From a6f5c430ef791bf7d7c96e7a9cb188a52641c831 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Grothoff Date: Thu, 27 Jun 2019 13:34:05 +0200 Subject: fix footer --- locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po | 260 ++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 137 insertions(+), 123 deletions(-) (limited to 'locale/pt') diff --git a/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po index a6afab1a..9fa22d1e 100644 --- a/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU taler master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-25 21:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-27 13:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-28 15:27-0200\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese\n" @@ -18,83 +18,6 @@ msgstr "" "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" "Generated-By: Babel 2.5.3\n" -#: about.html.j2:16 -msgid "" -"GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software " -"architect." -msgstr "" -"Mantenedor do GNU. Pesquisador de segurança de rede & privacidade. " -"Arquiteto de software." - -#: about.html.j2:21 -msgid "" -"Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different " -"industries, …." -msgstr "" -"Empreendedor, Investidor, CIO de Fortune 100, diretor de empresa de TI em " -"diferentes indústrias, …." - -#: about.html.j2:28 -msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." -msgstr "Criptografia aplicada. Contato para W3c & Tor." - -#: about.html.j2:33 -msgid "Theoretical foundations." -msgstr "Fundações teóricas." - -#: about.html.j2:38 -msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." -msgstr "Fundador do projeto GNU. Orientação ética e licenciamento." - -#: about.html.j2:45 -msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." -msgstr "" -"Estudante de PhD, Universidade Técnica de Munique. Atualmente lecionando." - -#: about.html.j2:50 -msgid "PhD Student, Inria.." -msgstr "Estudante de PhD, Inria." - -#: about.html.j2:55 -msgid "Software engineer." -msgstr "Engenheiro de software." - -#: about.html.j2:62 -msgid "Sustainable business development." -msgstr "Desenvolvimento empresarial sustentável." - -#: about.html.j2:66 -msgid "Software engineer. Works on libebics." -msgstr "Engenheiro de software. Funciona em libebics." - -#: about.html.j2:72 about.html.j2:76 about.html.j2:80 -msgid "Translator (Spanish)" -msgstr "Tradutor (Espanhol)" - -#: about.html.j2:86 about.html.j2:90 about.html.j2:94 -msgid "Translator (Italian)" -msgstr "Tradutor (Italiano)" - -#: about.html.j2:98 -msgid "Translator (German)" -msgstr "Tradutor (Alemão)" - -#: about.html.j2:104 -msgid "Hardware security module" -msgstr "Módulo de segurança de hardware" - -#: about.html.j2:108 -msgid "Risk management" -msgstr "Gerenciamento de risco" - -#: about.html.j2:112 -msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." -msgstr "Estudante PhD, Universidade Técnica de Munique. Atualmente lecionando." - -#: about.html.j2:118 -msgid "Software engineer. Works on Android wallet." -msgstr "Engenheiro de software. Funciona em carteira (wallet) do Android." - #: architecture.html.j2:6 msgid "Taler System Architecture" msgstr "Arquitetura do sistema Taler" @@ -514,17 +437,23 @@ msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" msgstr "Como o Taler está relacionado com Bitcoin ou Blockchains?" #: faq.html.j2:6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "

Taler does not use any Blockchain technology or Bitcoin directly. " +#| "Taler is not based on proof-of-work or any other distributed consensus " +#| "mechanism. Instead Taler is based on blind signatures.

" msgid "" -"

Taler does not use any Blockchain technology or Bitcoin directly. Taler " -"is not based on proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. " -"Instead Taler is based on blind signatures.

" +"

Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based " +"on proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, " +"Taler is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to " +"combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin.

" msgstr "" "

Taler não usa nenhuma tecnologia de Blockchain ou Bitcoin diretamente. O " "Taler não é baseado na prova de trabalho ou em qualquer outro mecanismo de " "consenso distribuído. Em vez disso, o Taler é baseado em assinaturas cegas." -#: faq.html.j2:11 +#: faq.html.j2:13 msgid "" "

It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin " "into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " @@ -534,11 +463,11 @@ msgstr "" "carteira do Taler (com um câmbio apropriado), o que daria alguns benefícios " "sobre o Bitcoin simples, como os tempos de confirmação instantânea.

