From 2fead90a8bb043c56119defdd7344545b26fb6d9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vimmi Karan Sood Date: Fri, 26 Feb 2021 13:46:25 +0000 Subject: Translated using Weblate (Hindi) Currently translated at 38.4% (90 of 234 strings) Translation: GNU Taler/Main web site Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/hi/ --- locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po | 118 ++++++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 80 insertions(+), 38 deletions(-) (limited to 'locale') diff --git a/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po index 73987f26..6f6ed029 100644 --- a/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-01 19:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-24 13:17+0000\n" -"Last-Translator: Mayank Tripathi \n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-27 20:12+0000\n" +"Last-Translator: Vimmi Karan Sood \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" @@ -247,7 +247,6 @@ msgstr "" " लाइसेंसिंग और सहयोगी विकास पर टेलर सिस्टम एसए समझौता संतुष्ट है।" #: template/copyright.html.j2:19 -#, fuzzy msgid "" "The agreements ensure that the code will continue to be made available " "under free software licenses, but gives developers the freedom to move " @@ -257,7 +256,7 @@ msgid "" msgstr "" "समझौतों से यह सुनिश्चित होता है कि कोड मुफ्त सॉफ्टवेयर लाइसेंस के तहत उपलब्ध " "कराया जाता रहेगा, लेकिन डेवलपर्स को लाइसेंस और कंपनी को दोहरे लाइसेंस की " -"क्षमता के बारे में चिंता किए बिना GNUnet और GNU ताल के बीच कोड स्थानांतरित " +"क्षमता के बारे में चिंता किए बिना GNUnet और GNU टेलर के बीच कोड स्थानांतरित " "करने की स्वतंत्रता देता है (उदाहरण के लिए, ताकि हम App- स्टोर के माध्यम से " "वितरित कर सकते हैं जो मुफ्त सॉफ्टवेयर के लिए शत्रुतापूर्ण हैं)।" @@ -348,102 +347,110 @@ msgid "" "download pre-packaged binaries from the Taler " "wallet Web site." msgstr "" +"टेलर वालेट बारे में मैनुअल (WebExtensions, Android, CLI)। आप द टैलर वॉलेट वेब साइट से प्री-पैकेज्ड बायनेरिज़ डाउनलोड कर सकते" +" हैं।" #: template/docs.html.j2:94 msgid "Back office" -msgstr "" +msgstr "बैक ऑफ़िस" #: template/docs.html.j2:96 msgid "Manual to run the back-office Web application." -msgstr "" +msgstr "बैक ऑफ़िस वेब ऐप्लिकेशन को चलाने के लिए मैन्यूअल" #: template/docs.html.j2:105 msgid "Merchant POS Terminal" -msgstr "" +msgstr "मर्चेंट पीओएस टर्मिनल" #: template/docs.html.j2:107 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app." -msgstr "" +msgstr "बिक्री एप्लिकेशन के बिंदु को विन्यस्त करने और उपयोग करने के लिए मैनुअल।" #: template/docs.html.j2:116 msgid "Cashier" -msgstr "" +msgstr "केशियर" #: template/docs.html.j2:118 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash." -msgstr "" +msgstr "नकदी लेने और इलेक्ट्रॉनिक नकदी सौंपने के लिए एक ऐप।" #: template/docs.html.j2:131 msgid "Internals" -msgstr "" +msgstr "आंतरिक" #: template/docs.html.j2:142 msgid "HTTP API" -msgstr "" +msgstr "HTTP एपीआई" #: template/docs.html.j2:144 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." -msgstr "" +msgstr "टैलर घटकों के लिए HTTP- आधारित एपीआई का संदर्भ।" #: template/docs.html.j2:152 msgid "Onboarding" -msgstr "" +msgstr "ऑनबोर्डिंग" #: template/docs.html.j2:154 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." -msgstr "" +msgstr "हमारे taler.net सेटअप का विवरण और योगदान कैसे करें।" #: template/docs.html.j2:166 