From f522feb33305e5b41f4f2339b7b9b1a62c9477de Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Julia Caldana Date: Tue, 23 Feb 2021 14:22:02 +0000 Subject: Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 5.5% (13 of 234 strings) Translation: GNU Taler/Main web site Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/pt_BR/ --- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 373 +++++++++++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 296 insertions(+), 77 deletions(-) (limited to 'locale/pt_BR/LC_MESSAGES') diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po index 5b1e628d..8fdf9c02 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,102 +8,131 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-01 19:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-23 16:23+0000\n" +"Last-Translator: Julia Caldana \n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "Generated-By: Babel 2.6.0\n" #: common/base.j2:5 common/news.j2:5 msgid "GNU Taler" -msgstr "" +msgstr "GNU Taler" #: common/base.j2:6 common/news.j2:6 +#, fuzzy msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" -msgstr "" +msgstr "Reservas eletrônicas livres anônimas tributáveis" #: common/footer.j2.inc:11 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Contato" #: common/footer.j2.inc:16 common/navigation.j2.inc:25 +#, fuzzy msgid "Docs" -msgstr "" +msgstr "Documentação" #: common/footer.j2.inc:17 +#, fuzzy msgid "FAQ" -msgstr "" +msgstr "Dúvidas Frequentes" #: common/footer.j2.inc:22 +#, fuzzy msgid "Bibliography" -msgstr "" +msgstr "Bibliografia" #: common/footer.j2.inc:29 +#, fuzzy msgid "" "GNU Taler is developed as part of the GNU " "project for the GNU operating system." msgstr "" +"GNU Taler desenvolve-se como parte do projeto " +"GNU para o sistema operacional GNU." #: common/footer.j2.inc:31 template/bibliography.html.j2:34 msgid "and" -msgstr "" +msgstr "e" #: common/footer.j2.inc:34 +#, fuzzy msgid "" "We are grateful for support and free hosting of this site by BFH." msgstr "" +"Agradecemos à BFH pelo suporte e " +"hospedagem gratuita deste site." #: common/footer.j2.inc:36 +#, fuzzy msgid "" "This page was created using Free " "Software only." msgstr "" +"Esta página foi criada usando apenas Software " +"Livre." #: common/footer.j2.inc:38 +#, fuzzy msgid "JavaScript license information" -msgstr "" +msgstr "Informações de licença de JavaScript" #: common/navigation.j2.inc:23 +#, fuzzy msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Recursos" #: common/navigation.j2.inc:24 +#, fuzzy msgid "Principles" -msgstr "" +msgstr "Princípios" #: common/navigation.j2.inc:26 news/index.html.j2:8 template/index.html.j2:55 +#, fuzzy msgid "News" -msgstr "" +msgstr "Novidades" #: news/index.html.j2:11 +#, fuzzy msgid "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events" msgstr "" +"Publicações de novidades sobre mudanças relacionadas ao GNU Taler, como " +"lançamentos e eventos" #: news/index.html.j2:16 +#, fuzzy msgid "subscribe to our RSS feed" -msgstr "" +msgstr "Inscrever-se no Feed RSS" #: news/index.html.j2:33 +#, fuzzy msgid "read more" -msgstr "" +msgstr "ler mais" #: template/architecture.html.j2:6 +#, fuzzy msgid "Taler System Architecture" -msgstr "" +msgstr "Arquitetura do sistema Taler" #: template/bibliography.html.j2:5 +#, fuzzy msgid "GNU Taler Bibliography" -msgstr "" +msgstr "Bibliografia do GNU Taler" #: template/bibliography.html.j2:27 +#, fuzzy msgid "by" -msgstr "" +msgstr "por" #: template/cashier.html.j2:43 +#, fuzzy msgid "" "This is the page for the Taler cashier App. It allows the cashier to " "grant Taler users the right to withdraw a certain amount of e-cash from " @@ -111,99 +140,133 @@ msgid "" "to what you may find on the bank Web site when withdrawing from an " "account there." msgstr "" +"Esta é a página do aplicativo de caixa Taler. Através dela, o caixa garante " +"aos usuários Taler o direito de retirar uma certa quantia de dinheiro " +"virtual da conta bancária do caixa. Assim, oferece uma funcionalidade " +"equivalente ao que se encontra quando é feita uma retirada de uma conta " +"diretamente no site do banco." #: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61 #: template/wallet.html.j2:239 +#, fuzzy msgid "Install Android App from Google App Store, or" -msgstr "" +msgstr "Instale o aplicativo para Android pela loja de aplicativos do Google ou" #: template/cashier.html.j2:68 template/pos.html.j2:68 +#, fuzzy msgid "Download App from F-Droid.org." -msgstr "" +msgstr "Baixe o aplicativo em F-Droid.org." #: template/contact.html.j2:6 msgid "Contact information" -msgstr "" +msgstr "Informações para contato" #: template/contact.html.j2:13 +#, fuzzy msgid "The mailing list" -msgstr "" +msgstr "Lista de endereços" #: template/contact.html.j2:15 +#, fuzzy msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at" msgstr "" +"Uma lista de endereços pública e arquivada para GNU Taler está hospedada em" #: template/contact.html.j2:20 msgid "archive" -msgstr "" +msgstr "arquivo" #: template/contact.html.j2:21 +#, fuzzy msgid "You can send messages to the list at" -msgstr "" +msgstr "Você pode enviar mensagens para a lista em" #: template/contact.html.j2:29 +#, fuzzy msgid "Contacting individuals" -msgstr "" +msgstr "Contatar participantes" #: template/contact.html.j2:31 +#, fuzzy msgid "" "Team members are generally reachable at LASTNAME@taler.net. All " "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails." msgstr "" +"Os membros da equipe geralmente estão disponíveis como SOBRENOME@taler." +"net. Todos nós concordamos em receber e-mails criptografados GnuPG." #: template/contact.html.j2:40 msgid "Chat" -msgstr "" +msgstr "Chat" #: template/contact.html.j2:42 +#, fuzzy msgid "" "You can find some team members in the IRC channel #taler on " "irc.freenode.net." msgstr "" +"Você pode encontrar alguns membros da equipe no canal IRC #taler em " +"irc.freenode.net." #: template/contact.html.j2:50 +#, fuzzy msgid "Reporting bugs" -msgstr "" +msgstr "Reportar erros" #: template/contact.html.j2:52 +#, fuzzy msgid "We track open feature requests and bugs in our" -msgstr "" +msgstr "Rastreamos solicitações abertas de recursos e erros em nosso" #: template/contact.html.j2:55 +#, fuzzy msgid "Bug tracker" -msgstr "" +msgstr "Rastreador de erros" #: template/contact.html.j2:56 +#, fuzzy msgid "" "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or " "feature requests to the mailing list." msgstr "" +"que é compartilhada com o projeto GNUnet. Você também pode reportar erros ou " +"solicitar recursos pela lista de endereços." #: template/contact.html.j2:65 +#, fuzzy msgid "General inquiries" -msgstr "" +msgstr "Questões gerais" #: template/contact.html.j2:67 +#, fuzzy msgid "" "You can reach a group of team members handling general inquiries at " "contact AT taler.net." msgstr "" +"Você pode entrar em contato com um grupo de membros da equipe que lidam com " +"questões gerais através de contact ARROBA taler.net." #: template/contact.html.j2:75 +#, fuzzy msgid "Executive team" -msgstr "" +msgstr "Equipe executiva" #: template/contact.html.j2:77 +#, fuzzy msgid "" "For non-technical commercial requests, please contact ceo AT " "taler.net." msgstr "" +"Para solicitações comerciais não-técnicas, entre em contato com ceo " +"ARROBA taler.net." #: template/copyright.html.j2:6 +#, fuzzy msgid "Copyright Assignment" -msgstr "" +msgstr "Cessão de direitos autorais" #: template/copyright.html.j2:8 +#, fuzzy msgid "" "Contributors to GNU Taler with Git access must sign the copyright assignment to ensure that the " @@ -212,8 +275,14 @@ msgid "" " agreement on licensing and collaborative development of the GNUnet " "and GNU Taler projects is satisfied." msgstr "" +"Contribuidores do GNU Taler com acesso ao Git devem assinar a cessão de direitos autorais para garantir que o " +"acordo de licença e desenvolvimento colaborativo GNUnet e.V. --- Taler " +"Systems SA dos projetos GNUnet e GNU Taler seja cumprido." #: template/copyright.html.j2:19 +#, fuzzy msgid "" "The agreements ensure that the code will continue to be made available " "under free software licenses, but gives developers the freedom to move " @@ -221,277 +290,375 @@ msgid "" " company the ability to dual-license (for example, so that we can " "distribute via App-stores that are hostile to free software)." msgstr "" +"Os acordos