` to their `owner`, either by allowing the owner to withdraw new " +"coins or wiring funds back to the bank account of the `owner`" +msgstr "" + +#: glossary.html.j2:123 msgid "proof" msgstr "" -#: glossary.html.j2:103 +#: glossary.html.j2:125 msgid "" "message that cryptographically demonstrates that a particular claim is " "correct" msgstr "" -#: glossary.html.j2:107 +#: glossary.html.j2:129 msgid "proposal" msgstr "" -#: glossary.html.j2:109 +#: glossary.html.j2:131 msgid "a sketch that has been completed and signed by the merchant backend." msgstr "" -#: glossary.html.j2:113 +#: glossary.html.j2:135 msgid "reserve" msgstr "" -#: glossary.html.j2:115 +#: glossary.html.j2:137 msgid "" "funds set aside for future use; either the balance of a customer at the " "exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's bank " "account to cover obligations from coins in circulation" msgstr "" -#: glossary.html.j2:119 +#: glossary.html.j2:141 msgid "refreshing" msgstr "" -#: glossary.html.j2:121 +#: glossary.html.j2:143 msgid "" "operation by which a `dirty` `coin` is converted into one or more `fresh` " "coins" msgstr "" -#: glossary.html.j2:125 +#: glossary.html.j2:147 msgid "refund" msgstr "" -#: glossary.html.j2:127 +#: glossary.html.j2:149 msgid "" "operation by which a merchant steps back from the right to funds that he " "obtained from a `deposit` operation, giving the right to the funds back to " "the customer" msgstr "" -#: glossary.html.j2:131 +#: glossary.html.j2:153 +#, fuzzy +#| msgid "Documentation" +msgid "revocation" +msgstr "Dokumentation" + +#: glossary.html.j2:155 +msgid "" +"exceptional operation by which an exchange withdraws a denomination from " +"circulation, either because the signing key was compromised or because the " +"exchange is going out of operation; unspent coins of a revoked denomination " +"are subjected to payback." +msgstr "" + +#: glossary.html.j2:159 msgid "sharing" msgstr "" -#: glossary.html.j2:133 +#: glossary.html.j2:161 msgid "" "users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's " "private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time." msgstr "" -#: glossary.html.j2:137 +#: glossary.html.j2:165 msgid "signing key" msgstr "" -#: glossary.html.j2:139 +#: glossary.html.j2:167 msgid "see message signing key." msgstr "" -#: glossary.html.j2:143 +#: glossary.html.j2:171 msgid "spending" msgstr "" -#: glossary.html.j2:145 +#: glossary.html.j2:173 msgid "" "operation by which a customer gives a merchant the right to `deposit` coins " "in return for merchandise" msgstr "" -#: glossary.html.j2:149 +#: glossary.html.j2:177 msgid "transfer" msgstr "" -#: glossary.html.j2:151 +#: glossary.html.j2:179 msgid "method of sending funds between `bank` accounts" msgstr "" -#: glossary.html.j2:155 +#: glossary.html.j2:183 msgid "transaction" msgstr "" -#: glossary.html.j2:157 +#: glossary.html.j2:185 msgid "" "method by which ownership is exclusively transferred from one entity to " "another" msgstr "" -#: glossary.html.j2:161 +#: glossary.html.j2:189 msgid "transaction id" msgstr "" -#: glossary.html.j2:163 +#: glossary.html.j2:191 msgid "unique number by which a merchant identifies a `transaction`" msgstr "" -#: glossary.html.j2:167 +#: glossary.html.j2:195 #, fuzzy #| msgid "Wallet" msgid "wallet" msgstr "Geldbörse" -#: glossary.html.j2:169 +#: glossary.html.j2:197 msgid "" "software running on a customer's computer; withdraws, stores and spends coins" msgstr "" -#: glossary.html.j2:173 +#: glossary.html.j2:201 msgid "wire transfer" msgstr "" -#: glossary.html.j2:175 +#: glossary.html.j2:203 msgid "see `transfer`" msgstr "" -#: glossary.html.j2:179 +#: glossary.html.j2:207 msgid "wire transfer identifier" msgstr "" -#: glossary.html.j2:181 +#: glossary.html.j2:209 msgid "" "subject of a wire `transfer`; usually a random string to uniquely identify " "the `transfer`" msgstr "" -#: glossary.html.j2:185 +#: glossary.html.j2:213 msgid "withdrawal" msgstr "" -#: glossary.html.j2:187 +#: glossary.html.j2:215 msgid "" "operation by which a `wallet` can convert funds from a reserve to fresh coins" msgstr "" +#: glossary.html.j2:219 +msgid "zombie coin" +msgstr "" + +#: glossary.html.j2:221 +msgid "" +"a `coin` is a zombie coin if the coin was (1) used as the `dirty` coin in " +"`refreshing`, (2) the `denomination` of the `fresh` coins created during the " +"`refreshing` was subject to `revocation`, resulting in the `fresh` coin from " +"the refresh operation being subjected to `payback`; as a result, the " +"formerly `dirty` coin is eligible for `refreshing`, even if the dirty coin's " +"denomination is `expired` for `deposit` operations (but not if it is expired " +"past the legal data retention requirement)." +msgstr "" + #: governments.html.j2:6 msgid "Advantages for Governments" msgstr "Vorteile für Staatsregierungen" @@ -2446,67 +2513,74 @@ msgstr "" "Unternehmer, Investor, CIO bei Marktführern, Leiter von IT-Firmen in " "verschiedenen Branchen..." -#: team.html.j2:28 -msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." -msgstr "Angewandte Kryptografie. Ansprechpartner für W3C und TOR." +#: team.html.j2:26 +msgid "Lawyer and banker." +msgstr "" #: team.html.j2:33 -msgid "Theoretical foundations." -msgstr "Theoretische Grundlagen." +msgid "GNU mainatiner, lead developer." +msgstr "" #: team.html.j2:38 +msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." +msgstr "Angewandte Kryptografie. Ansprechpartner für W3C und TOR." + +#: team.html.j2:43 msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." msgstr "Gründer des GNU project. Ethische Richtlinien und Lizenzvergabe." -#: team.html.j2:45 -msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." -msgstr "Doktorand an der TU München. Zurzeit lehrend tätig." - #: team.html.j2:50 -msgid "PhD Student, Inria.." -msgstr "Doktorand, Inria." - -#: team.html.j2:55 msgid "Software engineer." msgstr "Software-Ingenieur." -#: team.html.j2:62 +#: team.html.j2:55 msgid "Sustainable business development." msgstr "Nachhaltige Unternehmensentwicklung." +#: team.html.j2:60 +msgid "Theoretical foundations." +msgstr "Theoretische Grundlagen." + #: team.html.j2:66 -msgid "Software engineer. Works on libebics." -msgstr "Software-Ingenieur. Arbeitet an libebics." +msgid "System administration, Taler Systems SA." +msgstr "" -#: team.html.j2:72 team.html.j2:76 team.html.j2:80 +#: team.html.j2:73 team.html.j2:77 team.html.j2:81 msgid "Translator (Spanish)" msgstr "Übersetzer (Spanisch)." -#: team.html.j2:86 team.html.j2:90 team.html.j2:94 +#: team.html.j2:87 team.html.j2:91 team.html.j2:95 msgid "Translator (Italian)" msgstr "Übersetzer (Italienisch)." -#: team.html.j2:98 +#: team.html.j2:99 #, fuzzy #| msgid "Translator (Spanish)" msgid "Translator (German)" msgstr "Übersetzer (Deutsch)." -#: team.html.j2:104 +#: team.html.j2:106 msgid "Hardware security module" msgstr "Hardware-Sicherheitsmodul" -#: team.html.j2:108 +#: team.html.j2:110 msgid "Risk management" msgstr "Risikomanagement" -#: team.html.j2:112 +#: team.html.j2:118 +msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." +msgstr "Doktorand an der TU München. Zurzeit lehrend tätig." + +#: team.html.j2:122 msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." msgstr "Doktorand an der TU München. Zurzeit lehrend tätig." -#: team.html.j2:118 -msgid "Software engineer. Works on Android wallet." -msgstr "Software-Ingenieur. Arbeitet an einer Android-Geldbörse." +#: team.html.j2:128 team.html.j2:132 team.html.j2:136 team.html.j2:142 +#: team.html.j2:146 +#, fuzzy +#| msgid "Taler for developers" +msgid "Free software developer." +msgstr "Taler für Entwickler" #: common/base.j2:5 msgid "GNU Taler" @@ -2560,6 +2634,15 @@ msgstr "" msgid "Docs" msgstr "" +#~ msgid "PhD Student, Inria.." +#~ msgstr "Doktorand, Inria." + +#~ msgid "Software engineer. Works on libebics." +#~ msgstr "Software-Ingenieur. Arbeitet an libebics." + +#~ msgid "Software engineer. Works on Android wallet." +#~ msgstr "Software-Ingenieur. Arbeitet an einer Android-Geldbörse." + #, fuzzy #~| msgid "Developers" #~ msgid "Developer Resources" diff --git a/locale/en/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/en/LC_MESSAGES/messages.po index 66d6589e..acdee47f 100644 --- a/locale/en/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/en/LC_MESSAGES/messages.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-27 22:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-11 11:49+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: en \n" @@ -22,16 +22,16 @@ msgid "GNU Taler Bibliography" msgstr "" #: bibliography.html.j2:9 bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23 -#: bibliography.html.j2:29 +#: bibliography.html.j2:30 bibliography.html.j2:36 msgid "by" msgstr "" -#: bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23 bibliography.html.j2:29 -#: common/footer.j2.inc:32 +#: bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23 bibliography.html.j2:30 +#: bibliography.html.j2:36 common/footer.j2.inc:32 msgid "and" msgstr "" -#: bibliography.html.j2:30 +#: bibliography.html.j2:37 msgid "available upon request" msgstr "" @@ -62,21 +62,31 @@ msgid "" msgstr "" #: contact.html.j2:36 -msgid "Reporting bugs" +msgid "General inquiries" msgstr "" #: contact.html.j2:38 msgid "" +"You can reach a group of team members handling general inquiries at " +"contact AT taler.net." +msgstr "" + +#: contact.html.j2:46 +msgid "Reporting bugs" +msgstr "" + +#: contact.html.j2:48 +msgid "" "We track open feature requests and bugs in our Bug tracker, which is shared with the GNUnet project. You can " "also report bugs or feature requests to the mailing list." msgstr "" -#: contact.html.j2:49 +#: contact.html.j2:59 msgid "Executive team" msgstr "" -#: contact.html.j2:51 +#: contact.html.j2:61 msgid "" "For non-technical commercial requests, please contact ceo AT taler.net." @@ -811,44 +821,61 @@ msgid "" msgstr "" #: glossary.html.j2:60 -msgid "extension" +msgid "expired" msgstr "" #: glossary.html.j2:62 +msgid "" +"Various operations come with time limits. In particular, `denomination keys` " +"come with strict time limits for the various operations involving the `coin` " +"issued under the `denomination`. The most important limit is the `deposit` " +"expiration, which specifies until when wallets are allowed to use the coin " +"in `deposit` or `refreshing` operations. There is also a \"legal\" " +"expiration, which specifies how long the exchange keeps records beyond the " +"`deposit` expiration time. This latter expiration matters for legal disputes " +"in courts and also creates an upper limit for `refreshing` operations on " +"special `zombie coin`." +msgstr "" + +#: glossary.html.j2:74 +msgid "extension" +msgstr "" + +#: glossary.html.j2:76 msgid "implementation