From d084b2e19fb7309d01698d492010da5d9a1ad94a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefan Kügel Date: Thu, 8 Dec 2022 17:50:27 +0100 Subject: Updating the language files for Weblate MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Signed-off-by: Stefan Kügel --- locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po | 331 +++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 167 insertions(+), 164 deletions(-) (limited to 'locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po') diff --git a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po index de0b6739..ba4f12ac 100644 --- a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-04 19:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-08 17:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-23 08:58+0000\n" "Last-Translator: Ting-Yi Fu \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) GNU 項目的一部分、是為了 GNU " "作業系統所開發的。" -#: common/footer.j2.inc:31 template/bibliography.html.j2:34 +#: common/footer.j2.inc:31 template/bibliography.html.j2:35 msgid "and" msgstr "和" @@ -82,6 +82,10 @@ msgstr "此頁面僅使用 自由軟體 來 msgid "JavaScript license information" msgstr "JavaScript 授權資訊" +#: common/navigation.j2.inc:7 +msgid "Skip to main content" +msgstr "" + #: common/navigation.j2.inc:23 msgid "Features" msgstr "功能" @@ -90,8 +94,8 @@ msgstr "功能" msgid "Principles" msgstr "設計理念" -#: common/navigation.j2.inc:26 template/index.html.j2:58 -#: template/news/index.html.j2:8 +#: common/navigation.j2.inc:26 template/index.html.j2:59 +#: template/news/index.html.j2:9 msgid "News" msgstr "最新消息" @@ -107,7 +111,7 @@ msgstr "Taler 系統架構" msgid "GNU Taler Bibliography" msgstr "GNU Taler 參考書目" -#: template/bibliography.html.j2:27 +#: template/bibliography.html.j2:28 msgid "by" msgstr "由" @@ -123,7 +127,7 @@ msgstr "" "與從網路銀行帳號中領錢相同的功能。" #: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61 -#: template/wallet.html.j2:257 +#: template/wallet.html.j2:217 msgid "Install Android App from Google App Store, or" msgstr "從 Google App Store 安裝 Android App,或" @@ -256,11 +260,11 @@ msgstr "" "匿名貢獻,在此情況下,您只需使用您的假名簽署同意書並掃描副本即可,不過蝸牛郵" "件為更好的方式。" -#: template/docs.html.j2:6 +#: template/docs.html.j2:7 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" msgstr "GNU Taler:文件與資源" -#: template/docs.html.j2:12 +#: template/docs.html.j2:13 msgid "" "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The " "full documentation contents can be found 這裡查看完整的文件內容。" -#: template/docs.html.j2:26 +#: template/docs.html.j2:27 msgid "Core Component Documentation" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:37 +#: template/docs.html.j2:38 msgid "Merchant Backend Administration" msgstr "商家後端管理" -#: template/docs.html.j2:39 +#: template/docs.html.j2:40 #, python-format msgid "" "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as PDF檔案可供參考。" -#: template/docs.html.j2:48 +#: template/docs.html.j2:49 msgid "Merchant API Tutorial" msgstr "商家 API 教學" -#: template/docs.html.j2:50 +#: template/docs.html.j2:51 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API." msgstr "使用商家後端 API 處理 Taler payments 的教學。" -#: template/docs.html.j2:53 template/docs.html.j2:64 template/docs.html.j2:75 -#: template/docs.html.j2:86 template/docs.html.j2:97 template/docs.html.j2:285 +#: template/docs.html.j2:54 template/docs.html.j2:65 template/docs.html.j2:76 +#: template/docs.html.j2:87 template/docs.html.j2:98 template/docs.html.j2:286 #, python-format msgid "Also available as PDF." msgstr "也有 PDF 可供參考。" -#: template/docs.html.j2:59 +#: template/docs.html.j2:60 