From 2e82fff73ee59d7b62effeedac9e8c0d466590dc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alp Date: Mon, 21 Feb 2022 14:34:39 +0000 Subject: Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 100.0% (248 of 248 strings) Translation: GNU Taler/Main web site Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/tr/ --- locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po | 94 ++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 49 insertions(+), 45 deletions(-) (limited to 'locale') diff --git a/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po index 5254d3b6..cfa70585 100644 --- a/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,10 +8,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-18 14:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-11 08:16+0000\n" -"Last-Translator: Stefan \n" -"Language-Team: Turkish \n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-21 18:09+0000\n" +"Last-Translator: Alp \n" +"Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Haberdar olun" #: common/navigation.j2.inc:27 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Şirket" #: template/architecture.html.j2:6 msgid "Taler System Architecture" @@ -171,6 +171,9 @@ msgid "" "\">Mumble on gnunet.org. Feel free to join us in the lobby or " "developer rooms." msgstr "" +"Biz sorunları sık sık gnunet.org üzerinde Mumble kullanarak tartışıyoruz. Lobide veya geliştirici " +"odalarında bize katılmaktan çekinmeyin." #: template/contact.html.j2:50 msgid "Reporting bugs" @@ -211,16 +214,12 @@ msgid "Executive team" msgstr "İcra ekibi" #: template/contact.html.j2:77 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "For non-technical commercial requests, please contact ceo AT taler." -#| "net." msgid "" "For non-technical commercial requests, please contact ceo AT taler-" "systems.com." msgstr "" -"Teknik olmayan ticari talepler için lütfen ceo AT taler.net ile " -"iletişime geçin." +"Teknik olmayan ticari talepler için lütfen ceo AT taler.systems.com ile iletişime geçin." #: template/copyright.html.j2:6 msgid "Copyright Assignment" @@ -241,13 +240,6 @@ msgstr "" "geliştirme anlaşması GNUnet ve GNU Taler projelerinden incelenebilir." #: template/copyright.html.j2:19 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The agreements ensure that the code will continue to be made available " -#| "under free software licenses, but gives developers the freedom to move " -#| "code between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the " -#| "company the ability to dual-license (for example, so that we can " -#| "distribute via App-stores that are hostile to free software)." msgid "" "The agreements ensure that the code will continue to be made available under " "free software licenses, which gives developers the freedom to move code " @@ -256,7 +248,7 @@ msgid "" "stores that are hostile to free software)." msgstr "" "Anlaşmalar, kodun özgür yazılım lisansları kapsamında sunulmaya devam " -"etmesini sağlar, ancak geliştiricilere lisanslar konusunda endişelenmeden " +"etmesini sağlar, bu da geliştiricilere lisanslar konusunda endişelenmeden " "kodu GNUnet ve GNU Taler arasında taşıma özgürlüğü ve şirkete ikili " "lisanslama yeteneği verir (örneğin, biz özgür yazılıma düşman olan Uygulama " "mağazaları aracılığıyla dağıtabilir)." @@ -412,10 +404,8 @@ msgid "IRC" msgstr "IRC" #: template/docs.html.j2:186 -#, fuzzy -#| msgid "Our IRC channel is #taler on freenode." msgid "Our IRC channel is #taler on Libera." -msgstr "IRC kanalımız freenode platformunda #taler'dır." +msgstr "IRC kanalımız Libera'da #taler'dır." #: template/docs.html.j2:192 msgid "Bug Tracker" @@ -974,14 +964,12 @@ msgstr "" "değiştirebileceğini (yalnızca İngilizce) açıklamaktadır." #: template/funding.html.j2:6 -#, fuzzy -#| msgid "GNU Taler" msgid "Support for GNU Taler" -msgstr "GNU Taler" +msgstr "GNU Taler desteği" #: template/funding.html.j2:9 msgid "Current funding" -msgstr "" +msgstr "Mevcut finansman" #: template/funding.html.j2:13 msgid "" @@ -989,12 +977,17 @@ msgid "" "partners to improve monetization in the media industry. (Launching in Q3 " "2021.)" msgstr "" +"Bu proje, medya endüstrisinde parasallaşmayı geliştirmek için GNU Taler'ı " +"medya ortaklarının teklifleriyle entegre etmekle ilgili olacak. (2021 " +"yılının üçüncü çeyreğinde piyasaya sürülecek.)" #: template/funding.html.j2:23 msgid "" "This project is about making GNU Taler more programmable. (Launching in " "2021.)" msgstr "" +"Bu proje, GNU Taler'i daha programlanabilir hale getirmekle