garantem que o código continuará a ser disponibilizado sob " +"licenças de software livre, mas dá aos desenvolvedores a liberdade de mover " +"o código entre o GNUnet e o GNU Taler sem se preocupar com as licenças e com " +"a capacidade da empresa de licenciar duas vezes (por exemplo, para que " +"possamos distribuir por meio de lojas de aplicativos que são hostis ao " +"software livre)." #: template/copyright.html.j2:29 +#, fuzzy msgid "" "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require" " copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this " "case simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are " "sufficient, but snail mail is preferred." msgstr "" +"Contribuições menores (basicamente, qualquer pessoa sem acesso ao Git) não " +"requerem cessão de direitos autorais. São aceitas contribuições com " +"pseudônimos - neste caso, simplesmente assine o acordo com o seu pseudônimo. " +"Cópias digitalizadas bastam, mas preferimos que nos envie pelos Correios." #: template/docs.html.j2:7 +#, fuzzy msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" -msgstr "" +msgstr "GNU Taler: Documentação e Recursos" #: template/docs.html.j2:13 +#, fuzzy msgid "" "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. " "The full documentation contents can be found here." msgstr "" +"Esta é uma visão geral da documentação e outros recursos do GNU Taler. Os " +"conteúdos da documentação completa podem ser encontrados aqui." #: template/docs.html.j2:27 msgid "Components" -msgstr "" +msgstr "Componentes" #: template/docs.html.j2:38 +#, fuzzy msgid "Merchant Backend Administration" -msgstr "" +msgstr "Administração de back-end de comerciante" #: template/docs.html.j2:40 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as PDF." msgstr "" +"Tutorial e manual para operar como comerciante. Também disponível em PDF." #: template/docs.html.j2:49 +#, fuzzy msgid "Merchant API Tutorial" -msgstr "" +msgstr "Tutorial da API de comerciante" #: template/docs.html.j2:51 +#, fuzzy msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API." msgstr "" +"Tutorial para processar pagamentos Taler usando a API de back-end do " +"comerciante." #: template/docs.html.j2:54 template/docs.html.j2:65 template/docs.html.j2:76 #: template/docs.html.j2:99 template/docs.html.j2:110 template/docs.html.j2:157 #, python-format msgid "Also available as PDF." -msgstr "" +msgstr "Também disponível em PDF." #: template/docs.html.j2:60 msgid "Exchange" -msgstr "" +msgstr "Câmbio" #: template/docs.html.j2:62 +#, fuzzy msgid "Operator's manual for the GNU Taler exchange." -msgstr "" +msgstr "Manual do operador para o câmbio do GNU Taler." #: template/docs.html.j2:71 +#, fuzzy msgid "Bank Integration" -msgstr "" +msgstr "Integração bancária" #: template/docs.html.j2:73 +#, fuzzy msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications." -msgstr "" +msgstr "Manual para integração total do Taler com aplicativos bancários." #: template/docs.html.j2:82 +#, fuzzy msgid "Wallet" -msgstr "" +msgstr "Carteira" #: template/docs.html.j2:84 +#, fuzzy msgid "" "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, CLI). You can " "download pre-packaged binaries from the Taler " "wallet Web site." msgstr "" +"Manual sobre as carteiras Taler (WebExtensions, Android, CLI). Você pode " +"baixar os binários pré-compilados pelo site da " +"carteira Taler." #: template/docs.html.j2:94 +#, fuzzy msgid "Back office" -msgstr "" +msgstr "Seção administrativa" #: template/docs.html.j2:96 +#, fuzzy msgid "Manual to run the back-office Web application." -msgstr "" +msgstr "Manual para executar o aplicativo Web de seção administrativa." #: template/docs.html.j2:105 +#, fuzzy msgid "Merchant POS Terminal" -msgstr "" +msgstr "Terminal POS do comerciante" #: template/docs.html.j2:107 +#, fuzzy msgid "Manual for configuring and using the point of sale app." -msgstr "" +msgstr "Manual para configurar e usar o aplicativo do ponto de venda." #: template/docs.html.j2:116 +#, fuzzy msgid "Cashier" -msgstr "" +msgstr "Caixa" #: template/docs.html.j2:118 +#, fuzzy msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash." -msgstr "" +msgstr "Um aplicativo para