From c88c535df36c45d94edde58974b6c0fc902e1b6f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sabina Cherevichenko Date: Wed, 10 Feb 2021 14:14:00 +0000 Subject: Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 19.2% (45 of 234 strings) Translation: GNU Taler/Main web site Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/ru/ --- locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po | 118 +++++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 77 insertions(+), 41 deletions(-) (limited to 'locale/ru/LC_MESSAGES') diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po index dc7d5b83..26da478b 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,15 +8,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-01 19:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-29 11:14+0100\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: ru \n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-10 18:14+0000\n" +"Last-Translator: Sabina Cherevichenko \n" +"Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "Generated-By: Babel 2.5.1\n" #: common/base.j2:5 common/news.j2:5 @@ -25,155 +27,176 @@ msgstr "" #: common/base.j2:6 common/news.j2:6 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" -msgstr "" +msgstr "Облагаемые Анонимные Свободные Электронные Резервы" #: common/footer.j2.inc:11 +#, fuzzy msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Связь" #: common/footer.j2.inc:16 common/navigation.j2.inc:25 msgid "Docs" -msgstr "" +msgstr "Документы" #: common/footer.j2.inc:17 msgid "FAQ" -msgstr "" +msgstr "Вопросы-Ответы" #: common/footer.j2.inc:22 msgid "Bibliography" -msgstr "" +msgstr "Список используемой литературы" #: common/footer.j2.inc:29 msgid "" "GNU Taler is developed as part of the GNU " "project for the GNU operating system." msgstr "" +"GNU Taler разрабатывается как часть GNU " +"Проект для операционной системы GNU" #: common/footer.j2.inc:31 template/bibliography.html.j2:34 msgid "and" -msgstr "" +msgstr "и" #: common/footer.j2.inc:34 msgid "" "We are grateful for support and free hosting of this site by BFH." msgstr "" +"Благодарим за поддержку и бесплатный хостинг этого сайта компанией BFH ." #: common/footer.j2.inc:36 +#, fuzzy msgid "" "This page was created using Free Software " "only." msgstr "" +"Эта страница была создана с использованием " +"Свободное программное обеспечение только" #: common/footer.j2.inc:38 msgid "JavaScript license information" -msgstr "" +msgstr "Информация о лицензии JavaScript" #: common/navigation.j2.inc:23 msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Особенности" #: common/navigation.j2.inc:24 msgid "Principles" -msgstr "" +msgstr "Принципы" #: common/navigation.j2.inc:26 news/index.html.j2:8 template/index.html.j2:55 msgid "News" -msgstr "" +msgstr "Новости" #: news/index.html.j2:11 msgid "" "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events" msgstr "" +"Сообщения в новостях об изменениях, связанных с GNU Taler, таких как выпуски " +"и события" #: news/index.html.j2:16 msgid "subscribe to our RSS feed" -msgstr "" +msgstr "Подпишитесь на нашу RSS-ленту" #: news/index.html.j2:33 msgid "read more" -msgstr "" +msgstr "читать больше" #: template/architecture.html.j2:6 msgid "Taler System Architecture" -msgstr "" +msgstr "Архитектура системы Taler" #: template/bibliography.html.j2:5 msgid "GNU Taler Bibliography" -msgstr "" +msgstr "Библиография GNU Taler" #: template/bibliography.html.j2:27 msgid "by" -msgstr "" +msgstr "от" #: template/cashier.html.j2:43 +#, fuzzy msgid "" "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to grant " "Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from the " "cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what " "you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there." msgstr "" +"Это страница кассового приложения Taler. Это позволяет кассиру предоставить " +"пользователям Taler право снимать определенную сумму электронных денег с " +"банковского счета кассира. Таким образом, он предлагает функциональные " +"возможности, эквивалентные тому, что вы можете найти на веб-сайте банка при " +"снятии средств со своего счета." #: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61 #: template/wallet.html.j2:239 msgid "Install Android App from Google App Store, or" -msgstr "" +msgstr "Установите приложение для Android из Google App Store или" #: template/cashier.html.j2:68 template/pos.html.j2:68 msgid "Download App from F-Droid.org." -msgstr "" +msgstr "Загрузите приложение с F-Droid.org." #: template/contact.html.j2:6 msgid "Contact information" -msgstr "" +msgstr "Контактная