From 7ee699f178fea398e98966028888b6caa52b2ade Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Stefan Kügel
Date: Wed, 20 Apr 2022 08:33:40 +0200
Subject: Updating all language files for Weblate
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Signed-off-by: Stefan Kügel
---
locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po | 106 +++++++++++++++++++++------------
1 file changed, 68 insertions(+), 38 deletions(-)
(limited to 'locale/zh_Hant')
diff --git a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
index 4abb09f5..0fec293f 100644
--- a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-24 18:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-20 08:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-23 08:58+0000\n"
"Last-Translator: Ting-Yi Fu \n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) blindly signed by an exchange. The use of a blind "
@@ -557,11 +564,11 @@ msgstr ""
"Blind_signature\">盲簽名的數位硬幣。由於盲簽名防止交易所得知該錢幣被哪個"
"顧客所簽署,盲簽名可以用來保護您的隱私。"
-#: template/faq.html.j2:101
+#: template/faq.html.j2:99
msgid "How much does it cost?"
msgstr "這需要花費多少錢?"
-#: template/faq.html.j2:103
+#: template/faq.html.j2:101
msgid ""
"The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
"allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or "
@@ -580,11 +587,11 @@ msgstr ""
"期的估計數字,更多細節可能會取決於管理機關對於託管以及備份的相關要求,因此,"
"這個數字可能會很容易地比預期的高出 10 倍以上。"
-#: template/faq.html.j2:117
+#: template/faq.html.j2:115
msgid "Does Taler work with international payments?"
msgstr "Taler 支持跨國轉帳嗎?"
-#: template/faq.html.j2:119
+#: template/faq.html.j2:117
msgid ""
"Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently "
"does not support conversion between currencies. However, in principle an "
@@ -599,11 +606,11 @@ msgstr ""
"往往十分複雜。Taler 所著重的是日常的付款,所以我們近期並沒有計畫支持貨幣轉換"
"的功能。"
-#: template/faq.html.j2:130
+#: template/faq.html.j2:128
msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
msgstr "Taler 與(歐洲)電子貨幣指令有甚麼關係?"
-#: template/faq.html.j2:132
+#: template/faq.html.j2:130
msgid ""
"We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
"regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
@@ -612,13 +619,13 @@ msgstr ""
"我們認為,《歐洲電子貨幣指令》是以歐元計價的 Taler 交易所必須遵循的監管框架的"
"一部分。"
-#: template/faq.html.j2:139
+#: template/faq.html.j2:137
msgid ""
"What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
"in regular bank accounts?"
msgstr "哪家銀行可以保證 Taler 貨幣與常規銀行帳戶中的銀行貨幣之間的轉換?"
-#: template/faq.html.j2:141
+#: template/faq.html.j2:139
msgid ""
"The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and "
"that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a "
@@ -632,29 +639,36 @@ msgstr ""
"遵循其所屬的銀行法規,這也是消費者可以信任 Taler 貨幣兌換成普通銀行貨幣的原"
"因。"
-#: template/faq.html.j2:150
+#: template/faq.html.j2:148
msgid ""
"To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
"compliance?"
msgstr "如果出現無法兌換或是不遵守規定的情況,消費者該向誰投訴?"
-#: template/faq.html.j2:152
+#: template/faq.html.j2:150
msgid ""
-"Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
-"Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically to "
-"the auditors, but auditors may also provide a method for manual submission "
-"of issues. The auditors are expected to make their reports available to the "
-"respective regulatory authorities, or even the general public."
-msgstr ""
-"任何交易所均應由一名或多名獨立審計師進行審計。商家以及顧客錢包會自動向審計師"
-"舉報特定問題,但審計師也可以提供對於手動提交問題的方法。期望中,審計師的報告"
-"應要讓個別的監管部門、甚至是大眾可以獲得。"
-
-#: template/faq.html.j2:161
+"From a technical point of view, any exchange is audited by one or more "
+"independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain "
+"issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method "
+"for manual submission of issues. The auditors are expected to make their "
+"reports available to the respective regulatory authorities, or even the "
+"general public.
From a legal point of view, users can always turn "
+"to their national authority responsible for settling disputes concerning the "
+"management of exchange services. For exchange services conducting business "
+"in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (Universalschlichtungsstelle "
+"des Bundes). In addition to this, the European Online Dispute Resolution "
+"(see ODR) as a platform provided by "
+"the European Commission can be called for the settlement of disputes "
+"concerning exchange services headquartered in member states of the European "
+"Union."
+msgstr ""
+
+#: template/faq.html.j2:158
msgid "Are there any projects already using Taler?"
msgstr "有任何項目已經在使用 Taler 了嗎?"
-#: template/faq.html.j2:163
+#: template/faq.html.j2:160
msgid ""
"We are aware of several businesses running exploratory projects or having "
"developed working prototypes. We are also in discussions with several "
@@ -668,11 +682,11 @@ msgstr ""
"為這對於此計畫目前的狀態來說言之過早(請一併查看我們的 bugtracker 以檢視未解決問題清單)。"
-#: template/faq.html.j2:174
+#: template/faq.html.j2:171
msgid "Does Taler support recurring payments?"
msgstr "Taler 支援定期付款嗎?"
-#: template/faq.html.j2:176
+#: template/faq.html.j2:173
msgid ""
"Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
"Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are "
@@ -1555,17 +1569,33 @@ msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
msgstr "其他瀏覽器的錢包會於近期提供。"
#: template/news/index.html.j2:11
-msgid "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events"
+msgid ""
+"News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
msgstr "與 GNU Taler 更改、發布、活動等相關的最新消息"
-#: template/news/index.html.j2:16
+#: template/news/index.html.j2:13
msgid "subscribe to our RSS feed"
msgstr "訂閱我們的 RSS feed"
-#: template/news/index.html.j2:36
+#: template/news/index.html.j2:33
msgid "read more"
msgstr "閱讀更多"
+#~ msgid ""
+#~ "Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
+#~ "Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically "
+#~ "to the auditors, but auditors may also provide a method for manual "
+#~ "submission of issues. The auditors are expected to make their reports "
+#~ "available to the respective regulatory authorities, or even the general "
+#~ "public."
+#~ msgstr ""
+#~ "任何交易所均應由一名或多名獨立審計師進行審計。商家以及顧客錢包會自動向審計"
+#~ "師舉報特定問題,但審計師也可以提供對於手動提交問題的方法。期望中,審計師的"
+#~ "報告應要讓個別的監管部門、甚至是大眾可以獲得。"
+
#~ msgid ""
#~ "You can find some team members in the IRC channel #taler on "
#~ "irc.freenode.net."
--
cgit v1.2.3