of a `wallet` for browsers" msgstr "" -#: glossary.html.j2:66 +#: glossary.html.j2:80 msgid "fresh coin" msgstr "" -#: glossary.html.j2:68 +#: glossary.html.j2:82 msgid "a `coin` is fresh if its public key is only known to the customer" msgstr "" -#: glossary.html.j2:72 +#: glossary.html.j2:86 msgid "master key" msgstr "" -#: glossary.html.j2:74 +#: glossary.html.j2:88 msgid "" "offline key used by the exchange to certify denomination keys and message " "signing keys" msgstr "" -#: glossary.html.j2:78 +#: glossary.html.j2:92 msgid "message signing key" msgstr "" -#: glossary.html.j2:80 +#: glossary.html.j2:94 msgid "key used by the exchange to sign online messages, other than coins" msgstr "" -#: glossary.html.j2:84 +#: glossary.html.j2:98 msgid "offer" msgstr "" -#: glossary.html.j2:86 +#: glossary.html.j2:100 msgid "" "specification of the details of a transaction, specifies the payment " "obligations for the customer (i.e. the amount), the deliverables of the " @@ -858,154 +885,192 @@ msgid "" "and signs it, it becomes a proposal." msgstr "" -#: glossary.html.j2:95 +#: glossary.html.j2:109 msgid "owner" msgstr "" -#: glossary.html.j2:97 +#: glossary.html.j2:111 msgid "a `coin` is owned by the entity that knows the private key of the coin" msgstr "" -#: glossary.html.j2:101 +#: glossary.html.j2:115 +msgid "payback" +msgstr "" + +#: glossary.html.j2:117 +msgid "" +"operation by which an exchange returns the value of coins affected by a " +"`revocation` to their `owner`, either by allowing the owner to withdraw new " +"coins or wiring funds back to the bank account of the `owner`" +msgstr "" + +#: glossary.html.j2:123 msgid "proof" msgstr "" -#: glossary.html.j2:103 +#: glossary.html.j2:125 msgid "" "message that cryptographically demonstrates that a particular claim is " "correct" msgstr "" -#: glossary.html.j2:107 +#: glossary.html.j2:129 msgid "proposal" msgstr "" -#: glossary.html.j2:109 +#: glossary.html.j2:131 msgid "a sketch that has been completed and signed by the merchant backend." msgstr "" -#: glossary.html.j2:113 +#: glossary.html.j2:135 msgid "reserve" msgstr "" -#: glossary.html.j2:115 +#: glossary.html.j2:137 msgid "" "funds set aside for future use; either the balance of a customer at the " "exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's bank " "account to cover obligations from coins in circulation" msgstr "" -#: glossary.html.j2:119 +#: glossary.html.j2:141 msgid "refreshing" msgstr "" -#: glossary.html.j2:121 +#: glossary.html.j2:143 msgid "" "operation by which a `dirty` `coin` is converted into one or more `fresh` " "coins" msgstr "" -#: glossary.html.j2:125 +#: glossary.html.j2:147 msgid "refund" msgstr "" -#: glossary.html.j2:127 +#: glossary.html.j2:149 msgid "" "operation by which a merchant steps back from the right to funds that he " "obtained from a `deposit` operation, giving the right to the funds back to " "the customer" msgstr "" -#: glossary.html.j2:131 +#: glossary.html.j2:153 +msgid "revocation" +msgstr "" + +#: glossary.html.j2:155 +msgid "" +"exceptional operation by which an exchange withdraws a denomination from " +"circulation, either because the signing key was compromised or because the " +"exchange is going out of operation; unspent coins of a revoked denomination " +"are subjected to payback." +msgstr "" + +#: glossary.html.j2:159 msgid "sharing" msgstr "" -#: glossary.html.j2:133 +#: glossary.html.j2:161 msgid "" "users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's " "private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time." msgstr "" -#: glossary.html.j2:137 +#: glossary.html.j2:165 msgid "signing key" msgstr "" -#: glossary.html.j2:139 +#: glossary.html.j2:167 msgid "see message signing key." msgstr "" -#: glossary.html.j2:143 +#: glossary.html.j2:171 msgid "spending" msgstr "" -#: glossary.html.j2:145 +#: glossary.html.j2:173 msgid "" "operation by which a customer gives a merchant the right to `deposit` coins " "in return for merchandise" msgstr "" -#: glossary.html.j2:149 +#: glossary.html.j2:177 msgid "transfer" msgstr "" -#: glossary.html.j2:151 +#: glossary.html.j2:179 msgid "method of sending funds between `bank` accounts" msgstr "" -#: glossary.html.j2:155 +#: glossary.html.j2:183 msgid "transaction" msgstr "" -#: glossary.html.j2:157 +#: glossary.html.j2:185 msgid "" "method by which ownership is exclusively transferred from one entity to " "another" msgstr "" -#: glossary.html.j2:161 +#: glossary.html.j2:189 msgid "transaction id" msgstr "" -#: glossary.html.j2:163 +#: glossary.html.j2:191 msgid "unique number by which a merchant identifies a `transaction`" msgstr "" -#: glossary.html.j2:167 +#: glossary.html.j2:195 msgid "wallet" msgstr "" -#: glossary.html.j2:169 +#: glossary.html.j2:197 msgid "" "software running on a customer's computer; withdraws, stores and spends coins" msgstr "" -#: glossary.html.j2:173 +#: glossary.html.j2:201 msgid "wire transfer" msgstr "" -#: glossary.html.j2:175 +#: glossary.html.j2:203 msgid "see `transfer`" msgstr "" -#: glossary.html.j2:179 +#: glossary.html.j2:207 msgid "wire transfer identifier" msgstr "" -#: glossary.html.j2:181 +#: glossary.html.j2:209 msgid "" "subject of a wire `transfer`; usually a random string to uniquely identify " "the `transfer`" msgstr "" -#: glossary.html.j2:185 +#: glossary.html.j2:213 msgid "withdrawal" msgstr "" -#: glossary.html.j2:187 +#: glossary.html.j2:215 msgid "" "operation by which a `wallet` can convert funds from a reserve to fresh coins" msgstr "" +#: glossary.html.j2:219 +msgid "zombie coin" +msgstr "" + +#: glossary.html.j2:221 +msgid "" +"a `coin` is a zombie coin if the coin was (1) used as the `dirty` coin in " +"`refreshing`, (2) the `denomination` of the `fresh` coins created during the " +"`refreshing` was subject to `revocation`, resulting in the `fresh` coin from " +"the refresh operation being subjected to `payback`; as a result, the " +"formerly `dirty` coin is eligible for `refreshing`, even if the dirty coin's " +"denomination is `expired` for `deposit` operations (but not if it is expired " +"past the legal data retention requirement)." +msgstr "" + #: governments.html.j2:6 msgid "Advantages for Governments" msgstr "" @@ -1580,64 +1645,69 @@ msgid "" "industries, …." msgstr "" -#: team.html.j2:28 -msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." +#: team.html.j2:26 +msgid "Lawyer and banker." msgstr "" #: team.html.j2:33 -msgid "Theoretical foundations." +msgid "GNU mainatiner, lead developer." msgstr "" #: team.html.j2:38 -msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." +msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." msgstr "" -#: team.html.j2:45 -msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." +#: team.html.j2:43 +msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." msgstr "" #: team.html.j2:50 -msgid "PhD Student, Inria.." +msgid "Software engineer." msgstr "" #: team.html.j2:55 -msgid "Software engineer." +msgid "Sustainable business development." msgstr "" -#: team.html.j2:62 -msgid "Sustainable business development." +#: team.html.j2:60 +msgid "Theoretical foundations." msgstr "" #: team.html.j2:66 -msgid "Software engineer. Works on libebics." +msgid "System administration, Taler Systems SA." msgstr "" -#: team.html.j2:72 team.html.j2:76 team.html.j2:80 +#: team.html.j2:73 team.html.j2:77 team.html.j2:81 msgid "Translator (Spanish)" msgstr "" -#: team.html.j2:86 team.html.j2:90 team.html.j2:94 +#: team.html.j2:87 team.html.j2:91 team.html.j2:95 msgid "Translator (Italian)" msgstr "" -#: team.html.j2:98 +#: team.html.j2:99 msgid "Translator (German)" msgstr "" -#: team.html.j2:104 +#: team.html.j2:106 msgid "Hardware security module" msgstr "" -#: team.html.j2:108 +#: team.html.j2:110 msgid "Risk management" msgstr "" -#: team.html.j2:112 +#: team.html.j2:118 +msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." +msgstr "" + +#: team.html.j2:122 msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." msgstr "" -#: team.html.j2:118 -msgid "Software engineer. Works on Android wallet." +#: team.html.j2:128 team.html.j2:132 team.html.j2:136 team.html.j2:142 +#: team.html.j2:146 +msgid "Free software developer." msgstr "" #: common/base.j2:5 diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po index a2360932..94b8344c 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-27 22:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-11 11:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-10 06:24+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: es \n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "GNU Taler Bibliography" msgstr "Bibliografía de GNU Taler" #: bibliography.html.j2:9 bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23 -#: bibliography.html.j2:29 +#: bibliography.html.j2:30 bibliography.html.j2:36 msgid "by" msgstr "por" -#: bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23 bibliography.html.j2:29 -#: common/footer.j2.inc:32 +#: bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23 bibliography.html.j2:30 +#: bibliography.html.j2:36 common/footer.j2.inc:32 msgid "and" msgstr "y" -#: bibliography.html.j2:30 +#: bibliography.html.j2:37 msgid "available upon request" msgstr "disponible bajo petición" @@ -70,10 +70,20 @@ msgstr "" "electrónicos cifrados con GnuPG." #: contact.html.j2:36 +msgid "General inquiries" +msgstr "" + +#: contact.html.j2:38 +msgid "" +"You can reach a group of team members handling general inquiries at " +"contact AT taler.net." +msgstr "" + +#: contact.html.j2:46 msgid "Reporting bugs" msgstr "Reportar errores" -#: contact.html.j2:38 +#: contact.html.j2:48 msgid "" "We track open feature requests and bugs in our Bug tracker, which is shared with the GNUnet project. You can " @@ -84,11 +94,11 @@ msgstr "" "a>, que se comparte con el proyecto GNUnet. También puede reportar bugs o " "solicitudes a través de la lista de correo." -#: contact.html.j2:49 +#: contact.html.j2:59 msgid "Executive team" msgstr "Comité Ejecutivo" -#: contact.html.j2:51 +#: contact.html.j2:61 msgid "" "For non-technical commercial requests, please contact ceo AT taler.net." @@ -1065,27 +1075,44 @@ msgstr "" "comerciantes." #: glossary.html.j2:60 +msgid "expired" +msgstr "" + +#: glossary.html.j2:62 +msgid "" +"Various operations come with time limits. In particular, `denomination keys` " +"come with strict time limits for the various operations involving the `coin` " +"issued under the `denomination`. The most important limit is the `deposit` " +"expiration, which specifies until when wallets are allowed to use the coin " +"in `deposit` or `refreshing` operations. There is also a \"legal\" " +"expiration, which specifies how long the exchange keeps records beyond the " +"`deposit` expiration time. This latter expiration