информация" #: template/contact.html.j2:13 msgid "The mailing list" -msgstr "" +msgstr "Список рассылки" #: template/contact.html.j2:15 msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at" -msgstr "" +msgstr "Архивный общедоступный список рассылки GNU Taler размещен по адресу" #: template/contact.html.j2:20 msgid "archive" -msgstr "" +msgstr "архив" #: template/contact.html.j2:21 msgid "You can send messages to the list at" -msgstr "" +msgstr "Вы можете отправлять сообщения в список на" #: template/contact.html.j2:29 msgid "Contacting individuals" -msgstr "" +msgstr "Связь с людьми" #: template/contact.html.j2:31 msgid "" "Team members are generally reachable at LASTNAME@taler.net. All of " "us support receiving GnuPG encrypted e-mails." msgstr "" +"Члены команды обычно доступны по адресуLASTNAME@taler.net.Все мы " +"поддерживаем получение сообщений электронной почты, зашифрованных с помощью " +"GnuPG." #: template/contact.html.j2:40 msgid "Chat" -msgstr "" +msgstr "Чат" #: template/contact.html.j2:42 msgid "" "You can find some team members in the IRC channel #taler on irc." "freenode.net." msgstr "" +"Вы можете найти некоторых членов команды на IRC-канале #taler на " +" irc.freenode.net ." #: template/contact.html.j2:50 msgid "Reporting bugs" -msgstr "" +msgstr "Сообщение об ошибках" #: template/contact.html.j2:52 msgid "We track open feature requests and bugs in our" -msgstr "" +msgstr "Мы отслеживаем открытые запросы функций и ошибки в нашем" #: template/contact.html.j2:55 msgid "Bug tracker" -msgstr "" +msgstr "Трекер ошибок" #: template/contact.html.j2:56 msgid "" @@ -384,23 +407,23 @@ msgstr "" #: template/docs.html.j2:225 msgid "lcov results" -msgstr "" +msgstr "lcov результаты" #: template/docs.html.j2:227 msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite." -msgstr "" +msgstr "Показывает результаты анализа покрытия кода для нашего набора тестов." #: template/docs.html.j2:233 msgid "Continuous integration" -msgstr "" +msgstr "Непрерывная интеграция" #: template/docs.html.j2:235 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." -msgstr "" +msgstr "Непрерывной интеграцией и развертыванием управляет наш Buildbot." #: template/faq.html.j2:5 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" -msgstr "" +msgstr "Как Taler связан с биткойнами или блокчейнами?" #: template/faq.html.j2:8 msgid "" @@ -409,6 +432,10 @@ msgid "" "is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to " "combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin." msgstr "" +"Taler не требует какой-либо технологии Blockchain, а также не основан на " +"доказательстве работы или любом другом распределенном механизме консенсуса. " +"Вместо этого Taler основан на слепых подписях. Однако теоретически возможно " +"комбинировать Taler с одноранговыми криптовалютами, такими как Биткойн." #: template/faq.html.j2:18 msgid "" @@ -419,7 +446,7 @@ msgstr "" #: template/faq.html.j2:26 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" -msgstr "" +msgstr "Где хранится баланс в моем кошельке?" #: template/faq.html.j2:28 msgid "" @@ -430,7 +457,7 @@ msgstr "" #: template/faq.html.j2:35 msgid "What if my wallet is lost?" -msgstr "" +msgstr "Что делать, если мой кошелек потерялся?" #: template/faq.html.j2:37 msgid "" @@ -438,16 +465,22 @@ msgid "" "can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a " "physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe." msgstr "" +"Поскольку ценные цифровые монеты в вашем кошельке анонимны, биржа не может " +"помочь вам восстановить потерянный или украденный кошелек. Как и в случае с " +"физическим кошельком для наличных, вы несете ответственность за его " +"безопасность." #: template/faq.html.j2:46 msgid "" "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " "the balance reasonably low." msgstr "" +"Риск потери кошелька можно снизить, сделав резервные копии или сохранив " +"баланс на разумно низком уровне." #: template/faq.html.j2:52 msgid "What if my computer is hacked?" -msgstr "" +msgstr "Что делать, если мой компьютер взломали?" #: template/faq.html.j2:54 msgid "" @@ -455,10 +488,13 @@ msgid "" "from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your device " "has been compromised." msgstr "" +"В случае компрометации одного из ваших устройств злоумышленник может " +"потратить монеты из вашего кошелька. Проверка баланса может показать вам, " +"что ваше устройство было взломано." #: template/faq.html.j2:61 msgid "Can I send money to my friend with Taler?" -msgstr "" +msgstr "Могу ли я отправить деньги другу с помощью Taler?" #: template/faq.html.j2:63 msgid "" -- cgit v1.2.3