receber dinheiro e distribuir dinheiro eletrônico." #: template/docs.html.j2:131 msgid "Internals" msgstr "" #: template/docs.html.j2:142 +#, fuzzy msgid "HTTP API" -msgstr "" +msgstr "API HTTP" #: template/docs.html.j2:144 +#, fuzzy msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." -msgstr "" +msgstr "Referência para a API baseada em HTTP para componentes Taler." #: template/docs.html.j2:152 msgid "Onboarding" -msgstr "" +msgstr "Integração" #: template/docs.html.j2:154 +#, fuzzy msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." -msgstr "" +msgstr "Descrição da configuração do taler.net e como contribuir." #: template/docs.html.j2:166 msgid "Community" -msgstr "" +msgstr "Comunidade" #: template/docs.html.j2:177 +#, fuzzy msgid "Mailing List" -msgstr "" +msgstr "Lista de endereços" #: template/docs.html.j2:179 +#, fuzzy msgid "The official GNU Taler mailing list." -msgstr "" +msgstr "A lista de endereços oficial do GNU Taler." #: template/docs.html.j2:185 msgid "IRC" -msgstr "" +msgstr "IRC" #: template/docs.html.j2:187 +#, fuzzy msgid "Our IRC channel is #taler on freenode." -msgstr "" +msgstr "Nosso canal de IRC é #taler na freenode." #: template/docs.html.j2:193 +#, fuzzy msgid "Bug Tracker" -msgstr "" +msgstr "Rastreador de erros" #: template/docs.html.j2:195 +#, fuzzy msgid "Our bug tracker for bugs and feature request." -msgstr "" +msgstr "Nosso rastreador de erros para reportar bugs e solicitar recursos." #: template/docs.html.j2:205 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Código" #: template/docs.html.j2:217 +#, fuzzy msgid "Git repositories" -msgstr "" +msgstr "Repositórios Git" #: template/docs.html.j2:219 +#, fuzzy msgid "Git repositories for all of GNU Taler." -msgstr "" +msgstr "Repositórios Git para todo o GNU Taler." #: template/docs.html.j2:225 +#, fuzzy msgid "lcov results" -msgstr "" +msgstr "Resultados de LCOV" #: template/docs.html.j2:227 +#, fuzzy msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite." msgstr "" +"Exibe os resultados da análise de cobertura de código para nosso conjunto de " +"testes." #: template/docs.html.j2:233 +#, fuzzy msgid "Continuous integration" -msgstr "" +msgstr "Integração contínua" #: template/docs.html.j2:235 +#, fuzzy msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." msgstr "" +"A integração e a implantação contínuas são gerenciadas pelo nosso Buildbot." #: template/faq.html.j2:5 +#, fuzzy msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" -msgstr "" +msgstr "Qual a relação entre Taler e Bitcoin ou Blockchains?" #: template/faq.html.j2:8 +#, fuzzy msgid "" "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based " "on proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, " "Taler is based on blind signatures. However, it is theoretically possible" " to combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin." msgstr "" +"Taler não requer nenhuma tecnologia Blockchain, e também não se baseia em " +"algoritmo de prova de trabalho ou qualquer outro mecanismo de consenso " +"distribuído. Ao contrário, Taler se baseia em assinaturas ocultas. No " +"entanto, teoricamente é possível a combinação de Taler com criptomoedas como " +"Bitcoin." #: template/faq.html.j2:18 +#, fuzzy msgid "" "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin " "into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some" " benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times." msgstr "" +"Seria possível, contudo, retirar moedas denominadas em Bitcoin em uma " +"carteira Taler (com o câmbio adequado), o que traria alguns benefícios em " +"relação ao Bitcoin simples, como o tempo de confirmação instantânea." #: template/faq.html.j2:26 +#, fuzzy msgid "Where is the balance in my wallet stored?" -msgstr "" +msgstr "Onde o saldo da minha carteira fica armazenado?" #: template/faq.html.j2:28 +#, fuzzy msgid "" "Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds " "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " "escrow bank account." msgstr "" +"Sua carteira armazena moedas digitais e, portanto, em última análise, seu " +"computador mantém seu saldo. O câmbio mantém os fundos de acordo com todas " +"as moedas