matters for legal disputes " +"in courts and also creates an upper limit for `refreshing` operations on " +"special `zombie coin`." +msgstr "" + +#: glossary.html.j2:74 msgid "extension" msgstr "Extensión" -#: glossary.html.j2:62 +#: glossary.html.j2:76 msgid "implementation of a `wallet` for browsers" msgstr "Implementación de una `billetera` para navegadores web" -#: glossary.html.j2:66 +#: glossary.html.j2:80 msgid "fresh coin" msgstr "Moneda fresca" -#: glossary.html.j2:68 +#: glossary.html.j2:82 msgid "a `coin` is fresh if its public key is only known to the customer" msgstr "" "Una `moneda` es fresca si su clave pública sólo es conocida por el cliente" -#: glossary.html.j2:72 +#: glossary.html.j2:86 msgid "master key" msgstr "Clave maestra o 'master key'" -#: glossary.html.j2:74 +#: glossary.html.j2:88 msgid "" "offline key used by the exchange to certify denomination keys and message " "signing keys" @@ -1093,21 +1120,21 @@ msgstr "" "La clave offline utilizada por la plataforma de intercambio para certificar " "claves de denominación y claves de firma de mensajes" -#: glossary.html.j2:78 +#: glossary.html.j2:92 msgid "message signing key" msgstr "Clave de firma de mensajes" -#: glossary.html.j2:80 +#: glossary.html.j2:94 msgid "key used by the exchange to sign online messages, other than coins" msgstr "" "Clave utilizada por la plataforma de intercambio para firmar mensajes en " "línea, que no sean monedas" -#: glossary.html.j2:84 +#: glossary.html.j2:98 msgid "offer" msgstr "Oferta" -#: glossary.html.j2:86 +#: glossary.html.j2:100 msgid "" "specification of the details of a transaction, specifies the payment " "obligations for the customer (i.e. the amount), the deliverables of the " @@ -1123,41 +1150,52 @@ msgstr "" "otras palabras, una vez que el backend agrega la información que falta a la " "oferta y la firma, la convierte en una propuesta." -#: glossary.html.j2:95 +#: glossary.html.j2:109 msgid "owner" msgstr "Propiedad" -#: glossary.html.j2:97 +#: glossary.html.j2:111 msgid "a `coin` is owned by the entity that knows the private key of the coin" msgstr "" "Una `moneda` es propiedad de la entidad que conoce la clave privada de la " "moneda." -#: glossary.html.j2:101 +#: glossary.html.j2:115 +msgid "payback" +msgstr "" + +#: glossary.html.j2:117 +msgid "" +"operation by which an exchange returns the value of coins affected by a " +"`revocation` to their `owner`, either by allowing the owner to withdraw new " +"coins or wiring funds back to the bank account of the `owner`" +msgstr "" + +#: glossary.html.j2:123 msgid "proof" msgstr "Prueba" -#: glossary.html.j2:103 +#: glossary.html.j2:125 msgid "" "message that cryptographically demonstrates that a particular claim is " "correct" msgstr "" "Mensaje que demuestra criptográficamente que una afirmación es correcta" -#: glossary.html.j2:107 +#: glossary.html.j2:129 msgid "proposal" msgstr "Propuesta" -#: glossary.html.j2:109 +#: glossary.html.j2:131 msgid "a sketch that has been completed and signed by the merchant backend." msgstr "" "Una oferta que ha sido completada y firmado por el backend del comerciante." -#: glossary.html.j2:113 +#: glossary.html.j2:135 msgid "reserve" msgstr "Reserva" -#: glossary.html.j2:115 +#: glossary.html.j2:137 msgid "" "funds set aside for future use; either the balance of a customer at the " "exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's bank " @@ -1167,11 +1205,11 @@ msgstr "" "plataforma de intercambio listo para un «retiro», o los fondos previstos en " "la cuenta bancaria para cubrir las obligaciones de las monedas en circulación" -#: glossary.html.j2:119 +#: glossary.html.j2:141 msgid "refreshing" msgstr "Renovación de moneda" -#: glossary.html.j2:121 +#: glossary.html.j2:143 msgid "" "operation by which a `dirty` `coin` is converted into one or more `fresh` " "coins" @@ -1179,11 +1217,11 @@ msgstr "" "Operación mediante la cual se convierte una `moneda` `sucia` en una o más " "monedas `frescas`" -#: glossary.html.j2:125 +#: glossary.html.j2:147 msgid "refund" msgstr "Reembolso" -#: glossary.html.j2:127 +#: glossary.html.j2:149 msgid "" "operation by which a merchant steps back from the right to funds that he " "obtained from a `deposit` operation, giving the right to the funds back to " @@ -1193,11 +1231,25 @@ msgstr "" "obtuvo de una operación de `depósito', dando nuevamente al cliente el " "derecho a estos fondos" -#: glossary.html.j2:131 +#: glossary.html.j2:153 +#, fuzzy +#| msgid "denomination" +msgid "revocation" +msgstr "Denominación" + +#: glossary.html.j2:155 +msgid "" +"exceptional operation by which an exchange withdraws a denomination from " +"circulation, either because the signing key was compromised or because the " +"exchange is going out of operation; unspent coins of a revoked denomination " +"are subjected to payback." +msgstr "" + +#: glossary.html.j2:159 msgid "sharing" msgstr "Compartir" -#: glossary.html.j2:133 +#: glossary.html.j2:161 msgid "" "users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's " "private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time." @@ -1206,19 +1258,19 @@ msgstr "" "acceso a la clave privada de la moneda, lo que permite a todos los " "copropietarios gastar la moneda en cualquier momento." -#: glossary.html.j2:137 +#: glossary.html.j2:165 msgid "signing key" msgstr "Clave de firmado" -#: glossary.html.j2:139 +#: glossary.html.j2:167 msgid "see message signing key." msgstr "Ver clave de firma de mensajes" -#: glossary.html.j2:143 +#: glossary.html.j2:171 msgid "spending" msgstr "Gasto" -#: glossary.html.j2:145 +#: glossary.html.j2:173 msgid "" "operation by which a customer gives a merchant the right to `deposit` coins " "in return for merchandise" @@ -1226,19 +1278,19 @@ msgstr "" "Operación mediante la cual un cliente concede a un comerciante el derecho de " "`depositar` monedas a cambio de mercancía" -#: glossary.html.j2:149 +#: glossary.html.j2:177 msgid "transfer" msgstr "Transferencia" -#: glossary.html.j2:151 +#: glossary.html.j2:179 msgid "method of sending funds between `bank` accounts" msgstr "Método de envío de fondos entre cuentas `bancarias`" -#: glossary.html.j2:155 +#: glossary.html.j2:183 msgid "transaction" msgstr "Transacción" -#: glossary.html.j2:157 +#: glossary.html.j2:185 msgid "" "method by which ownership is exclusively transferred from one entity to " "another" @@ -1246,38 +1298,38 @@ msgstr "" "Método mediante el cual la propiedad se transfiere exclusivamente de una " "entidad a otra" -#: glossary.html.j2:161 +#: glossary.html.j2:189 msgid "transaction id" msgstr "Identificador de la transacción o `transaction id`" -#: glossary.html.j2:163 +#: glossary.html.j2:191 msgid "unique number by which a merchant identifies a `transaction`" msgstr "Número único por el cual un comerciante identifica una `transacción`" -#: glossary.html.j2:167 +#: glossary.html.j2:195 msgid "wallet" msgstr "Billetera " -#: glossary.html.j2:169 +#: glossary.html.j2:197 msgid "" "software running on a customer's computer; withdraws, stores and spends coins" msgstr "" "Software que opera en la computadora de un cliente; que retira, almacena y " "gasta monedas" -#: glossary.html.j2:173 +#: glossary.html.j2:201 msgid "wire transfer" msgstr "Transferencia bancaria" -#: glossary.html.j2:175 +#: glossary.html.j2:203 msgid "see `transfer`" msgstr "Ver 'transferencia'" -#: glossary.html.j2:179 +#: glossary.html.j2:207 msgid "wire transfer identifier" msgstr "Identificador de transferencias bancarias" -#: glossary.html.j2:181 +#: glossary.html.j2:209 msgid "" "subject of a wire `transfer`; usually a random string to uniquely identify " "the `transfer`" @@ -1285,17 +1337,32 @@ msgstr "" "Asunto de una `transferencia` bancaria; generalmente una serie aleatoria " "para identificar de forma única la `transferencia`" -#: glossary.html.j2:185 +#: glossary.html.j2:213 msgid "withdrawal" msgstr "Retiro" -#: glossary.html.j2:187 +#: glossary.html.j2:215 msgid "" "operation by which a `wallet` can convert funds from a reserve to fresh coins" msgstr "" "Operación mediante la cual una `billetera` puede convertir fondos de una " "reserva en monedas nuevas" +#: glossary.html.j2:219 +msgid "zombie coin" +msgstr "" + +#: glossary.html.j2:221 +msgid "" +"a `coin` is a zombie coin if the coin was (1) used as the `dirty` coin in " +"`refreshing`, (2) the `denomination` of the `fresh` coins created during the " +"`refreshing` was subject to `revocation`, resulting in the `fresh` coin from " +"the refresh operation being subjected to `payback`; as a result, the " +"formerly `dirty` coin is eligible for `refreshing`, even if the dirty coin's " +"denomination is `expired` for `deposit` operations (but not if it is expired " +"past the legal data retention requirement)." +msgstr "" + #: governments.html.j2:6 msgid "Advantages for Governments" msgstr "Ventajas para los gobiernos" @@ -2041,65 +2108,72 @@ msgstr "" "Emprendedor, inversor, CIO seleccionado por la revista Fortune 100, Director " "de TI en diferentes industrias." -#: team.html.j2:28 -msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." -msgstr "Criptografía aplicada. Contacto para W3C & Tor." +#: team.html.j2:26 +msgid "Lawyer and banker." +msgstr "" #: team.html.j2:33 -msgid "Theoretical foundations." -msgstr "Fundamentos teóricos." +msgid "GNU mainatiner, lead developer." +msgstr "" #: team.html.j2:38 +msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." +msgstr "Criptografía aplicada. Contacto para W3C & Tor." + +#: team.html.j2:43 msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." msgstr "Fundador del proyecto GNU. Orientación ética y licencias." -#: team.html.j2:45 -msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." -msgstr "Estudiante de doctorado, TU Múnich. Actualmente es profesor." - #: team.html.j2:50 -msgid "PhD Student, Inria.." -msgstr "Estudiante de doctorado, INRIA." - -#: team.html.j2:55 msgid "Software engineer." msgstr "Ingeniero de Software." -#: team.html.j2:62 +#: team.html.j2:55 msgid "Sustainable business development." msgstr "Desarrollo de negocios sostenibles." +#: team.html.j2:60 +msgid "Theoretical foundations." +msgstr "Fundamentos teóricos." + #: team.html.j2:66 -msgid "Software engineer. Works on libebics." -msgstr "Ingeniero de Software. Trabaja en libebics." +msgid "System administration, Taler Systems SA." +msgstr "" -#: team.html.j2:72 team.html.j2:76 team.html.j2:80 +#: team.html.j2:73 team.html.j2:77 team.html.j2:81 msgid "Translator (Spanish)" msgstr "Traductor (español)" -#: team.html.j2:86 team.html.j2:90 team.html.j2:94 +#: team.html.j2:87 team.html.j2:91 team.html.j2:95 msgid "Translator (Italian)" msgstr "Traductora (italiano)" -#: team.html.j2:98 +#: team.html.j2:99 msgid "Translator (German)" msgstr "Traductor (alemán)" -#: team.html.j2:104 +#: team.html.j2:106 msgid "Hardware security module" msgstr "Módulo de seguridad de hardware" -#: team.html.j2:108 +#: team.html.j2:110 msgid "Risk management" msgstr "Gestión de riesgos" -#: team.html.j2:112 +#: team.html.j2:118 +msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." +msgstr "Estudiante de doctorado, TU Múnich. Actualmente es profesor." + +#: team.html.j2:122 msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." msgstr "Estudiante de doctorado, TU Múnich. Actualmente es profesor." -#: team.html.j2:118 -msgid "Software engineer. Works on Android wallet." -msgstr "Ingeniero de Software. Trabaja en la Android Wallet." +#: team.html.j2:128 team.html.j2:132 team.html.j2:136 team.html.j2:142 +#: team.html.j2:146 +#, fuzzy +#| msgid "Taler for developers" +msgid "Free software developer." +msgstr "Taler para programadores" #: common/base.j2:5 msgid "GNU Taler" @@ -2153,6 +2227,15 @@ msgstr "" msgid "Docs" msgstr "" +#~ msgid "PhD Student, Inria.." +#~ msgstr "Estudiante de doctorado, INRIA." + +#~ msgid "Software engineer. Works on libebics." +#~ msgstr "Ingeniero de Software. Trabaja en libebics." + +#~ msgid "Software engineer. Works on Android wallet." +#~ msgstr "Ingeniero de Software. Trabaja en la Android Wallet." + #~ msgid "Developer Resources" #~ msgstr "Recursos de desarrollo" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po index 275261b7..a6346606 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-27 22:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-11 11:49+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: fr \n" @@ -24,16 +24,16 @@ msgid "GNU Taler Bibliography" msgstr "" #: bibliography.html.j2:9 bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23 -#: bibliography.html.j2:29 +#: bibliography.html.j2:30 bibliography.html.j2:36 msgid "by" msgstr "" -#: bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23 bibliography.html.j2:29 -#: common/footer.j2.inc:32 +#: bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23 bibliography.html.j2:30 +#: bibliography.html.j2:36 common/footer.j2.inc:32 msgid "and" msgstr "" -#: bibliography.html.j2:30 +#: bibliography.html.j2:37 msgid "available upon request" msgstr "" @@ -64,21 +64,31 @@ msgid "" msgstr "" #: contact.html.j2:36 -msgid "Reporting bugs" +msgid "General inquiries" msgstr "" #: contact.html.j2:38 msgid "" +"You can reach a group of team members handling general inquiries at " +"contact AT taler.net." +msgstr "" + +#: contact.html.j2:46 +msgid "Reporting bugs" +msgstr "" + +#: contact.html.j2:48 +msgid "" "We track open feature requests and bugs in our Bug tracker, which is shared with the GNUnet project. You can " "also report bugs or feature requests to the mailing list." msgstr "" -#: contact.html.j2:49 +#: contact.html.j2:59 msgid "Executive team" msgstr "" -#: contact.html.j2:51 +#: contact.html.j2:61 msgid "" "For non-technical commercial requests, please contact ceo AT taler.net." @@ -821,44 +831,61 @@ msgid "" msgstr "" #: glossary.html.j2:60 -msgid "extension" +msgid "expired" msgstr "" #: glossary.html.j2:62 +msgid "" +"Various operations come with time limits. In particular, `denomination keys` " +"come with strict time limits for the various operations involving the `coin` " +"issued under the `denomination`. The most important limit is the `deposit` " +"expiration, which specifies until when wallets are allowed to use the coin " +"in `deposit` or `refreshing` operations. There is also a \"legal\" " +"expiration, which specifies how long the exchange keeps records beyond the " +"`deposit` expiration time. This latter expiration matters for legal disputes " +"in courts and also creates an upper limit for `refreshing` operations on " +"special `zombie coin`." +msgstr "" + +#: glossary.html.j2:74 +msgid "extension" +msgstr "" + +#: glossary.html.j2:76 msgid "implementation of a `wallet` for browsers" msgstr "" -#: glossary.html.j2:66 +#: glossary.html.j2:80 msgid "fresh coin" msgstr "" -#: glossary.html.j2:68 +#: glossary.html.j2:82 msgid "a `coin` is fresh if its public key is only known to the customer" msgstr "" -#: glossary.html.j2:72 +#: glossary.html.j2:86 msgid "master key" msgstr "" -#: glossary.html.j2:74 +#: glossary.html.j2:88 msgid "" "offline key used by the exchange to certify denomination keys and message " "signing keys" msgstr "" -#: glossary.html.j2:78 +#: glossary.html.j2:92 msgid "message signing key" msgstr "" -#: glossary.html.j2:80 +#: glossary.html.j2:94 msgid "key used by the exchange to sign online messages, other than coins" msgstr "" -#: glossary.html.j2:84 +#: glossary.html.j2:98 msgid "offer" msgstr "" -#: glossary.html.j2:86 +#: glossary.html.j2:100 msgid "" "specification of the details of a transaction, specifies the payment " "obligations for the customer (i.e. the amount), the deliverables of the " @@ -868,154 +895,194 @@ msgid "" "and signs it, it becomes a proposal." msgstr "" -#: glossary.html.j2:95 +#: glossary.html.j2:109 msgid "owner" msgstr "" -#: glossary.html.j2:97 +#: glossary.html.j2:111 msgid "a `coin` is owned by the entity that knows the private key of the coin" msgstr "" -#: glossary.html.j2:101 +#: glossary.html.j2:115 +msgid "payback" +msgstr "" + +#: glossary.html.j2:117 +msgid "" +"operation by which an exchange returns the value of coins affected by a " +"`revocation` to their `owner`, either by allowing the owner to withdraw new " +"coins or wiring funds back to the bank account of the `owner`" +msgstr "" + +#: glossary.html.j2:123 msgid "proof" msgstr "" -#: glossary.html.j2:103 +#: glossary.html.j2:125 msgid "" "message that cryptographically demonstrates that a particular claim is " "correct" msgstr "" -#: glossary.html.j2:107 +#: glossary.html.j2:129 msgid "proposal" msgstr "" -#: glossary.html.j2:109 +#: glossary.html.j2:131 msgid "a sketch that has been completed and signed by the merchant backend." msgstr "" -#: glossary.html.j2:113 +#: glossary.html.j2:135 msgid "reserve" msgstr "" -#: glossary.html.j2:115 +#: glossary.html.j2:137 msgid "" "funds set aside for future use; either the balance of a customer at the " "exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's bank " "account to cover obligations from coins in circulation" msgstr "" -#: glossary.html.j2:119 +#: glossary.html.j2:141 msgid "refreshing" msgstr "" -#: glossary.html.j2:121 +#: glossary.html.j2:143 msgid "" "operation by which a `dirty` `coin` is converted into one or more `fresh` " "coins" msgstr "" -#: glossary.html.j2:125 +#: glossary.html.j2:147 msgid "refund" msgstr "" -#: glossary.html.j2:127 +#: glossary.html.j2:149 msgid "" "operation by which a merchant steps back from the right to funds that he " "obtained from a `deposit` operation, giving the right to the funds back to " "the customer" msgstr "" -#: glossary.html.j2:131 +#: glossary.html.j2:153 +#, fuzzy +#| msgid "Documentation" +msgid "revocation" +msgstr "Documentation" + +#: glossary.html.j2:155 +msgid "" +"exceptional operation by which an exchange withdraws a denomination from " +"circulation, either because the signing key was compromised or because the " +"exchange is going out of operation; unspent coins of a revoked denomination " +"are subjected to payback." +msgstr "" + +#: glossary.html.j2:159 msgid "sharing" msgstr "" -#: glossary.html.j2:133 +#: glossary.html.j2:161 msgid "" "users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's " "private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time." msgstr "" -#: glossary.html.j2:137 +#: glossary.html.j2:165 msgid "signing key" msgstr "" -#: glossary.html.j2:139 +#: glossary.html.j2:167 msgid "see message signing key." msgstr "" -#: glossary.html.j2:143 +#: glossary.html.j2:171 msgid "spending" msgstr "" -#: glossary.html.j2:145 +#: glossary.html.j2:173 msgid "" "operation by which a customer gives a merchant the right to `deposit` coins " "in return for merchandise" msgstr "" -#: glossary.html.j2:149 +#: glossary.html.j2:177 msgid "transfer" msgstr "" -#: glossary.html.j2:151 +#: glossary.html.j2:179 msgid "method of sending funds between `bank` accounts" msgstr "" -#: glossary.html.j2:155 +#: glossary.html.j2:183 msgid "transaction" msgstr "" -#: glossary.html.j2:157 +#: glossary.html.j2:185 msgid "" "method by which ownership is exclusively transferred from one entity to " "another" msgstr "" -#: glossary.html.j2:161 +#: glossary.html.j2:189 msgid "transaction id" msgstr "" -#: glossary.html.j2:163 +#: glossary.html.j2:191 msgid "unique number by which a merchant identifies a `transaction`" msgstr "" -#: glossary.html.j2:167 +#: glossary.html.j2:195 msgid "wallet" msgstr "" -#: glossary.html.j2:169 +#: glossary.html.j2:197 msgid "" "software running on a customer's computer; withdraws, stores and spends coins" msgstr "" -#: glossary.html.j2:173 +#: glossary.html.j2:201 msgid "wire transfer" msgstr "" -#: glossary.html.j2:175 +#: glossary.html.j2:203 msgid "see `transfer`" msgstr "" -#: glossary.html.j2:179 +#: glossary.html.j2:207 msgid "wire transfer identifier" msgstr "" -#: glossary.html.j2:181 +#: glossary.html.j2:209 msgid "" "subject of a wire `transfer`; usually a random string to uniquely identify " "the `transfer`" msgstr "" -#: glossary.html.j2:185 +#: glossary.html.j2:213 msgid "withdrawal" msgstr "" -#: glossary.html.j2:187 +#: glossary.html.j2:215 msgid "" "operation by which a `wallet` can convert funds from a reserve to fresh coins" msgstr "" +#: glossary.html.j2:219 +msgid "zombie coin" +msgstr "" + +#: glossary.html.j2:221 +msgid "" +"a `coin` is a zombie coin if the coin was (1) used as the `dirty` coin in " +"`refreshing`, (2) the `denomination` of the `fresh` coins created during the " +"`refreshing` was subject to `revocation`, resulting in the `fresh` coin from " +"the refresh operation being subjected to `payback`; as a result, the " +"formerly `dirty` coin is eligible for `refreshing`, even if the dirty coin's " +"denomination is `expired` for `deposit` operations (but not if it is expired " +"past the legal data retention requirement)." +msgstr "" + #: governments.html.j2:6 msgid "Advantages for Governments" msgstr "" @@ -1597,78 +1664,83 @@ msgid "" "industries, …." msgstr "" -#: team.html.j2:28 -#, fuzzy -msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." -msgstr "mathématicien" +#: team.html.j2:26 +msgid "Lawyer and banker." +msgstr "" #: team.html.j2:33 -#, fuzzy -msgid "Theoretical foundations." -msgstr "Fatale (en théorie)" +msgid "GNU mainatiner, lead developer." +msgstr "" #: team.html.j2:38 #, fuzzy -msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." -msgstr "Enthousiaste Ethique" +msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." +msgstr "mathématicien" -#: team.html.j2:45 +#: team.html.j2:43 #, fuzzy -msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." -msgstr "Principalement inoffensif" +msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." +msgstr "Enthousiaste Ethique" #: team.html.j2:50 -msgid "PhD Student, Inria.." -msgstr "" - -#: team.html.j2:55 #, fuzzy #| msgid "Software engineer. Works on libebics." msgid "Software engineer." msgstr "EBICS." -#: team.html.j2:62 +#: team.html.j2:55 #, fuzzy msgid "Sustainable business development." msgstr "Basse fréquence" +#: team.html.j2:60 +#, fuzzy +msgid "Theoretical foundations." +msgstr "Fatale (en théorie)" + #: team.html.j2:66 -msgid "Software engineer. Works on libebics." -msgstr "EBICS." +msgid "System administration, Taler Systems SA." +msgstr "" -#: team.html.j2:72 team.html.j2:76 team.html.j2:80 +#: team.html.j2:73 team.html.j2:77 team.html.j2:81 #, fuzzy msgid "Translator (Spanish)" msgstr "Traductrice" -#: team.html.j2:86 team.html.j2:90 team.html.j2:94 +#: team.html.j2:87 team.html.j2:91 team.html.j2:95 #, fuzzy msgid "Translator (Italian)" msgstr "Traductrice" -#: team.html.j2:98 +#: team.html.j2:99 #, fuzzy msgid "Translator (German)" msgstr "Traductrice" -#: team.html.j2:104 +#: team.html.j2:106 msgid "Hardware security module" msgstr "" -#: team.html.j2:108 +#: team.html.j2:110 msgid "Risk management" msgstr "" -#: team.html.j2:112 +#: team.html.j2:118 +#, fuzzy +msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." +msgstr "Principalement inoffensif" + +#: team.html.j2:122 #, fuzzy msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." msgstr "Linux, FreeBSD, sites Web et en état profond de détente." -#: team.html.j2:118 +#: team.html.j2:128 team.html.j2:132 team.html.j2:136 team.html.j2:142 +#: team.html.j2:146 #, fuzzy -#| msgid "Software engineer. Works on libebics." -msgid "Software engineer. Works on Android wallet." -msgstr "EBICS." +#| msgid "Taler for developers" +msgid "Free software developer." +msgstr "Taler pour les développeurs" #: common/base.j2:5 msgid "GNU Taler" @@ -1718,6 +1790,14 @@ msgstr "" msgid "Docs" msgstr "" +#~ msgid "Software engineer. Works on libebics." +#~ msgstr "EBICS." + +#, fuzzy +#~| msgid "Software engineer. Works on libebics." +#~ msgid "Software engineer. Works on Android wallet." +#~ msgstr "EBICS." + #, fuzzy #~ msgid "Merchants" #~ msgstr "Documentation" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po index ca91d72b..3d4a3495 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-27 22:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-11 11:49+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: it \n" @@ -22,16 +22,16 @@ msgid "GNU Taler Bibliography" msgstr "Bibliografia GNU Taler" #: bibliography.html.j2:9 bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23 -#: bibliography.html.j2:29 +#: bibliography.html.j2:30 bibliography.html.j2:36 msgid "by" msgstr "di" -#: bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23 bibliography.html.j2:29 -#: common/footer.j2.inc:32 +#: bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23 bibliography.html.j2:30 +#: bibliography.html.j2:36 common/footer.j2.inc:32 msgid "and" msgstr "e" -#: bibliography.html.j2:30 +#: bibliography.html.j2:37 msgid "available upon request" msgstr "disponibile su richiesta" @@ -68,10 +68,20 @@ msgstr "" "net Sono particolarmente gradite e-mail criptate via GnuPG." #: contact.html.j2:36 +msgid "General inquiries" +msgstr "" + +#: contact.html.j2:38 +msgid "" +"You can reach a group of team members handling general inquiries at " +"contact AT taler.net." +msgstr "" + +#: contact.html.j2:46 msgid "Reporting bugs" msgstr "Riporta un bug" -#: contact.html.j2:38 +#: contact.html.j2:48 msgid "" "We track open feature requests and bugs in our Bug tracker, which is shared with the GNUnet project. You can " @@ -82,11 +92,11 @@ msgstr "" "GNUnet. Bugs e nuove funzionalità possono essere riportate anche nella " "mailing-list." -#: contact.html.j2:49 +#: contact.html.j2:59 msgid "Executive team" msgstr "Dirigenza" -#: contact.html.j2:51 +#: contact.html.j2:61 msgid "" "For non-technical commercial requests, please contact ceo AT taler.net." @@ -1057,28 +1067,45 @@ msgstr "" "'depositate' dai commercianti" #: glossary.html.j2:60 +msgid "expired" +msgstr "" + +#: glossary.html.j2:62 +msgid "" +"Various operations come with time limits. In particular, `denomination keys` " +"come with strict time limits for the various operations involving the `coin` " +"issued under the `denomination`. The most important limit is the `deposit` " +"expiration, which specifies until when wallets are allowed to use the coin " +"in `deposit` or `refreshing` operations. There is also a \"legal\" " +"expiration, which specifies how long the exchange keeps records beyond the " +"`deposit` expiration time. This latter expiration matters for legal disputes " +"in courts and also creates an upper limit for `refreshing` operations on " +"special `zombie coin`." +msgstr "" + +#: glossary.html.j2:74 msgid "extension" msgstr "estensione" -#: glossary.html.j2:62 +#: glossary.html.j2:76 msgid "implementation of a `wallet` for browsers" msgstr "implementazione di un 'portafoglio' per i browsers" -#: glossary.html.j2:66 +#: glossary.html.j2:80 msgid "fresh coin" msgstr "moneta fresca" -#: glossary.html.j2:68 +#: glossary.html.j2:82 msgid "a `coin` is fresh if its public key is only known to the customer" msgstr "" "la 'moneta' è fresca se la sua chiave pubblica è conosciuta soltanto dal " "cliente" -#: glossary.html.j2:72 +#: glossary.html.j2:86 msgid "master key" msgstr "chiave master" -#: glossary.html.j2:74 +#: glossary.html.j2:88 msgid "" "offline key used by the exchange to certify denomination keys and message " "signing keys" @@ -1086,21 +1113,21 @@ msgstr "" "chiave offline utilizzata dal cambio per certificare le chiavi di " "denominazione e le chiavi di firma dei messaggi " -#: glossary.html.j2:78 +#: glossary.html.j2:92 msgid "message signing key" msgstr "chiave di firma del messaggio" -#: glossary.html.j2:80 +#: glossary.html.j2:94 msgid "key used by the exchange to sign online messages, other than coins" msgstr "" "chiave utilizzata dal cambio per firmare messaggi online, diversi dalle " "monete " -#: glossary.html.j2:84 +#: glossary.html.j2:98 msgid "offer" msgstr "offerta" -#: glossary.html.j2:86 +#: glossary.html.j2:100 msgid "" "specification of the details of a transaction, specifies the payment " "obligations for the customer (i.e. the amount), the deliverables of the " @@ -1116,21 +1143,32 @@ msgstr "" "altre parole, dopo che il backend aggiunge le informazioni mancanti " "all'offerta e la firma, essa diventa una proposta." -#: glossary.html.j2:95 +#: glossary.html.j2:109 msgid "owner" msgstr "possessore" -#: glossary.html.j2:97 +#: glossary.html.j2:111 msgid "a `coin` is owned by the entity that knows the private key of the coin" msgstr "" "la 'moneta' è di proprietà dell'entità che conosce la chiave privata della " "moneta" -#: glossary.html.j2:101 +#: glossary.html.j2:115 +msgid "payback" +msgstr "" + +#: glossary.html.j2:117 +msgid "" +"operation by which an exchange returns the value of coins affected by a " +"`revocation` to their `owner`, either by allowing the owner to withdraw new " +"coins or wiring funds back to the bank account of the `owner`" +msgstr "" + +#: glossary.html.j2:123 msgid "proof" msgstr "prova" -#: glossary.html.j2:103 +#: glossary.html.j2:125 msgid "" "message that cryptographically demonstrates that a particular claim is " "correct" @@ -1138,19 +1176,19 @@ msgstr "" "messaggio che dimostra crittograficamente che una particolare richiesta di " "risarchimento è corretta " -#: glossary.html.j2:107 +#: glossary.html.j2:129 msgid "proposal" msgstr "proposta" -#: glossary.html.j2:109 +#: glossary.html.j2:131 msgid "a sketch that has been completed and signed by the merchant backend." msgstr "una bozza completata e firmata dal backend del commerciante" -#: glossary.html.j2:113 +#: glossary.html.j2:135 msgid "reserve" msgstr "riserva" -#: glossary.html.j2:115 +#: glossary.html.j2:137 msgid "" "funds set aside for future use; either the balance of a customer at the " "exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's bank " @@ -1160,11 +1198,11 @@ msgstr "" "per il 'prelievo', sia i fondi conservati sul conto bancario del cambio per " "coprire gli obblighi derivanti dalle monete in circolazione " -#: glossary.html.j2:119 +#: glossary.html.j2:141 msgid "refreshing" msgstr "aggiornamento" -#: glossary.html.j2:121 +#: glossary.html.j2:143 msgid "" "operation by which a `dirty` `coin` is converted into one or more `fresh` " "coins" @@ -1172,11 +1210,11 @@ msgstr "" "operazione mediante la quale una moneta 'sporca' viene convertita in una o " "più monete 'fresche' " -#: glossary.html.j2:125 +#: glossary.html.j2:147 msgid "refund" msgstr "rimborso" -#: glossary.html.j2:127 +#: glossary.html.j2:149 msgid "" "operation by which a merchant steps back from the right to funds that he " "obtained from a `deposit` operation, giving the right to the funds back to " @@ -1186,11 +1224,25 @@ msgstr "" "ottenere i fondi da un operazione di 'deposito', resitituendo il diritto ai " "fondi al cliente" -#: glossary.html.j2:131 +#: glossary.html.j2:153 +#, fuzzy +#| msgid "denomination" +msgid "revocation" +msgstr "denominazione" + +#: glossary.html.j2:155 +msgid "" +"exceptional operation by which an exchange withdraws a denomination from " +"circulation, either because the signing key was compromised or because the " +"exchange is going out of operation; unspent coins of a revoked denomination " +"are subjected to payback." +msgstr "" + +#: glossary.html.j2:159 msgid "sharing" msgstr "condivisione" -#: glossary.html.j2:133 +#: glossary.html.j2:161 msgid "" "users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's " "private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time." @@ -1199,19 +1251,19 @@ msgstr "" "l'accesso alla chiave privata della moneta, consentendo così a tutti i co-" "possessori di spendere la moneta in qualsiasi momento" -#: glossary.html.j2:137 +#: glossary.html.j2:165 msgid "signing key" msgstr "chiave di firma" -#: glossary.html.j2:139 +#: glossary.html.j2:167 msgid "see message signing key." msgstr "vedi 'chiave di firma del messaggio' " -#: glossary.html.j2:143 +#: glossary.html.j2:171 msgid "spending" msgstr "spesa" -#: glossary.html.j2:145 +#: glossary.html.j2:173 msgid "" "operation by which a customer gives a merchant the right to `deposit` coins " "in return for merchandise" @@ -1219,19 +1271,19 @@ msgstr "" "operazione mediante la quale un cliente dà ad un commerciante il diritto di " "'depositare le monete in cambio di merce" -#: glossary.html.j2:149 +#: glossary.html.j2:177 msgid "transfer" msgstr "trasferimento" -#: glossary.html.j2:151 +#: glossary.html.j2:179 msgid "method