msgid "Back office" msgstr "後台" -#: template/docs.html.j2:61 +#: template/docs.html.j2:62 msgid "Manual to run the back-office Web application." msgstr "後台網頁應用程式的運作手冊。" -#: template/docs.html.j2:70 +#: template/docs.html.j2:71 msgid "Merchant POS Terminal" msgstr "商家 POS 終端" -#: template/docs.html.j2:72 +#: template/docs.html.j2:73 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app." msgstr "銷售時點情報系統應用程式 (Point of Sale App) 的配置與使用手冊。" -#: template/docs.html.j2:81 +#: template/docs.html.j2:82 msgid "Exchange" msgstr "交易所" -#: template/docs.html.j2:83 +#: template/docs.html.j2:84 msgid "Operator's manual for the GNU Taler exchange." msgstr "操作員的 GNU Taler exchange 手冊。" -#: template/docs.html.j2:92 +#: template/docs.html.j2:93 msgid "Bank Integration" msgstr "銀行整合" -#: template/docs.html.j2:94 +#: template/docs.html.j2:95 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications." msgstr "緊密整合 Taler 與銀行應用的使用手冊。" -#: template/docs.html.j2:103 +#: template/docs.html.j2:104 msgid "Wallet" msgstr "錢包" -#: template/docs.html.j2:105 +#: template/docs.html.j2:106 msgid "" "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, CLI). You can " "download pre-packaged binaries from the Taler wallet " @@ -346,286 +350,286 @@ msgstr "" "href=\"wallet.html\">Taler wallet 的網站下載預包裝的二進制文件 (pre-" "packaged binaries)。" -#: template/docs.html.j2:115 +#: template/docs.html.j2:116 msgid "Cashier" msgstr "收銀員" -#: template/docs.html.j2:117 +#: template/docs.html.j2:118 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash." msgstr "一個用於接收現金與發放電子貨幣的應用程式。" -#: template/docs.html.j2:128 +#: template/docs.html.j2:129 msgid "Supplemental services" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:139 +#: template/docs.html.j2:140 msgid "GNU Anastasis" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:141 +#: template/docs.html.j2:142 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:149 +#: template/docs.html.j2:150 msgid "libeufin" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:151 +#: template/docs.html.j2:152 msgid "" "Implementation of the Taler wire gateway over the EBICS/FinTS protocol " "suite, including EBICS stand-alone sandbox (for testing and regional " "currencies)." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:160 +#: template/docs.html.j2:161 msgid "Depolymerization" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:162 +#: template/docs.html.j2:163 msgid "" "Implementation of the Taler wire gateway over the Bitcoin and Ethereum " "blockchains." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:170 +#: template/docs.html.j2:171 msgid "Sync" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:172 +#: template/docs.html.j2:173 msgid "Encrypted data backup and recovery service." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:180 +#: template/docs.html.j2:181 #, fuzzy #| msgid "Taler logo" msgid "Taler Mailbox" msgstr "Taler logo" -#: template/docs.html.j2:182 +#: template/docs.html.j2:183 msgid "Reliably deliver payment messages between Taler wallets." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:190 +#: template/docs.html.j2:191 msgid "TalDir" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:192 +#: template/docs.html.j2:193 msgid "" "Directory to associate addresses (e-mail, phone numbers, etc.) with Taler " "wallets." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:203 +#: template/docs.html.j2:204 msgid "Extensions" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:211 +#: template/docs.html.j2:212 msgid "Taler-MDB" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:213 +#: template/docs.html.j2:214 msgid "" "Integration of GNU Taler with the Multi-Drop-Bus (MDB) protocol commonly " "used in vending machines. Deployed at a coffee and a snack machine at BFH." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:223 +#: template/docs.html.j2:224 msgid "WooCommerce Payment Backend" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:225 +#: template/docs.html.j2:226 msgid "" "GNU Taler payment plugin for the WooCommerce e-commerce solution (itself " "based on WordPress)." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:234 +#: template/docs.html.j2:235 #, fuzzy #| msgid "4. Prevent payment fraud" msgid "Pretix Payment Backend" msgstr "4. 預防支付詐欺" -#: template/docs.html.j2:236 +#: template/docs.html.j2:237 msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:244 +#: template/docs.html.j2:245 msgid "Payage Payment Plugin" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:246 +#: template/docs.html.j2:247 msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:259 +#: template/docs.html.j2:260 msgid "Internals Documentation" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:270 +#: template/docs.html.j2:271 msgid "HTTP API" msgstr "HTTP API" -#: template/docs.html.j2:272 +#: template/docs.html.j2:273 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." msgstr "關於以 HTTP 為基礎的 API Taler 元件的參考資料。" -#: template/docs.html.j2:280 +#: template/docs.html.j2:281 msgid "Onboarding" msgstr "上線" -#: template/docs.html.j2:282 +#: template/docs.html.j2:283 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." msgstr "關於我們的 taler.net 的設置說明與貢獻方式。" -#: template/docs.html.j2:291 +#: template/docs.html.j2:292 #, fuzzy #| msgid "Know your customer (KYC)" msgid "Know-your-customer" msgstr "了解您的顧客 (KYC)" -#: template/docs.html.j2:293 +#: template/docs.html.j2:294 msgid "" "Documentation on how to configure Know-your-customer (KYC) rules for a Taler " "exchange." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:305 +#: template/docs.html.j2:306 #, fuzzy #| msgid "Continuous integration" msgid "Community Interaction" msgstr "持續整合" -#: template/docs.html.j2:316 +#: template/docs.html.j2:317 msgid "Mailing List" msgstr "郵件列表" -#: template/docs.html.j2:318 +#: template/docs.html.j2:319 msgid "The official GNU Taler mailing list." msgstr "GNU Taler 的官方郵件列表。" -#: template/docs.html.j2:324 +#: template/docs.html.j2:325 msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: template/docs.html.j2:326 +#: template/docs.html.j2:327 #, fuzzy #| msgid "Our IRC channel is #taler on freenode." msgid "Our IRC channel is #taler on Libera." msgstr "我們的 IRC 頻道為 #taler on freenode。" -#: template/docs.html.j2:332 +#: template/docs.html.j2:333 msgid "Bug Tracker" msgstr "Bug Tracker" -#: template/docs.html.j2:334 +#: template/docs.html.j2:335 msgid "Our bug tracker for bugs and feature request." msgstr "我們對於 bugs 與功能要求的 bug tracker。" -#: template/docs.html.j2:344 +#: template/docs.html.j2:345 msgid "Developer Services" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:356 +#: template/docs.html.j2:357 msgid "Git repositories" msgstr "Git 儲存庫" -#: template/docs.html.j2:358 +#: template/docs.html.j2:359 msgid "Git repositories for all of GNU Taler." msgstr "所有 GNU Taler 的 Git 儲存庫。" -#: template/docs.html.j2:364 +#: template/docs.html.j2:365 msgid "lcov results" msgstr "lcov 結果" -#: template/docs.html.j2:366 +#: template/docs.html.j2:367 msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite." msgstr "顯示我們測試套件的程式碼覆蓋分析結果。" -#: