From 9cf2e1333d9889f32b84919e3dc1476dc6936ff6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ting-Yi Fu Date: Wed, 28 Jul 2021 08:30:27 +0000 Subject: Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 100.0% (246 of 246 strings) Translation: GNU Taler/Main web site Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/zh_Hant/ --- locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po | 55 +++++++++++++++------------------- 1 file changed, 24 insertions(+), 31 deletions(-) (limited to 'locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po') diff --git a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po index 7d5fe753..bef71ad8 100644 --- a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,10 +8,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-21 20:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-24 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-28 20:00+0000\n" "Last-Translator: Ting-Yi Fu \n" -"Language-Team: Chinese (Traditional) \n" +"Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "Language: zh_Hant\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -161,6 +161,8 @@ msgid "" "\">Mumble on gnunet.org. Feel free to join us in the lobby or " "developer rooms." msgstr "" +"我們經常使用 Mumblegnunet." +"org上討論問題。歡迎您加入我們的大廳或開發者房間。" #: template/contact.html.j2:50 msgid "Reporting bugs" @@ -196,14 +198,10 @@ msgid "Executive team" msgstr "執行團隊" #: template/contact.html.j2:77 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "For non-technical commercial requests, please contact ceo AT taler." -#| "net." msgid "" "For non-technical commercial requests, please contact ceo AT taler-" "systems.com." -msgstr "非技術性的商業性詢問,請聯絡ceo AT taler.net。" +msgstr "對於非技術性的商業性詢問,請聯絡ceo AT taler-systems.com。" #: template/copyright.html.j2:6 msgid "Copyright Assignment" @@ -223,7 +221,6 @@ msgstr "" "於授權與協同開發的SA協議已被符合。" #: template/copyright.html.j2:19 -#, fuzzy msgid "" "The agreements ensure that the code will continue to be made available under " "free software licenses, which gives developers the freedom to move code " @@ -231,9 +228,8 @@ msgid "" "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-" "stores that are hostile to free software)." msgstr "" -"這些協定確保程式碼將持續地在免費軟體許可證之下被提供,這使開發人員可以自由地" -"在 GNUnet 和 GNU Taler 之間移動程式碼,而不必擔心許可證和公司能夠獲得雙重許可" -"(例如,以便我們可以通過對免費軟體懷有敵意的應用商店進行分發)。" +"這些協定確保程式碼將持續地在自由軟體許可證之下被提供,這使開發人員可以自由地在 GNUnet 和 GNU Taler " +"之間移動程式碼,而不必擔心許可證問題,公司也能夠獲得雙重許可(例如,這樣我們就可以通過對免費軟體懷有敵意的應用商店進行發布)。" #: template/copyright.html.j2:29 msgid "" @@ -852,14 +848,11 @@ msgid "Libre" msgstr "自由的" #: template/features.html.j2:198 -#, fuzzy msgid "" "Taler provides protocols and reference implementations that in principle " "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, " "organizations or whole countries. Since the reference implementation is a" -msgstr "" -"Taler提供協議和實作參考,原則上使任何人(無論是個人,組織還是整個國家)都可以運" -"行自行的支付基礎架構。由於實作參考是一個" +msgstr "Taler提供協議和實作參考,原則上這使任何人(無論是個人,組織還是整個國家)都可以運行自行的支付基礎架構。由於實作參考是一個" #: template/features.html.j2:205 msgid "package, it will always remain free software." @@ -876,39 +869,37 @@ msgid "" msgstr "該頁面(僅英語)解釋了Taler如何改變金融業的持續發展。" #: template/funding.html.j2:6 -#, fuzzy -#| msgid "GNU Taler" msgid "Support for GNU Taler" -msgstr "GNU Taler" +msgstr "GNU Taler的支援" #: template/funding.html.j2:9 msgid "Current funding" -msgstr "" +msgstr "目前資金" #: template/funding.html.j2:13 msgid "" "This project will be about integrating GNU Taler with offerings of media " "partners to improve monetization in the media industry. (Launching in Q3 " "2021.)" -msgstr "" +msgstr "該項目將整合 GNU Taler 與媒體合作夥伴的產品,以提高媒體行業的貨幣化能力。 (將於 2021 Q3 發行。)" #: template/funding.html.j2:23 msgid "" "This project is about making GNU Taler more programmable. (Launching in " "2021.)" -msgstr "" +msgstr "這個項目的主要目標為讓 GNU Taler 更加可程式化。(於 2021 發布。)" #: template/funding.html.j2:32 msgid "" "This project is about improving the security of the GNU Taler exchange via " "an external code audit, and creating a competent external security auditor " "to help with safely operating the Taler payment system." -msgstr "" +msgstr "該項目旨在通過外部程式碼審計來提高 GNU Taler 交易所的安全性,並創建一個稱職的外部安全審計員來幫助安全運行 Taler 支付系統。" #: template/funding.html.j2:43 msgid "" "We are grateful for free hosting offered by the following organizations:" -msgstr "" +msgstr "我們感謝以下組織提供的免費託管:" #: template/funding.html.j2:52 msgid "" @@ -916,14 +907,16 @@ msgid "" "organizations (and all the " "volunteers that are helping with the translation effort):" msgstr "" +"我們感謝以下組織(以及所有幫助翻譯工作的志願者)提供的翻譯支持:" #: template/funding.html.j2:62 msgid "Past funding" -msgstr "" +msgstr "過去的資金" #: template/funding.html.j2:64 msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:" -msgstr "" +msgstr "我們感謝以下組織過去的資助:" #: template/funding.html.j2:70 msgid "" @@ -935,6 +928,9 @@ msgid "" "providers. The project is called \"Decentralized Identities for Self-" "Sovereign End-users\" (DISSENS)." msgstr "" +"此項目已根據 NGI_TRUST 撥款協議(編號 825618)獲得歐盟地平線 2020 研究和創新計劃的資助。該項目旨在在試驗中將 re:" +"claimID 與 GNU Taler 支付系統整合,以證明隱私增強技術對用戶和商業服務提供商的實際可行性和益處。此項目被稱為 " +"\"Decentralized Identities for Self-Sovereign End-users\" (DISSENS)。" #: template/governments.html.j2:6 msgid "Advantages for Governments" @@ -1135,9 +1131,8 @@ msgstr "" "class='tlr'>更加輕鬆便捷。" #: template/index.html.j2:21 -#, fuzzy msgid "Payments without registration" -msgstr "未經註冊的付款" +msgstr "無需註冊即可付款" #: template/index.html.j2:25 msgid "Data protection by default" @@ -1483,16 +1478,14 @@ msgid "or" msgstr "或" #: template/wallet.html.j2:147 -#, fuzzy msgid "is required, but it appears you don't have it installed." -msgstr "或更高版本是必需的,但看來您使用的是舊版本。" +msgstr "此為必需的,但看來您目前並沒有安裝。" #: template/wallet.html.j2:157 msgid "version" msgstr "版本" #: template/wallet.html.j2:161 -#, fuzzy msgid "or newer is required, but it appears you have an older version." msgstr "或更高版本是必需的,但看來您使用的是舊版本。" -- cgit v1.2.3