que ainda não foram gastas em uma conta bancária de segurança." #: template/faq.html.j2:35 +#, fuzzy msgid "What if my wallet is lost?" -msgstr "" +msgstr "E se minha carteira sumir?" #: template/faq.html.j2:37 +#, fuzzy msgid "" "Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the " "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just " "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it " "safe." msgstr "" +"Como as moedas digitais de valor na sua carteira são anônimas, o câmbio não " +"pode ajudar na recuperação de uma carteira perdida ou roubada. Assim como " +"uma carteira física de dinheiro vivo, você é responsável por mantê-la segura." #: template/faq.html.j2:46 +#, fuzzy msgid "" "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping" " the balance reasonably low." msgstr "" +"O risco de perder uma carteira pode ser mitigado fazendo back-ups ou " +"mantendo o saldo razoavelmente baixo." #: template/faq.html.j2:52 +#, fuzzy msgid "What if my computer is hacked?" -msgstr "" +msgstr "E se meu computador for hackeado?" #: template/faq.html.j2:54 +#, fuzzy msgid "" "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that " "your device has been compromised." msgstr "" +"Em caso de comprometimento de um de seus dispositivos, um invasor pode " +"gastar moedas da sua carteira. Verificar seu saldo pode indicar que seu " +"dispositivo está em risco." #: template/faq.html.j2:61 +#, fuzzy msgid "Can I send money to my friend with Taler?" -msgstr "" +msgstr "Posso enviar dinheiro por Taler a um amigo?" #: template/faq.html.j2:63 +#, fuzzy msgid "" "If your friend provides goods or services for you in exchange for a " "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment " "in their bank account." msgstr "" +"Se o seu amigo fornece bens ou serviços para você em troca de um pagamento, " +"ele pode facilmente configurar uma conta de comerciante Taler e receber o " +"pagamento em sua conta bancária." #: template/faq.html.j2:70 +#, fuzzy msgid "" "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among " "friends directly as well." msgstr "" +"Versões futuras da carteira Taler poderão permitir a troca de moedas " +"diretamente entre amigos também." #: template/faq.html.j2:76 +#, fuzzy msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" -msgstr "" +msgstr "Como funcionam pagamentos Taler em diferentes moedas?" #: template/faq.html.j2:78 +#, fuzzy msgid "" "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different" " currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." msgstr "" +"As carteiras Taler podem armazenar moedas digitais correspondentes a várias " +"moedas diferentes, como Euro, Dólares Americanos ou Bitcoins." #: template/faq.html.j2:84 +#, fuzzy msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." -msgstr "" +msgstr "Atualmente, não oferecemos conversão entre moedas." #: template/faq.html.j2:89 +#, fuzzy msgid "How does Taler protect my privacy?" -msgstr "" +msgstr "Como Taler protege minha privacidade?" #: template/faq.html.j2:91 +#, fuzzy msgid "" "Your wallet stores digital coins that are blindly signed" @@ -499,12 +666,18 @@ msgid "" " prevents the exchange from knowing which coin it signed for which " "customer." msgstr "" +"Sua carteira armazena moedas digitais que são assinadas de forma oculta por um câmbio. O " +"uso de uma assinatura oculta protege sua privacidade, assim como previne o " +"câmbio de saber qual moeda foi assinada para qual cliente." #: template/faq.html.j2:101 +#, fuzzy msgid "How much does it cost?" -msgstr "" +msgstr "Quanto custa?" #: template/faq.html.j2:103 +#, fuzzy msgid "" "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, " "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or" @@ -516,12 +689,25 @@ msgid "" " that this is an early estimate, details may depend on hosting and backup" " requirements from the regulator and could thus easily be 10x higher." msgstr "" +"O protocolo Taler permite que qualquer câmbio defina sua própria estrutura " +"de taxas, permitindo que operadores definam taxas para retirar, depositar, " +"atualizar ou devolver moedas. Operadores também podem cobrar taxas para " +"fechar reservas e para