template/docs.html.j2:372 +#: template/docs.html.j2:373 msgid "Continuous integration" msgstr "持續整合" -#: template/docs.html.j2:374 +#: template/docs.html.j2:375 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." msgstr "由我們的 Buildbot 管理持續整合與配置。" -#: template/docs.html.j2:380 +#: template/docs.html.j2:381 msgid "Internationalization" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:382 +#: template/docs.html.j2:383 msgid "" "Using our weblate service, everyone in the community can contribute towards " "translating the Website and the GNU Taler applications." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:388 +#: template/docs.html.j2:389 msgid "Twister" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:390 +#: template/docs.html.j2:391 msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:401 +#: template/docs.html.j2:402 msgid "Experimental work" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:412 +#: template/docs.html.j2:413 msgid "SMC Auctions" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:414 +#: template/docs.html.j2:415 msgid "Secure multiparty aution protocol (future Taler exchange extension)." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:420 +#: template/docs.html.j2:421 msgid "Age restrictions" msgstr "" -#: template/docs.html.j2:422 +#: template/docs.html.j2:423 msgid "" "Cryptographic background on how parents can set age-restrictions on Taler " "coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving " "privacy for everyone." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:431 +#: template/docs.html.j2:432 #, fuzzy #| msgid "Bank Integration" msgid "MCH 2022 Badge Integration" msgstr "銀行整合" -#: template/docs.html.j2:433 +#: template/docs.html.j2:434 msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:441 +#: template/docs.html.j2:442 #, fuzzy #| msgid "Bank Integration" msgid "EMVco Integration" msgstr "銀行整合" -#: template/docs.html.j2:443 +#: template/docs.html.j2:444 msgid "Integeration with EMVco PoS systems (to be started soon)." msgstr "" -#: template/docs.html.j2:449 +#: template/docs.html.j2:450 #, fuzzy #| msgid "Taler logo" msgid "Taler Vault" msgstr "Taler logo" -#: template/docs.html.j2:451 +#: template/docs.html.j2:452 msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)." msgstr "" -#: template/faq.html.j2:5 +#: template/faq.html.j2:6 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" msgstr "Taler 是如何與比特幣和區塊鍊相關聯?" -#: template/faq.html.j2:8 +#: template/faq.html.j2:9 msgid "" "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on " "proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler " @@ -636,7 +640,7 @@ msgstr "" "之,Taler 的基礎為盲簽名 (blind signature)。然而,在理論上,結合 Taler 與對等" "網路加密貨幣(如比特幣)是可行的。" -#: template/faq.html.j2:18 +#: template/faq.html.j2:19 msgid "" "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into " "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " @@ -645,11 +649,11 @@ msgstr "" "然而,(通過適當的交換)將以比特幣計價的貨幣提取到 Taler 錢包中是有可能的,這" "與普通比特幣相比有更多的優勢,如即時確認。" -#: template/faq.html.j2:26 +#: template/faq.html.j2:27 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" msgstr "我錢包裡的餘額存放在哪裡?" -#: template/faq.html.j2:28 +#: template/faq.html.j2:29 msgid "" "Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds " "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " @@ -658,11 +662,11 @@ msgstr "" "您的錢包會存儲數位貨幣,因此最終您的電腦將持有您的餘額。