ilgilidir. (" +"2021'de piyasaya sürülecek.)" #: template/funding.html.j2:32 msgid "" @@ -1002,11 +995,16 @@ msgid "" "an external code audit, and creating a competent external security auditor " "to help with safely operating the Taler payment system." msgstr "" +"Bu proje, harici bir kod denetimi yoluyla GNU Taler exchangenin güvenliğini " +"artırmak ve Taler ödeme sisteminin güvenli bir şekilde çalışmasına yardımcı " +"olmak için yetkin bir harici güvenlik denetçisi oluşturmakla ilgilidir." #: template/funding.html.j2:43 msgid "" "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:" msgstr "" +"Aşağıdaki kuruluşlar tarafından sunulan ücretsiz hosting/barındırma için " +"minnettarız:" #: template/funding.html.j2:52 msgid "" @@ -1014,14 +1012,17 @@ msgid "" "organizations (and all the " "volunteers that are helping with the translation effort):" msgstr "" +"Çeviri çalışmalarına yardımcı olan aşağıdaki kuruluşlara (ve tüm gönüllülere) sunulan çeviri desteği " +"için minnettarız:" #: template/funding.html.j2:62 msgid "Past funding" -msgstr "" +msgstr "Geçmiş finansman" #: template/funding.html.j2:64 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:" -msgstr "" +msgstr "Aşağıdaki kuruluşlara geçmişte sağlanan fonlar için minnettarız:" #: template/funding.html.j2:70 msgid "" @@ -1033,6 +1034,13 @@ msgid "" "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-" "Sovereign End-users\" (DISSENS)." msgstr "" +"Bu proje, 825618 sayılı NGI_TRUST hibe sözleşmesi kapsamında Avrupa " +"Birliği'nin Horizon 2020 araştırma ve yenilik programından finansman " +"almıştır. Bu proje, kullanıcılar ve ticari hizmet sağlayıcılar için " +"gizliliği artıran teknolojilerin pratik fizibilitesini ve faydalarını " +"göstermek için bir pilot uygulamada re:claimID'yi GNU Taler ödeme sistemiyle " +"entegre etmeyi amaçlamaktadır. Projenin adı \"Decentralized Identities for " +"Self-Sovereign End-users\" (DISSENS)." #: template/governments.html.j2:6 msgid "Advantages for Governments" @@ -1249,7 +1257,7 @@ msgstr "" #: template/index.html.j2:7 msgid "Taler logo" -msgstr "" +msgstr "Taler logosu" #: template/index.html.j2:16 msgid "" @@ -1293,7 +1301,7 @@ msgstr "Belgelerimizi okuyunuz" #: template/index.html.j2:46 msgid "Commercial Support" -msgstr "" +msgstr "Ticari Destek" #: template/pos.html.j2:43 msgid "" @@ -1314,15 +1322,15 @@ msgstr "Basında GNU Taler haberleri" #: template/press.html.j2:6 msgid "2021" -msgstr "" +msgstr "2021" #: template/press.html.j2:37 msgid "2020" -msgstr "" +msgstr "2020" #: template/press.html.j2:51 msgid "2019" -msgstr "" +msgstr "2019" #: template/press.html.j2:57 msgid "2018" @@ -1596,12 +1604,6 @@ msgid "A competitive market" msgstr "Rekabetçi bir pazar" #: template/principles.html.j2:197 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable " -#| "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are " -#| "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize " -#| "the technical burden for new competitors to enter the market." msgid "" "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable " "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are " @@ -1616,7 +1618,12 @@ msgstr "" "Rakiplerin birlikte çalışabilir alternatifleri kullanması nispeten kolay " "olmalıdır. Geleneksel finansal sistemlerde bunun önündeki engeller oldukça " "yüksektir ve kontrolümüzün dışındadır. Ancak GNU Taler, yeni rakiplerin " -"pazara girmesi için gereken teknik yükü en aza indirmelidir." +"pazara girmesi için gereken teknik yükü en aza indirmelidir. GNU Taler, " +"yalnızca birkaç küresel şirketin pazara hakim olduğu mevcut sistemi " +"parçalayarak, çok çeşitli operatörleri etkinleştirmelidir. Bunu destekleyen " +"bir tasarım seçimine bir örnek, tüm sistemi tamamen tek bir sistem yerine " +"bağımsız olarak çalıştırılabilen, geliştirilebilen ve geliştirebilen daha " +"küçük bileşenlere bölmektir." #: template/schemafuzz.html.j2:6 msgid "SchemaFuzz" @@ -1693,13 +1700,10 @@ msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future." msgstr "Diğer tarayıcılar için cüzdanlar yakın gelecekte sağlanacaktır." #: template/news/index.html.j2:11 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events" msgid "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events" msgstr "" -"Sürümler ve etkinlikler gibi GNU Taler ile ilgili değişiklikler hakkında " -"haber gönderileri" +"Sürümler ve etkinlikler gibi GNUnet ile ilgili değişiklikler hakkında haber " +"bildirimleri" #: template/news/index.html.j2:16 msgid "subscribe to our RSS feed" -- cgit v1.2.3