msgid "Community" -msgstr "" +msgstr "समुदाय" #: template/docs.html.j2:177 msgid "Mailing List" -msgstr "" +msgstr "मेलिंग सूची" #: template/docs.html.j2:179 msgid "The official GNU Taler mailing list." -msgstr "" +msgstr "आधिकारिक GNU टेलर मेलिंग सूची।" #: template/docs.html.j2:185 msgid "IRC" -msgstr "" +msgstr "IRC" #: template/docs.html.j2:187 msgid "Our IRC channel is #taler on freenode." -msgstr "" +msgstr "हमारा IRC चैनल #taler freenode par है।" #: template/docs.html.j2:193 +#, fuzzy msgid "Bug Tracker" -msgstr "" +msgstr "बग ट्रैकर" #: template/docs.html.j2:195 +#, fuzzy msgid "Our bug tracker for bugs and feature request." -msgstr "" +msgstr "बग और सुविधा अनुरोध के लिए हमारा बग ट्रैकर।" #: template/docs.html.j2:205 +#, fuzzy msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "कोड" #: template/docs.html.j2:217 +#, fuzzy msgid "Git repositories" -msgstr "" +msgstr "गिट रिपोजिटरी" #: template/docs.html.j2:219 msgid "Git repositories for all of GNU Taler." -msgstr "" +msgstr "GNU टेलर के सभी के लिए Git रिपॉजिटरी।" #: template/docs.html.j2:225 +#, fuzzy msgid "lcov results" -msgstr "" +msgstr "lcov परिणाम" #: template/docs.html.j2:227 msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite." -msgstr "" +msgstr "हमारे परीक्षण सूट के लिए कोड कवरेज विश्लेषण के परिणाम दिखाता है।" #: template/docs.html.j2:233 msgid "Continuous integration" -msgstr "" +msgstr "nirantar एकीकरण" #: template/docs.html.j2:235 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." @@ -451,7 +458,7 @@ msgstr "" #: template/faq.html.j2:5 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" -msgstr "" +msgstr "टेलर बिटकॉइन या ब्लॉकचेन से कैसे संबंधित है?" #: template/faq.html.j2:8 msgid "" @@ -460,6 +467,10 @@ msgid "" "Taler is based on blind signatures. However, it is theoretically possible" " to combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin." msgstr "" +"टेलर को किसी ब्लॉकचेन तकनीक की आवश्यकता नहीं है, और यह प्रूफ-ऑफ-वर्क या किसी " +"अन्य वितरित आम सहमति तंत्र पर आधारित नहीं है। इसके विपरीत, टेलर अप्रत्यक्ष\n" +" हस्ताक्षर पर आधारित है। हालांकि, बिटकॉइन जैसी पीयर-टू-पीयर क्रिप्टो-मुद्राओं" +" के साथ टेलर को जोड़ना सैद्धांतिक रूप से संभव है।" #: template/faq.html.j2:18 msgid "" @@ -467,10 +478,13 @@ msgid "" "into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some" " benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times." msgstr "" +"हालांकि, यह संभव होगा कि बिटकॉइन में अंकित सिक्कों को टेलर वॉलेट (एक उपयुक्त " +"एक्सचेंज के साथ) में वापस ले लिया जाए, जो तत्काल पुष्टि के समय जैसे सादे " +"बिटकॉइन पर कुछ लाभ देगा।" #: template/faq.html.j2:26 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" -msgstr "" +msgstr "मेरे वॉलेट में शेष राशि कहाँ संग्रहीत है?" #: template/faq.html.j2:28 msgid "" @@ -478,10 +492,14 @@ msgid "" "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " "escrow bank account." msgstr "" +"आपका वॉलेट डिजिटल सिक्कों को संग्रहीत करता है और इस तरह अंततः आपका कंप्यूटर " +"आपकी बक़ाया राशि बनाए रखता है। एक्सचेंज एक एस्क्रो बैंक खाते में सभी अव्ययि" +"त\n" +" सिक्कों के मिलान के लिए फंड रखता है।" #: template/faq.html.j2:35 msgid "What if my wallet is lost?" -msgstr "" +msgstr "अगर मेरा वॉलेट खो जाए तो क्या होगा?" #: template/faq.html.j2:37 msgid "" @@ -490,16 +508,22 @@ msgid "" "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it " "safe." msgstr "" +"चूंकि आपके वॉलेट के डिजिटल सिक्के गुमनाम हैं, इसलिए एक्सचेंज आपको खोए या चोरी" +" हुए वॉलेट को पुनर्प्राप्त करने में सहायता नहीं कर सकता है। नकदी के लिए एक " +"किसी भौतिक वॉलेट के जैसे, आप इसे सुरक्षित रखने के लिए जिम्मेदार हैं।" #: template/faq.html.j2:46 msgid "" "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping" " the balance reasonably low." msgstr "" +"वॉलेट खोने का जोखिम बैकअप बनाकर या शेष राशि को यथोचित रूप से कम रखने से कम " +"किया जा सकता है।" #: template/faq.html.j2:52 +#, fuzzy msgid "What if my computer is hacked?" -msgstr "" +msgstr "अगर मेरा कंप्यूटर हैक हो जाए तो क्या होगा?" #: template/faq.html.j2:54 msgid "" @@ -507,10 +531,13 @@ msgid "" "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that " "your device has been compromised." msgstr "" +"आपके उपकरणों में से किसी से छेड़छाड़ के मामले में, एक हमलावर आपके वॉलेट से " +"सिक्के खर्च कर सकता है। आपकी शेष राशि की जाँच से आपको पता चल सकता है कि आपके " +"उपकरण से छेड़छाड़ की गई है।" #: template/faq.html.j2:61 msgid "Can I send money to my friend with Taler?" -msgstr "" +msgstr "क्या मैं अपने दोस्त को टेलर के साथ पैसे भेज सकता हूं?" #: template/faq.html.j2:63 msgid "" @@ -518,30 +545,38 @@ msgid "" "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment " "in their bank account." msgstr "" +"यदि आपका दोस्त भुगतान के बदले में आपके लिए सामान या सेवाएं प्रदान करता है, तो" +" वे आसानी से एक टेलर मर्चेंट सेट कर सकते हैं और अपने बैंक खाते में भुगतान " +"प्राप्त कर सकते हैं।" #: template/faq.html.j2:70 msgid "" "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among " "friends directly as well." msgstr "" +"टेलर वॉलेट के भविष्य के संस्करण सीधे दोस्तों के बीच भी सिक्कों के आदान-प्रदा" +"न की अनुमति दे सकते हैं।" #: template/faq.html.j2:76 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" -msgstr "" +msgstr "टाएँलर विभिन्न मुद्राओं में भुगतान कैसे करता है?" #: template/faq.html.j2:78 msgid "" "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different" " currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." msgstr "" +"टेलर पर्स यूरो, यूएस डॉलर या बिटकॉइन जैसी कई अलग-अलग मुद्राओं के अनुरूप डिजि" +"टल सिक्कों को स्टोर कर सकते हैं।" #: template/faq.html.j2:84 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." -msgstr "" +msgstr "वर्तमान में टेलर मुद्राओं के बीच विनिमय की पेशकश नहीं करता है।" #: template/faq.html.j2:89 +#, fuzzy msgid "How does Taler protect my privacy?" -msgstr "" +msgstr "टैलर मेरी निजता की रक्षा कैसे करता है?" #: template/faq.html.j2:91 msgid "" @@ -551,10 +586,16 @@ msgid "" " prevents the exchange from knowing which coin it signed for which " "customer." msgstr "" +"आपके बटुए में डिजिटल सिक्के हैं जो एक एक्सचेंज द्वारा गोपनीय हस्ताक्षर किए गए हैं। एक " +"गोपनीय हस्ताक्षर का उपयोग आपकी गोपनीयता की रक्षा करता है क्योंकि यह एक्सचेंज " +"को यह जानने से रोकता है कि यह किस ग्राहक के लिए किस सिक्के पर हस्ताक्षर किया " +"गया है।" #: template/faq.html.j2:101 +#, fuzzy msgid "How much does it cost?" -msgstr "" +msgstr "इसकी क्या कीमत है?" #: template/faq.html.j2:103 msgid "" @@ -1332,5 +1373,6 @@ msgid "Other browsers" msgstr "" #: template/wallet.html.j2:261 +#, fuzzy msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future." -msgstr "" +msgstr "निकट भविष्य में अन्य ब्राउज़रों के लिए वॉलेट प्रदान किए जाएंगे।" -- cgit v1.2.3