of sending funds between `bank` accounts" msgstr "metodo per l'invio di fondi tra conti 'bancari' " -#: glossary.html.j2:155 +#: glossary.html.j2:183 msgid "transaction" msgstr "transazione" -#: glossary.html.j2:157 +#: glossary.html.j2:185 msgid "" "method by which ownership is exclusively transferred from one entity to " "another" @@ -1239,39 +1291,39 @@ msgstr "" "metodo in base al quale la proprietà è trasferita esclusivamente da " "un'entità ad un'altra " -#: glossary.html.j2:161 +#: glossary.html.j2:189 msgid "transaction id" msgstr "ID di transazione" -#: glossary.html.j2:163 +#: glossary.html.j2:191 msgid "unique number by which a merchant identifies a `transaction`" msgstr "" "numero univoco con il quale un commerciante identifica una 'transazione' " -#: glossary.html.j2:167 +#: glossary.html.j2:195 msgid "wallet" msgstr "portafoglio" -#: glossary.html.j2:169 +#: glossary.html.j2:197 msgid "" "software running on a customer's computer; withdraws, stores and spends coins" msgstr "" "software in esecuzione sul computer di un cliente; prelieva, conserva e " "spende monete" -#: glossary.html.j2:173 +#: glossary.html.j2:201 msgid "wire transfer" msgstr "bonifico bancario" -#: glossary.html.j2:175 +#: glossary.html.j2:203 msgid "see `transfer`" msgstr "vedi 'trasferimento' " -#: glossary.html.j2:179 +#: glossary.html.j2:207 msgid "wire transfer identifier" msgstr "identificatore del bonifico bancario" -#: glossary.html.j2:181 +#: glossary.html.j2:209 msgid "" "subject of a wire `transfer`; usually a random string to uniquely identify " "the `transfer`" @@ -1279,17 +1331,32 @@ msgstr "" "oggetto di un 'bonifico bancario'; solitamente una stringa casuale per " "identificare in modo univoco il 'trasferimento' " -#: glossary.html.j2:185 +#: glossary.html.j2:213 msgid "withdrawal" msgstr "prelievo" -#: glossary.html.j2:187 +#: glossary.html.j2:215 msgid "" "operation by which a `wallet` can convert funds from a reserve to fresh coins" msgstr "" "operazione mediante la quale un 'portafoglio' può convertire i fondi da una " "riserva a monete fresche" +#: glossary.html.j2:219 +msgid "zombie coin" +msgstr "" + +#: glossary.html.j2:221 +msgid "" +"a `coin` is a zombie coin if the coin was (1) used as the `dirty` coin in " +"`refreshing`, (2) the `denomination` of the `fresh` coins created during the " +"`refreshing` was subject to `revocation`, resulting in the `fresh` coin from " +"the refresh operation being subjected to `payback`; as a result, the " +"formerly `dirty` coin is eligible for `refreshing`, even if the dirty coin's " +"denomination is `expired` for `deposit` operations (but not if it is expired " +"past the legal data retention requirement)." +msgstr "" + #: governments.html.j2:6 msgid "Advantages for Governments" msgstr "Vantaggi per le Pubbliche Amministrazioni" @@ -2035,77 +2102,82 @@ msgstr "" "Imprenditore, Investitore, Fortune 100 CIO. Direttore di aziende IT in " "diversi settori" -#: team.html.j2:28 -#, fuzzy -msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." -msgstr "Matematico e crittografo. Attivo nel W3C & Tor" +#: team.html.j2:26 +msgid "Lawyer and banker." +msgstr "" #: team.html.j2:33 -#, fuzzy -msgid "Theoretical foundations." -msgstr "Teorica della sicurezza dei protocolli" +msgid "GNU mainatiner, lead developer." +msgstr "" #: team.html.j2:38 #, fuzzy -msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." -msgstr "Fondatore del progetto GNU. Guida etica e esperto di licenze." +msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." +msgstr "Matematico e crittografo. Attivo nel W3C & Tor" -#: team.html.j2:45 +#: team.html.j2:43 #, fuzzy -msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." -msgstr "Dottorando alla TU di Monaco di Baviera. Programmatore." +msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." +msgstr "Fondatore del progetto GNU. Guida etica e esperto di licenze." #: team.html.j2:50 -msgid "PhD Student, Inria.." -msgstr "" -"Dottorando a Inria Rennes.. Programmatore e architetto del protocollo Taler." - -#: team.html.j2:55 msgid "Software engineer." msgstr "Programmatore." -#: team.html.j2:62 +#: team.html.j2:55 msgid "Sustainable business development." msgstr "Sviluppo di business sostenibile." -#: team.html.j2:66 +#: team.html.j2:60 #, fuzzy -msgid "Software engineer. Works on libebics." -msgstr "Programmatore. Attualmente coinvolto in libebics." +msgid "Theoretical foundations." +msgstr "Teorica della sicurezza dei protocolli" + +#: team.html.j2:66 +msgid "System administration, Taler Systems SA." +msgstr "" -#: team.html.j2:72 team.html.j2:76 team.html.j2:80 +#: team.html.j2:73 team.html.j2:77 team.html.j2:81 #, fuzzy msgid "Translator (Spanish)" msgstr "Traduttore per lo spagnolo." -#: team.html.j2:86 team.html.j2:90 team.html.j2:94 +#: team.html.j2:87 team.html.j2:91 team.html.j2:95 #, fuzzy msgid "Translator (Italian)" msgstr "Traduttrice per l'italiano." -#: team.html.j2:98 +#: team.html.j2:99 #, fuzzy msgid "Translator (German)" msgstr "Traduttore per lo spagnolo." -#: team.html.j2:104 +#: team.html.j2:106 msgid "Hardware security module" msgstr "Sicurezza hardware." -#: team.html.j2:108 +#: team.html.j2:110 msgid "Risk management" msgstr "Gestione del rischio." -#: team.html.j2:112 +#: team.html.j2:118 +#, fuzzy +msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." +msgstr "Dottorando alla TU di Monaco di Baviera. Programmatore." + +#: team.html.j2:122 #, fuzzy msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." msgstr "" "Dottorando alla TU di Monaco di Baviera. Linux, FreeBSD, siti web e il deep " "state nel tempo libero." -#: team.html.j2:118 -msgid "Software engineer. Works on Android wallet." -msgstr "Programmatore. Attualmente dedicato al portafoglio Android." +#: team.html.j2:128 team.html.j2:132 team.html.j2:136 team.html.j2:142 +#: team.html.j2:146 +#, fuzzy +#| msgid "Taler for developers" +msgid "Free software developer." +msgstr "Taler per programmatori" #: common/base.j2:5 msgid "GNU Taler" @@ -2161,6 +2233,18 @@ msgstr "" msgid "Docs" msgstr "" +#~ msgid "PhD Student, Inria.." +#~ msgstr "" +#~ "Dottorando a Inria Rennes.. Programmatore e architetto del protocollo " +#~ "Taler." + +#, fuzzy +#~ msgid "Software engineer. Works on libebics." +#~ msgstr "Programmatore. Attualmente coinvolto in libebics." + +#~ msgid "Software engineer. Works on Android wallet." +#~ msgstr "Programmatore. Attualmente dedicato al portafoglio Android." + #~ msgid "Developer Resources" #~ msgstr "Risorse per i programmatori" diff --git a/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po index f60bc4d7..094b1784 100644 --- a/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU taler master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-27 22:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-11 11:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-28 15:27-0200\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese\n" @@ -27,16 +27,16 @@ msgid "GNU Taler Bibliography" msgstr "Bibliografia do GNU Taler" #: bibliography.html.j2:9 bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23 -#: bibliography.html.j2:29 +#: bibliography.html.j2:30 bibliography.html.j2:36 msgid "by" msgstr "por" -#: bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23 bibliography.html.j2:29 -#: common/footer.j2.inc:32 +#: bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23 bibliography.html.j2:30 +#: bibliography.html.j2:36 common/footer.j2.inc:32 msgid "and" msgstr "e" -#: bibliography.html.j2:30 +#: bibliography.html.j2:37 msgid "available upon request" msgstr "disponível mediante solicitação" @@ -73,10 +73,20 @@ msgstr "" "tt>. Todos nós apoiamos o recebimento de e-mails criptografados pelo GnuPG." #: contact.html.j2:36 +msgid "General inquiries" +msgstr "" + +#: contact.html.j2:38 +msgid "" +"You can reach a group of team members handling general inquiries at " +"contact AT taler.net." +msgstr "" + +#: contact.html.j2:46 msgid "Reporting bugs" msgstr "Relatando bugs" -#: contact.html.j2:38 +#: contact.html.j2:48 msgid "" "We track open feature requests and bugs in our Bug tracker, which is shared with the GNUnet project. You can " @@ -87,11 +97,11 @@ msgstr "" "o projeto GNUnet. Você também pode relatar bugs ou solicitações de recursos " "para a lista de discussões." -#: contact.html.j2:49 +#: contact.html.j2:59 msgid "Executive team" msgstr "Equipe executiva" -#: contact.html.j2:51 +#: contact.html.j2:61 msgid "" "For non-technical commercial requests, please contact ceo AT taler.net." @@ -1047,28 +1057,45 @@ msgstr "" "durante o “saque” e as resgata quando são “depositadas” pelos comerciantes." #: glossary.html.j2:60 +msgid "expired" +msgstr "" + +#: glossary.html.j2:62 +msgid "" +"Various operations come with time limits. In particular, `denomination keys` " +"come with strict time limits for the various operations involving the `coin` " +"issued under the `denomination`. The most important limit is the `deposit` " +"expiration, which specifies until when wallets are allowed to use the coin " +"in `deposit` or `refreshing` operations. There is also a \"legal\" " +"expiration, which specifies how long the exchange keeps records beyond the " +"`deposit` expiration time. This latter expiration matters for legal disputes " +"in courts and also creates an upper limit for `refreshing` operations on " +"special `zombie coin`." +msgstr "" + +#: glossary.html.j2:74 msgid "extension" msgstr "extensão (extension)" -#: glossary.html.j2:62 +#: glossary.html.j2:76 msgid "implementation of a `wallet` for browsers" msgstr "implementação de uma “carteira” para navegadores." -#: glossary.html.j2:66 +#: glossary.html.j2:80 msgid "fresh coin" msgstr "moeda nova (fresh coin)" -#: glossary.html.j2:68 +#: glossary.html.j2:82 msgid "a `coin` is fresh if its public key is only known to the customer" msgstr "" "uma “moeda” é nova se a sua chave pública só for conhecida apenas pelo " "cliente." -#: glossary.html.j2:72 +#: glossary.html.j2:86 msgid "master key" msgstr "chave mestre (master key)" -#: glossary.html.j2:74 +#: glossary.html.j2:88 msgid "" "offline key used by the exchange to certify denomination keys and message " "signing keys" @@ -1076,19 +1103,19 @@ msgstr "" "chave offline usada pelo câmbio para certificar chaves de denominação e " "chaves de assinatura de mensagem." -#: glossary.html.j2:78 +#: glossary.html.j2:92 msgid "message signing key" msgstr "chave de assinatura de mensagem (message signing key)" -#: glossary.html.j2:80 +#: glossary.html.j2:94 msgid "key used by the exchange to sign online messages, other than coins" msgstr "chave usada pelo câmbio para assinar mensagens online, além de moedas." -#: glossary.html.j2:84 +#: glossary.html.j2:98 msgid "offer" msgstr "oferta (offer)" -#: glossary.html.j2:86 +#: glossary.html.j2:100 msgid "" "specification of the details of a transaction, specifies the payment " "obligations for the customer (i.e. the amount), the deliverables of the " @@ -1104,21 +1131,32 @@ msgstr "" "após o backend adicionar a informação faltando à oferta e a assiná-la, torna-" "se uma proposta." -#: glossary.html.j2:95 +#: glossary.html.j2:109 msgid "owner" msgstr "proprietário (owner)" -#: glossary.html.j2:97 +#: glossary.html.j2:111 msgid "a `coin` is owned by the entity that knows the private key of the coin" msgstr "" "uma “moeda” é de propriedade da entidade que conhece a chave privada da " "moeda." -#: glossary.html.j2:101 +#: glossary.html.j2:115 +msgid "payback" +msgstr "" + +#: glossary.html.j2:117 +msgid "" +"operation by which an exchange returns the value of coins affected by a " +"`revocation` to their `owner`, either by allowing the owner to withdraw new " +"coins or wiring funds back to the bank account of the `owner`" +msgstr "" + +#: glossary.html.j2:123 msgid "proof" msgstr "prova (proof)" -#: glossary.html.j2:103 +#: glossary.html.j2:125 msgid "" "message that cryptographically demonstrates that a particular claim is " "correct" @@ -1126,19 +1164,19 @@ msgstr "" "mensagem que demonstra criptograficamente que uma reivindicação particular " "é .correta" -#: glossary.html.j2:107 +#: glossary.html.j2:129 msgid "proposal" msgstr "proposta (proposal)" -#: glossary.html.j2:109 +#: glossary.html.j2:131 msgid "a sketch that has been completed and signed by the merchant backend." msgstr "um esboço que foi concluído e assinado pelo backend do comerciante." -#: glossary.html.j2:113 +#: glossary.html.j2:135 msgid "reserve" msgstr "reserva (reserve)" -#: glossary.html.j2:115 +#: glossary.html.j2:137 msgid "" "funds set aside for future use; either the balance of a customer at the " "exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's bank " @@ -1148,11 +1186,11 @@ msgstr "" "para “saque”, ou os fundos mantidos na conta bancária do câmbio para cobrir " "obrigações de moedas em circulação." -#: glossary.html.j2:119 +#: glossary.html.j2:141 msgid "refreshing" msgstr "renovação (refreshing)" -#: glossary.html.j2:121 +#: glossary.html.j2:143 msgid "" "operation by which a `dirty` `coin` is converted into one or more `fresh` " "coins" @@ -1160,11 +1198,11 @@ msgstr "" "operação através da qual uma moeda “suja” é convertida em uma ou mais moedas " "“frescas”." -#: glossary.html.j2:125 +#: glossary.html.j2:147 msgid "refund" msgstr "restituição (refund)" -#: glossary.html.j2:127 +#: glossary.html.j2:149 msgid "" "operation by which a merchant steps back from the right to funds that he " "obtained from a `deposit` operation, giving the right to the funds back to " @@ -1174,11 +1212,25 @@ msgstr "" "de uma operação de “depósito”, dando o direito aos fundos de volta ao " "cliente." -#: glossary.html.j2:131 +#: glossary.html.j2:153 +#, fuzzy +#| msgid "denomination" +msgid "revocation" +msgstr "denominação (denomination)" + +#: glossary.html.j2:155 +msgid "" +"exceptional operation by which an exchange withdraws a denomination from " +"circulation, either because the signing key was compromised or because the " +"exchange is going out of operation; unspent coins of a revoked denomination " +"are subjected to payback." +msgstr "" + +#: glossary.html.j2:159 msgid "sharing" msgstr "compartilhamento (sharing)" -#: glossary.html.j2:133 +#: glossary.html.j2:161 msgid "" "users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's " "private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time." @@ -1187,19 +1239,19 @@ msgstr "" "acesso à chave privada da moeda, permitindo que todos os coproprietários " "gastem a moeda a qualquer momento." -#: glossary.html.j2:137 +#: glossary.html.j2:165 msgid "signing key" msgstr "chave de assinatura (signing key)" -#: glossary.html.j2:139 +#: glossary.html.j2:167 msgid "see message signing key." msgstr "ver chave de assinatura de mensagem." -#: glossary.html.j2:143 +#: glossary.html.j2:171 msgid "spending" msgstr "gasto (spending)" -#: glossary.html.j2:145 +#: glossary.html.j2:173 msgid "" "operation by which a customer gives a merchant the right to `deposit` coins " "in return for merchandise" @@ -1207,19 +1259,19 @@ msgstr "" "operação pela qual um cliente dá a um comerciante o direito de “depositar” " "moedas em troca de mercadorias." -#: glossary.html.j2:149 +#: glossary.html.j2:177 msgid "transfer" msgstr "transferência (transfer)" -#: glossary.html.j2:151 +#: glossary.html.j2:179 msgid "method of sending funds between `bank` accounts" msgstr "método de envio de fundos entre contas de “banco”." -#: glossary.html.j2:155 +#: glossary.html.j2:183 msgid "transaction" msgstr "transação (transaction)" -#: glossary.html.j2:157 +#: glossary.html.j2:185 msgid "" "method by which ownership is exclusively transferred from one entity to " "another" @@ -1227,39 +1279,39 @@ msgstr "" "método pelo qual a propriedade é transferida exclusivamente de uma entidade " "para outra." -#: glossary.html.j2:161 +#: glossary.html.j2:189 msgid "transaction id" msgstr "id de transação (transaction id)" -#: glossary.html.j2:163 +#: glossary.html.j2:191 msgid "unique number by which a merchant identifies a `transaction`" msgstr "número único pelo qual um comerciante identifica uma “transação”." -#: glossary.html.j2:167 +#: glossary.html.j2:195 msgid "wallet" msgstr "carteira (wallet)" -#: glossary.html.j2:169 +#: glossary.html.j2:197 msgid "" "software running on a customer's computer; withdraws, stores and spends coins" msgstr "" "software sendo executado no computador de um cliente; saca, armazena e gasta " "moedas." -#: glossary.html.j2:173 +#: glossary.html.j2:201 msgid "wire transfer" msgstr "transferência eletrônica (wire transfer)" -#: glossary.html.j2:175 +#: glossary.html.j2:203 msgid "see `transfer`" msgstr "veja “transferência”." -#: glossary.html.j2:179 +#: glossary.html.j2:207 msgid "wire transfer identifier" msgstr "" "identificador de transferência eletrônica (wire transfer identifier)" -#: glossary.html.j2:181 +#: glossary.html.j2:209 msgid "" "subject of a wire `transfer`; usually a random string to uniquely identify " "the `transfer`" @@ -1267,17 +1319,32 @@ msgstr "" "assunto de uma “transferência” bancária; geralmente, uma string aleatória " "para identificar de forma única a “transferência”." -#: glossary.html.j2:185 +#: glossary.html.j2:213 msgid "withdrawal" msgstr "saque (withdrawal)" -#: glossary.html.j2:187 +#: glossary.html.j2:215 msgid "" "operation by which a `wallet` can convert funds from a reserve to fresh coins" msgstr "" "operação através da qual uma “carteira” pode converter fundos de uma reserva " "para moedas novas." +#: glossary.html.j2:219 +msgid "zombie coin" +msgstr "" + +#: glossary.html.j2:221 +msgid "" +"a `coin` is a zombie coin if the coin was (1) used as the `dirty` coin in " +"`refreshing`, (2) the `denomination` of the `fresh` coins created during the " +"`refreshing` was subject to `revocation`, resulting in the `fresh` coin from " +"the refresh operation being subjected to `payback`; as a result, the " +"formerly `dirty` coin is eligible for `refreshing`, even if the dirty coin's " +"denomination is `expired` for `deposit` operations (but not if it is expired " +"past the legal data retention requirement)." +msgstr "" + #: governments.html.j2:6 msgid "Advantages for Governments" msgstr "Vantagens para governos" @@ -2004,66 +2071,73 @@ msgstr "" "Empreendedor, Investidor, CIO de Fortune 100, diretor de empresa de TI em " "diferentes indústrias, …." -#: team.html.j2:28 -msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." -msgstr "Criptografia aplicada. Contato para W3c & Tor." +#: team.html.j2:26 +msgid "Lawyer and banker." +msgstr "" #: team.html.j2:33 -msgid "Theoretical foundations." -msgstr "Fundações teóricas." +msgid "GNU mainatiner, lead developer." +msgstr "" #: team.html.j2:38 +msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." +msgstr "Criptografia aplicada. Contato para W3c & Tor." + +#: team.html.j2:43 msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." msgstr "Fundador do projeto GNU. Orientação ética e licenciamento." -#: team.html.j2:45 -msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." -msgstr "" -"Estudante de PhD, Universidade Técnica de Munique. Atualmente lecionando." - #: team.html.j2:50 -msgid "PhD Student, Inria.." -msgstr "Estudante de PhD, Inria." - -#: team.html.j2:55 msgid "Software engineer." msgstr "Engenheiro de software." -#: team.html.j2:62 +#: team.html.j2:55 msgid "Sustainable business development." msgstr "Desenvolvimento empresarial sustentável." +#: team.html.j2:60 +msgid "Theoretical foundations." +msgstr "Fundações teóricas." + #: team.html.j2:66 -msgid "Software engineer. Works on libebics." -msgstr "Engenheiro de software. Funciona em libebics." +msgid "System administration, Taler Systems SA." +msgstr "" -#: team.html.j2:72 team.html.j2:76 team.html.j2:80 +#: team.html.j2:73 team.html.j2:77 team.html.j2:81 msgid "Translator (Spanish)" msgstr "Tradutor (Espanhol)" -#: team.html.j2:86 team.html.j2:90 team.html.j2:94 +#: team.html.j2:87 team.html.j2:91 team.html.j2:95 msgid "Translator (Italian)" msgstr "Tradutor (Italiano)" -#: team.html.j2:98 +#: team.html.j2:99 msgid "Translator (German)" msgstr "Tradutor (Alemão)" -#: team.html.j2:104 +#: team.html.j2:106 msgid "Hardware security module" msgstr "Módulo de segurança de hardware" -#: team.html.j2:108 +#: team.html.j2:110 msgid "Risk management" msgstr "Gerenciamento de risco" -#: team.html.j2:112 +#: team.html.j2:118 +msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." +msgstr "" +"Estudante de PhD, Universidade Técnica de Munique. Atualmente lecionando." + +#: team.html.j2:122 msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." msgstr "Estudante PhD, Universidade Técnica de Munique. Atualmente lecionando." -#: team.html.j2:118 -msgid "Software engineer. Works on Android wallet." -msgstr "Engenheiro de software. Funciona em carteira (wallet) do Android." +#: team.html.j2:128 team.html.j2:132 team.html.j2:136 team.html.j2:142 +#: team.html.j2:146 +#, fuzzy +#| msgid "Taler for developers" +msgid "Free software developer." +msgstr "Taler para desenvolvedores" #: common/base.j2:5 msgid "GNU Taler" @@ -2117,6 +2191,15 @@ msgstr "" msgid "Docs" msgstr "" +#~ msgid "PhD Student, Inria.." +#~ msgstr "Estudante de PhD, Inria." + +#~ msgid "Software engineer. Works on libebics." +#~ msgstr "Engenheiro de software. Funciona em libebics." + +#~ msgid "Software engineer. Works on Android wallet." +#~ msgstr "Engenheiro de software. Funciona em carteira (wallet) do Android." + #~ msgid "Developer Resources" #~ msgstr "Recursos para desenvolvedores" diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po