From 1b84a93e21108f8e375718b723462250a7b81522 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sylvain Lesage Date: Thu, 17 Aug 2017 17:22:56 -0400 Subject: Página de inversores MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 20 ++++++++++---------- 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-) (limited to 'locale') diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po index ab663842..99f1277d 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1591,8 +1591,8 @@ msgstr "" "todas las partes está minimizada. El daño financiero está limitado (para los " "clientes, los comerciantes y el proveedor de intercambios), incluso en el " "caso de que los sistemas estuviesen comprometidos y las claves privadas " -"fuesen robadas. Las bases de datos pueden ser auditadas en busca de " -"coherencia, lo que resulta en la detección de sistemas comprometidos o la " +"fuesen robadas. Las bases de datos pueden ser auditadas para comprobar su " +"consistencia, lo que resulta en la detección de sistemas comprometidos o la " "puesta en evidencia de la honestidad de los participantes. Los costos reales " "de las transacciones son fracciones de un centavo." @@ -1614,10 +1614,10 @@ msgstr "" "servicios de pago (proveedor de intercambios), que convierte el dinero de " "los sistemas de pago tradicionales (MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, " "ACH, SWIFT, etc.) a divisas electrónicas anónimas en el mismo tipo de " -"moneda. El cliente puede amortizar las monedas electrónicas en una " -"transacción con un comerciante, que puede intercambiarlas por dinero usando " +"moneda. Entonces el cliente puede entregar las monedas elecrónicas a un " +"comerciante, que las puede intercambiar por dinero usando " "los sistemas de pago tradicionales en el proveedor de intercambios. El " -"proveedor de intercambios cobra una tarifa para facilitar las transacciones." +"proveedor de intercambios cobra una comisión para facilitar las transacciones." #: investors.html.j2:85 msgid "The Business Case" @@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "El Caso de los Negocios" #: investors.html.j2:107 msgid "Running a Taler payment service operator" -msgstr "Ejecución de un operador de servicios de pago de Taler" +msgstr "Operar una plataforma de servicio de pago de Taler" #: investors.html.j2:110 msgid "" @@ -1634,9 +1634,9 @@ msgid "" "expenses are from wire transfers with the banking system and the operation " "of the computing infrastructure." msgstr "" -"El operador del servicio de pago ejecuta el el proveedor de intercambios " -"de Taler. El proveedor de intercambios cobra tarifas de transacción a clientes o comerciantes. Sus gastos operativos provienen de " +"El operador del servicio de pago maneja el proveedor de intercambios " +"de Taler. El proveedor de intercambios cobra comisiones de " +"transacción a clientes o comerciantes. Sus gastos operativos provienen de " "transferencias electrónicas y del funcionamiento de la infraestructura " "informática." @@ -1664,7 +1664,7 @@ msgid "" msgstr "" "El protocolo permite al proveedor de intercambios cobrar honorarios por " "cualquier operación que tenga un coste (retirar, depositar, actualizar, " -"reembolsar o agregar transferencias electrónicas)." +"reembolsar o realizar transferencias electrónicas agrupadas)." #: investors.html.j2:126 msgid "Partnership with banks establishes consumer trust." -- cgit v1.2.3