transferências bancárias (agregadas) para " +"comerciantes. Comerciantes escolhem se desejam cobrir algumas das taxas que " +"recaem sobre os clientes. Os custos de transação real estão estimados por " +"volta de 0,001 centavo por transação (com taxas de transação altas, " +"absorvidas de mais de bilhões de transações, excluindo custos de migração). " +"Perceba que esta é uma estimativa inicial; os detalhes podem depender de " +"solicitações de hospedagem e back-up do segurador e, portanto, chegar " +"facilmente a 10 vezes mais caros." #: template/faq.html.j2:117 +#, fuzzy msgid "Does Taler work with international payments?" -msgstr "" +msgstr "Taler funciona com pagamentos internacionais?" #: template/faq.html.j2:119 +#, fuzzy msgid "" "Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently" " does not support conversion between currencies. However, in principle an" @@ -531,25 +717,41 @@ msgid "" "day payments, so we have no plans to support currency conversion in the " "near future." msgstr "" +"A carteira Taler suporta várias moedas, mas o sistema atualmente não suporta " +"a conversão entre moedas. No entanto, a princípio, uma entidade que aceite " +"depósitos em uma moeda e permita retiradas em outra moeda pode ser criada. " +"Ainda assim, os obstáculos de regulamentação neste caso tendem a ser " +"especialmente complexos. O nosso foco é nos pagamentos diários, então não " +"temos planos de suportar conversão entre moedas no futuro próximo." #: template/faq.html.j2:130 +#, fuzzy msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" msgstr "" +"Como é a relação entre Taler e a Diretiva (Europeia) de Dinheiro Eletrônico?" #: template/faq.html.j2:132 +#, fuzzy msgid "" "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros " "would have to follow." msgstr "" +"Acreditamos que a Diretiva Europeia de Dinheiro Eletrônico fornece parte da " +"estrutura regulatória que um câmbio de Taler com moedas denominadas em Euros " +"deveria seguir." #: template/faq.html.j2:139 +#, fuzzy msgid "" "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank " "money in regular bank accounts?" msgstr "" +"Qual banco garantiria a conversão entre as moedas Taler e o dinheiro do " +"banco em contas bancárias quaisquer?" #: template/faq.html.j2:141 +#, fuzzy msgid "" "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, " "and that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could " @@ -558,14 +760,24 @@ msgid "" "regulations establishing a reason why consumers would have faith in the " "conversion from Taler coins into regular bank money." msgstr "" +"A troca seria operada por um banco ou em cooperação com um banco, e esse " +"banco manteria os fundos em custódia. Perceba que esse banco poderia ser um " +"banco qualquer ou um banco central de uma moeda eletrônica centralizada num " +"banco. Independentemente, o banco estaria sob as respectivas regulamentações " +"bancárias, demonstrando o motivo pelo qual consumidores teriam fé na " +"conversão de modeas Taler para dinheiro de bancos comuns." #: template/faq.html.j2:150 +#, fuzzy msgid "" "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-" "compliance?" msgstr "" +"A quem os consumidores reclamariam em caso de não conversão ou não " +"conformidade?" #: template/faq.html.j2:152 +#, fuzzy msgid "" "Any exchange should be audited by one or more independent auditors. " "Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically " @@ -574,10 +786,17 @@ msgid "" "available to the respective regulatory authorities, or even the general " "public." msgstr "" +"Qualquer câmbio deve ser auditado por um ou mais auditores independentes. " +"Carteiras de comerciantes e consumidores reportarão certos problemas " +"automaticamente para os auditores, mas os auditores também podem fornecer um " +"método para submissão manual de problemas. Espera-se que os auditores " +"disponibilizem seus relatórios para as respectivas autoridades de " +"regulamentação, ou mesmo para o público geral." #: template/faq.html.j2:161 +#, fuzzy msgid "Are there any projects already using Taler?" -msgstr "" +msgstr "Já existem projetos usando Taler?" #: template/faq.html.j2:163 msgid "" -- cgit v1.2.3