交易所會將未使用的貨" "幣相對應的資金保存在一個託管銀行帳戶中。" -#: template/faq.html.j2:35 +#: template/faq.html.j2:36 msgid "What if my wallet is lost?" msgstr "如果我遺失了我的錢包怎麼辦?" -#: template/faq.html.j2:37 +#: template/faq.html.j2:38 msgid "" "Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the exchange " "can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a " @@ -671,17 +675,17 @@ msgstr "" "由於您錢包中的有價電子貨幣是匿名的,交易所無法幫助您找回丟失或被盜竊的錢包。" "就如同裝有現金的實體錢包,您需要負起錢包的保管責任。" -#: template/faq.html.j2:46 +#: template/faq.html.j2:47 msgid "" "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " "the balance reasonably low." msgstr "您可以通過備份或保持較低的餘額來減輕丟失錢包的風險。" -#: template/faq.html.j2:52 +#: template/faq.html.j2:53 msgid "What if my computer is hacked?" msgstr "如果我的電腦被駭了怎麼辦?" -#: template/faq.html.j2:54 +#: template/faq.html.j2:55 #, fuzzy #| msgid "" #| "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " @@ -697,13 +701,13 @@ msgstr "" "如果您的一台設備遭到破壞,攻擊者可以從您的錢包中花費電子貨幣。您可以透過檢查" "您的餘額來判斷您的設備是否遭到破壞。" -#: template/faq.html.j2:59 +#: template/faq.html.j2:60 #, fuzzy #| msgid "Can I send money to my friend with Taler?" msgid "Can I send money to my friends with Taler?" msgstr "我可以透過 Taler 轉帳給我的朋友嗎?" -#: template/faq.html.j2:61 +#: template/faq.html.j2:62 msgid "" "Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-" "peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, " @@ -712,11 +716,11 @@ msgid "" "funds before allowing the transaction to complete." msgstr "" -#: template/faq.html.j2:66 +#: template/faq.html.j2:67 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" msgstr "Taler 如何處理不同幣值的款項?" -#: template/faq.html.j2:68 +#: template/faq.html.j2:69 msgid "" "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." @@ -724,15 +728,15 @@ msgstr "" "Taler 錢包可以存儲與多種不同相對應貨幣(例如,歐元,美元或比特幣)的數位貨" "幣。" -#: template/faq.html.j2:74 +#: template/faq.html.j2:75 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." msgstr "Taler 目前不提供貨幣之間的轉換。" -#: template/faq.html.j2:79 +#: template/faq.html.j2:80 msgid "How does Taler protect my privacy?" msgstr "Taler 如何保護我的隱私?" -#: template/faq.html.j2:81 +#: template/faq.html.j2:82 msgid "" "Your wallet stores digital coins that are blindly signed by an exchange. The use of a blind " @@ -743,11 +747,11 @@ msgstr "" "Blind_signature\">盲簽名的數位硬幣。由於盲簽名防止交易所得知該錢幣被哪個" "顧客所簽署,盲簽名可以用來保護您的隱私。" -#: template/faq.html.j2:91 +#: template/faq.html.j2:92 msgid "How much does it cost?" msgstr "這需要花費多少錢?" -#: template/faq.html.j2:93 +#: template/faq.html.j2:94 msgid "" "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, " "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or " @@ -766,11 +770,11 @@ msgstr "" "期的估計數字,更多細節可能會取決於管理機關對於託管以及備份的相關要求,因此," "這個數字可能會很容易地比預期的高出 10 倍以上。" -#: template/faq.html.j2:107 +#: template/faq.html.j2:108 msgid "Does Taler work with international payments?" msgstr "Taler 支持跨國轉帳嗎?" -#: template/faq.html.j2:109 +#: template/faq.html.j2:110 msgid "" "Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently " "does not support conversion between currencies. However, in principle an " @@ -785,11 +789,11 @@ msgstr "" "往往十分複雜。Taler 所著重的是日常的付款,所以我們近期並沒有計畫支持貨幣轉換" "的功能。" -#: template/faq.html.j2:120 +#: template/faq.html.j2:121 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" msgstr "Taler 與(歐洲)電子貨幣指令有甚麼關係?" -#: template/faq.html.j2:122 +#: template/faq.html.j2:123 msgid "" "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " @@ -798,13 +802,13 @@ msgstr "" "我們認為,《歐洲電子貨幣指令》是以歐元計價的 Taler 交易所必須遵循的監管框架的" "一部分。" -#: template/faq.html.j2:129 +#: template/faq.html.j2:130 msgid "" "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " "in regular bank accounts?" msgstr "哪家銀行可以保證 Taler 貨幣與常規銀行帳戶中的銀行貨幣之間的轉換?" -#: template/faq.html.j2:131 +#: template/faq.html.j2:132 msgid "" "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and " "that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a " @@ -818,13 +822,13 @@ msgstr "" "遵循其所屬的銀行法規,這也是消費者可以信任 Taler 貨幣兌換成普通銀行貨幣的原" "因。" -#: template/faq.html.j2:140 +#: template/faq.html.j2:141 msgid "" "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-" "compliance?" msgstr "如果出現無法兌換或是不遵守規定的情況,消費者該向誰投訴?" -#: template/faq.html.j2:142 +#: template/faq.html.j2:143 msgid "" "From a technical point of view, any exchange is audited by one or more " "independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain " @@ -843,11 +847,11 @@ msgid "" "Union." msgstr "" -#: template/faq.html.j2:150 +#: template/faq.html.j2:151 msgid "Are there any projects already using Taler?" msgstr "有任何項目已經在使用 Taler 了嗎?" -#: template/faq.html.j2:152 +#: template/faq.html.j2:153 msgid "" "We are aware of several businesses running exploratory projects or having " "developed working prototypes. We are also in discussions with several " @@ -861,11 +865,11 @@ msgstr "" "為這對於此計畫目前的狀態來說言之過早(請一併查看我們的 bugtracker 以檢視未解決問題清單)。" -#: template/faq.html.j2:163 +#: template/faq.html.j2:164 msgid "Does Taler support recurring payments?" msgstr "Taler 支援定期付款嗎?" -#: template/faq.html.j2:165 +#: template/faq.html.j2:166 msgid "" "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are " @@ -1341,11 +1345,11 @@ msgstr "" "客戶合法從交易所提取的數位硬幣數量、客戶錢包中尚未兌換的電子貨幣的價值、商家" "在交易所進行的存款操作的價值和相應的電匯詳細資訊、以及交易所交易費用的收入。" -#: template/index.html.j2:7 +#: template/index.html.j2:8 msgid "Taler logo" msgstr "Taler logo" -#: template/index.html.j2:16 +#: template/index.html.j2:17 msgid "" "We provide a payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and easy." @@ -1353,39 +1357,39 @@ msgstr "" "我們提供了一種付款系統,讓隱私友好的在線交易更加輕鬆便捷。" -#: template/index.html.j2:21 +#: template/index.html.j2:22 msgid "Payments without registration" msgstr "未經註冊的付款" -#: template/index.html.j2:25 +#: template/index.html.j2:26 msgid "Data protection by default" msgstr "默認情況下的資料保護" -#: template/index.html.j2:29 +#: template/index.html.j2:30 msgid "Fraud eliminated by design" msgstr "通過設計消除欺詐" -#: template/index.html.j2:33 +#: template/index.html.j2:34 msgid "Not a new currency!" msgstr "不是一個新的貨幣!" -#: template/index.html.j2:37 +#: template/index.html.j2:38 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure" msgstr "授予權力於社區以運行自身的支付基礎設施" -#: template/index.html.j2:41 +#: template/index.html.j2:42 msgid "Free Software" msgstr "自由軟體" -#: template/index.html.j2:44 +#: template/index.html.j2:45 msgid "Try Demo!" msgstr "嘗試Demo!" -#: template/index.html.j2:45 +#: template/index.html.j2:46 msgid "Read Docs" msgstr "閱讀文件" -#: template/index.html.j2:46 +#: template/index.html.j2:47 msgid "Commercial Support" msgstr "" @@ -1400,39 +1404,39 @@ msgstr "" "立 Taler 合約並處理這些合約的 Taler 付款。它的主要用例在於使用菜單販售食物的 " "mensa,自助餐廳或餐廳。" -#: template/press.html.j2:4 +#: template/press.html.j2:5 msgid "GNU Taler in the Press" msgstr "報導中的 GNU Taler" -#: template/press.html.j2:5 +#: template/press.html.j2:6 msgid "2022" msgstr "" -#: template/press.html.j2:18 +#: template/press.html.j2:19 msgid "2021" msgstr "2021" -#: template/press.html.j2:51 +#: template/press.html.j2:52 msgid "2020" msgstr "2020" -#: template/press.html.j2:65 +#: template/press.html.j2:66 msgid "2019" msgstr "2019" -#: template/press.html.j2:71 +#: template/press.html.j2:72 msgid "2018" msgstr "2018" -#: template/press.html.j2:81 +#: template/press.html.j2:82 msgid "2017" msgstr "2017" -#: template/press.html.j2:91 +#: template/press.html.j2:92 msgid "2016" msgstr "2016" -#: template/press.html.j2:109 +#: template/press.html.j2:110 msgid "2015" msgstr "2015" @@ -1679,87 +1683,83 @@ msgstr "" "主導市場的系統。