index b493b0aa..1fad3bf3 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-27 22:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-11 11:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-29 11:14+0100\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: ru \n" @@ -28,16 +28,16 @@ msgid "GNU Taler Bibliography" msgstr "" #: bibliography.html.j2:9 bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23 -#: bibliography.html.j2:29 +#: bibliography.html.j2:30 bibliography.html.j2:36 msgid "by" msgstr "" -#: bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23 bibliography.html.j2:29 -#: common/footer.j2.inc:32 +#: bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23 bibliography.html.j2:30 +#: bibliography.html.j2:36 common/footer.j2.inc:32 msgid "and" msgstr "" -#: bibliography.html.j2:30 +#: bibliography.html.j2:37 msgid "available upon request" msgstr "" @@ -68,21 +68,31 @@ msgid "" msgstr "" #: contact.html.j2:36 -msgid "Reporting bugs" +msgid "General inquiries" msgstr "" #: contact.html.j2:38 msgid "" +"You can reach a group of team members handling general inquiries at " +"contact AT taler.net." +msgstr "" + +#: contact.html.j2:46 +msgid "Reporting bugs" +msgstr "" + +#: contact.html.j2:48 +msgid "" "We track open feature requests and bugs in our Bug tracker, which is shared with the GNUnet project. You can " "also report bugs or feature requests to the mailing list." msgstr "" -#: contact.html.j2:49 +#: contact.html.j2:59 msgid "Executive team" msgstr "" -#: contact.html.j2:51 +#: contact.html.j2:61 msgid "" "For non-technical commercial requests, please contact ceo AT taler.net." @@ -817,44 +827,61 @@ msgid "" msgstr "" #: glossary.html.j2:60 -msgid "extension" +msgid "expired" msgstr "" #: glossary.html.j2:62 +msgid "" +"Various operations come with time limits. In particular, `denomination keys` " +"come with strict time limits for the various operations involving the `coin` " +"issued under the `denomination`. The most important limit is the `deposit` " +"expiration, which specifies until when wallets are allowed to use the coin " +"in `deposit` or `refreshing` operations. There is also a \"legal\" " +"expiration, which specifies how long the exchange keeps records beyond the " +"`deposit` expiration time. This latter expiration matters for legal disputes " +"in courts and also creates an upper limit for `refreshing` operations on " +"special `zombie coin`." +msgstr "" + +#: glossary.html.j2:74 +msgid "extension" +msgstr "" + +#: glossary.html.j2:76 msgid "implementation of a `wallet` for browsers" msgstr "" -#: glossary.html.j2:66 +#: glossary.html.j2:80 msgid "fresh coin" msgstr "" -#: glossary.html.j2:68 +#: glossary.html.j2:82 msgid "a `coin` is fresh if its public key is only known to the customer" msgstr "" -#: glossary.html.j2:72 +#: glossary.html.j2:86 msgid "master key" msgstr "" -#: glossary.html.j2:74 +#: glossary.html.j2:88 msgid "" "offline key used by the exchange to certify denomination keys and message " "signing keys" msgstr "" -#: glossary.html.j2:78 +#: glossary.html.j2:92 msgid "message signing key" msgstr "" -#: glossary.html.j2:80 +#: glossary.html.j2:94 msgid "key used by the exchange to sign online messages, other than coins" msgstr "" -#: glossary.html.j2:84 +#: glossary.html.j2:98 msgid "offer" msgstr "" -#: glossary.html.j2:86 +#: glossary.html.j2:100 msgid "" "specification of the details of a transaction, specifies the payment " "obligations for the customer (i.e. the amount), the deliverables of the " @@ -864,154 +891,192 @@ msgid "" "and signs it, it becomes a proposal." msgstr "" -#: glossary.html.j2:95 +#: glossary.html.j2:109 msgid "owner" msgstr "" -#: glossary.html.j2:97 +#: glossary.html.j2:111 msgid "a `coin` is owned by the entity that knows the private key of the coin" msgstr "" -#: glossary.html.j2:101 +#: glossary.html.j2:115 +msgid "payback" +msgstr "" + +#: glossary.html.j2:117 +msgid "" +"operation by which an exchange returns the value of coins affected by a " +"`revocation` to their `owner`, either by allowing the owner to withdraw new " +"coins or wiring funds back to the bank account of the `owner`" +msgstr "" + +#: glossary.html.j2:123 msgid "proof" msgstr "" -#: glossary.html.j2:103 +#: glossary.html.j2:125 msgid "" "message that cryptographically demonstrates that a particular claim is " "correct" msgstr "" -#: glossary.html.j2:107 +#: glossary.html.j2:129 msgid "proposal" msgstr "" -#: glossary.html.j2:109 +#: glossary.html.j2:131 msgid "a sketch that has been completed and signed by the merchant backend." msgstr "" -#: glossary.html.j2:113 +#: glossary.html.j2:135 msgid "reserve" msgstr "" -#: glossary.html.j2:115 +#: glossary.html.j2:137 msgid "" "funds set aside for future use; either the balance of a customer at the " "exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's bank " "account to cover obligations from coins in circulation" msgstr "" -#: glossary.html.j2:119 +#: glossary.html.j2:141 msgid "refreshing" msgstr "" -#: glossary.html.j2:121 +#: glossary.html.j2:143 msgid "" "operation by which a `dirty` `coin` is converted into one or more `fresh` " "coins" msgstr "" -#: glossary.html.j2:125 +#: glossary.html.j2:147 msgid "refund" msgstr "" -#: glossary.html.j2:127 +#: glossary.html.j2:149 msgid "" "operation by which a merchant steps back from the right to funds that he " "obtained from a `deposit` operation, giving the right to the funds back to " "the customer" msgstr "" -#: glossary.html.j2:131 +#: glossary.html.j2:153 +msgid "revocation" +msgstr "" + +#: glossary.html.j2:155 +msgid "" +"exceptional operation by which an exchange withdraws a denomination from " +"circulation, either because the signing key was compromised or because the " +"exchange is going out of operation; unspent coins of a revoked denomination " +"are subjected to payback." +msgstr "" + +#: glossary.html.j2:159 msgid "sharing" msgstr "" -#: glossary.html.j2:133 +#: glossary.html.j2:161 msgid "" "users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's " "private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time." msgstr "" -#: glossary.html.j2:137 +#: glossary.html.j2:165 msgid "signing key" msgstr "" -#: glossary.html.j2:139 +#: glossary.html.j2:167 msgid "see message signing key." msgstr "" -#: glossary.html.j2:143 +#: glossary.html.j2:171 msgid "spending" msgstr "" -#: glossary.html.j2:145 +#: glossary.html.j2:173 msgid "" "operation by which a customer gives a merchant the right to `deposit` coins " "in return for merchandise" msgstr "" -#: glossary.html.j2:149 +#: glossary.html.j2:177 msgid "transfer" msgstr "" -#: glossary.html.j2:151 +#: glossary.html.j2:179 msgid "method of sending funds between `bank` accounts" msgstr "" -#: glossary.html.j2:155 +#: glossary.html.j2:183 msgid "transaction" msgstr "" -#: glossary.html.j2:157 +#: glossary.html.j2:185 msgid "" "method by which ownership is exclusively transferred from one entity to " "another" msgstr "" -#: glossary.html.j2:161 +#: glossary.html.j2:189 msgid "transaction id" msgstr "" -#: glossary.html.j2:163 +#: glossary.html.j2:191 msgid "unique number by which a merchant identifies a `transaction`" msgstr "" -#: glossary.html.j2:167 +#: glossary.html.j2:195 msgid "wallet" msgstr "" -#: glossary.html.j2:169 +#: glossary.html.j2:197 msgid "" "software running on a customer's computer; withdraws, stores and spends coins" msgstr "" -#: glossary.html.j2:173 +#: glossary.html.j2:201 msgid "wire transfer" msgstr "" -#: glossary.html.j2:175 +#: glossary.html.j2:203 msgid "see `transfer`" msgstr "" -#: glossary.html.j2:179 +#: glossary.html.j2:207 msgid "wire transfer identifier" msgstr "" -#: glossary.html.j2:181 +#: glossary.html.j2:209 msgid "" "subject of a wire `transfer`; usually a random string to uniquely identify " "the `transfer`" msgstr "" -#: glossary.html.j2:185 +#: glossary.html.j2:213 msgid "withdrawal" msgstr "" -#: glossary.html.j2:187 +#: glossary.html.j2:215 msgid "" "operation by which a `wallet` can convert funds from a reserve to fresh coins" msgstr "" +#: glossary.html.j2:219 +msgid "zombie coin" +msgstr "" + +#: glossary.html.j2:221 +msgid "" +"a `coin` is a zombie coin if the coin was (1) used as the `dirty` coin in " +"`refreshing`, (2) the `denomination` of the `fresh` coins created during the " +"`refreshing` was subject to `revocation`, resulting in the `fresh` coin from " +"the refresh operation being subjected to `payback`; as a result, the " +"formerly `dirty` coin is eligible for `refreshing`, even if the dirty coin's " +"denomination is `expired` for `deposit` operations (but not if it is expired " +"past the legal data retention requirement)." +msgstr "" + #: governments.html.j2:6 msgid "Advantages for Governments" msgstr "" @@ -1586,64 +1651,69 @@ msgid "" "industries, …." msgstr "" -#: team.html.j2:28 -msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." +#: team.html.j2:26 +msgid "Lawyer and banker." msgstr "" #: team.html.j2:33 -msgid "Theoretical foundations." +msgid "GNU mainatiner, lead developer." msgstr "" #: team.html.j2:38 -msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." +msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." msgstr "" -#: team.html.j2:45 -msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." +#: team.html.j2:43 +msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." msgstr "" #: team.html.j2:50 -msgid "PhD Student, Inria.." +msgid "Software engineer." msgstr "" #: team.html.j2:55 -msgid "Software engineer." +msgid "Sustainable business development." msgstr "" -#: team.html.j2:62 -msgid "Sustainable business development." +#: team.html.j2:60 +msgid "Theoretical foundations." msgstr "" #: team.html.j2:66 -msgid "Software engineer. Works on libebics." +msgid "System administration, Taler Systems SA." msgstr "" -#: team.html.j2:72 team.html.j2:76 team.html.j2:80 +#: team.html.j2:73 team.html.j2:77 team.html.j2:81 msgid "Translator (Spanish)" msgstr "" -#: team.html.j2:86 team.html.j2:90 team.html.j2:94 +#: team.html.j2:87 team.html.j2:91 team.html.j2:95 msgid "Translator (Italian)" msgstr "" -#: team.html.j2:98 +#: team.html.j2:99 msgid "Translator (German)" msgstr "" -#: team.html.j2:104 +#: team.html.j2:106 msgid "Hardware security module" msgstr "" -#: team.html.j2:108 +#: team.html.j2:110 msgid "Risk management" msgstr "" -#: team.html.j2:112 +#: team.html.j2:118 +msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." +msgstr "" + +#: team.html.j2:122 msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." msgstr "" -#: team.html.j2:118 -msgid "Software engineer. Works on Android wallet." +#: team.html.j2:128 team.html.j2:132 team.html.j2:136 team.html.j2:142 +#: team.html.j2:146 +msgid "Free software developer." msgstr "" #: common/base.j2:5 -- cgit v1.2.3