支持此目的的設計範例為一個將整個系統拆分為可以獨立操作、開發" "和改進的較小組件,而不是擁有一個完全獨立的系統。" -#: template/schemafuzz.html.j2:6 +#: template/schemafuzz.html.j2:7 msgid "SchemaFuzz" msgstr "SchemaFuzz" -#: template/wallet.html.j2:106 +#: template/wallet.html.j2:107 msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the" msgstr "恭喜您,您已經安裝了 Taler wallet。請查看" -#: template/wallet.html.j2:111 -msgid "demo" -msgstr "demo" +#: template/wallet.html.j2:107 template/wallet.html.j2:117 +msgid "demonstration" +msgstr "演示" -#: template/wallet.html.j2:117 +#: template/wallet.html.j2:110 msgid "You don't have a wallet installed yet." msgstr "您還沒有安裝錢包。" -#: template/wallet.html.j2:126 +#: template/wallet.html.j2:117 msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the" msgstr "從您的瀏覽器下方安裝錢包,然後查看" -#: template/wallet.html.j2:130 -msgid "demonstration" -msgstr "演示" - -#: template/wallet.html.j2:134 +#: template/wallet.html.j2:118 msgid "For source, see this" msgstr "" -#: template/wallet.html.j2:138 +#: template/wallet.html.j2:118 msgid "directory" msgstr "" -#: template/wallet.html.j2:151 template/wallet.html.j2:161 +#: template/wallet.html.j2:128 template/wallet.html.j2:132 msgid "or" msgstr "或" -#: template/wallet.html.j2:155 +#: template/wallet.html.j2:128 msgid "is required, but it appears you don't have it installed." msgstr "此為必需的,但看來您目前並沒有安裝。" -#: template/wallet.html.j2:165 +#: template/wallet.html.j2:132 msgid "version" msgstr "版本" -#: template/wallet.html.j2:169 +#: template/wallet.html.j2:133 msgid "or newer is required, but it appears you have an older version." msgstr "或更高版本是必需的,但看來您使用的是舊版本。" -#: template/wallet.html.j2:176 template/wallet.html.j2:197 +#: template/wallet.html.j2:138 template/wallet.html.j2:157 msgid "Install wallet" msgstr "安裝錢包" -#: template/wallet.html.j2:183 +#: template/wallet.html.j2:143 msgid "JavaScript is disabled, installation won't work." msgstr "JavaScript 已被關閉,安裝無法運作。" -#: template/wallet.html.j2:226 +#: template/wallet.html.j2:186 msgid "Install Download Chrome Extension" msgstr "安裝下載 Chrome 擴充功能" -#: template/wallet.html.j2:233 +#: template/wallet.html.j2:193 msgid "Install GNU Taler" msgstr "安裝 GNU Taler" -#: template/wallet.html.j2:237 +#: template/wallet.html.j2:197 msgid "from the Chrome Web Store" msgstr "從 Chrome 網路商店" -#: template/wallet.html.j2:264 +#: template/wallet.html.j2:224 msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)." msgstr "從 F-Droid 下載 Android App (跳過 Google 註冊)。" -#: template/wallet.html.j2:277 +#: template/wallet.html.j2:237 msgid "Other browsers" msgstr "其他瀏覽器" -#: template/wallet.html.j2:279 +#: template/wallet.html.j2:239 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future." msgstr "其他瀏覽器的錢包會於近期提供。" -#: template/news/index.html.j2:11 +#: template/news/index.html.j2:12 #, fuzzy #| msgid "" #| "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events" @@ -1767,14 +1767,17 @@ msgid "" "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events" msgstr "與 GNU Taler 更改、發布、活動等相關的最新消息" -#: template/news/index.html.j2:13 +#: template/news/index.html.j2:14 msgid "subscribe to our RSS feed" msgstr "訂閱我們的 RSS feed" -#: template/news/index.html.j2:33 +#: template/news/index.html.j2:34 msgid "read more" msgstr "閱讀更多" +#~ msgid "demo" +#~ msgstr "demo" + #, fuzzy #~| msgid "" #~| "If your friend provides goods or services for you in exchange for a " -- cgit v1.2.3