" -#: faq.html.j2:18 +#: faq.html.j2:20 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" msgstr "Onde é armazenado o saldo da minha carteira?" -#: faq.html.j2:19 +#: faq.html.j2:21 msgid "" "

Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds " "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " @@ -548,11 +477,11 @@ msgstr "" "mantém seu saldo. O câmbio mantém os fundos correspondentes a todas as " "moedas não gastadas em uma conta bancária em depósito.

" -#: faq.html.j2:25 +#: faq.html.j2:27 msgid "What if my wallet is lost?" msgstr "E se minha carteira for perdida?" -#: faq.html.j2:26 +#: faq.html.j2:28 msgid "" "

Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the " "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like " @@ -563,7 +492,7 @@ msgstr "" "como com uma carteira física para dinheiro, você é responsável por mantê-lo " "seguro.

" -#: faq.html.j2:32 +#: faq.html.j2:34 msgid "" "

The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " "the balance reasonably low.

" @@ -571,11 +500,11 @@ msgstr "" "

O risco de perder uma carteira pode ser mitigado fazendo backups ou " "mantendo o saldo razoavelmente baixo.

" -#: faq.html.j2:37 +#: faq.html.j2:39 msgid "What if my computer is hacked?" msgstr "E se meu computador for hackeado?" -#: faq.html.j2:38 +#: faq.html.j2:40 msgid "" "

In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your " @@ -585,11 +514,11 @@ msgstr "" "pode gastar moedas da sua carteira. Verificar seu equilíbrio pode revelar " "que seu dispositivo foi comprometido.

" -#: faq.html.j2:44 +#: faq.html.j2:46 msgid "Can I send money to my friend with Taler?" msgstr "Posso enviar moeda para meu amigo com Taler?" -#: faq.html.j2:45 +#: faq.html.j2:47 msgid "" "

If your friend provides goods or services for you in exchange for a " "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in " @@ -599,7 +528,7 @@ msgstr "" "pagamento, eles podem configurar facilmente um comerciante no Taler e " "receber o pagamento em sua conta bancária.

" -#: faq.html.j2:50 +#: faq.html.j2:52 msgid "" "

Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among " "friends directly as well.

" @@ -607,11 +536,11 @@ msgstr "" "

As versões futuras da carteira do Taler podem permitir também trocar " "moedas entre amigos.

" -#: faq.html.j2:56 +#: faq.html.j2:58 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" msgstr "Como o Taler lida com pagamentos em diferentes moedas?" -#: faq.html.j2:57 +#: faq.html.j2:59 msgid "" "

Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins.

" @@ -619,15 +548,15 @@ msgstr "" "

As carteiras do Taler podem armazenar moedas digitais correspondentes a " "várias moedas diferentes, como o Euro, Dólares dos EUA ou Bitcoins.

" -#: faq.html.j2:61 +#: faq.html.j2:63 msgid "

Taler currently does not offer conversion between currencies.

" msgstr "

O Taler atualmente não oferece conversão entre moedas.

" -#: faq.html.j2:65 +#: faq.html.j2:67 msgid "How does Taler protect my privacy?" msgstr "Como o Taler protege minha privacidade?" -#: faq.html.j2:66 +#: faq.html.j2:68 msgid "" "

Your wallet stores digital coins that are blindly signed by an exchange. The use of a " @@ -639,11 +568,11 @@ msgstr "" "O uso de uma assinatura cega protege sua privacidade, pois impede o câmbio " "de saber qual moeda assinou para qual cliente.

" -#: faq.html.j2:77 +#: faq.html.j2:79 msgid "How much does it cost?" msgstr "" -#: faq.html.j2:78 +#: faq.html.j2:80 msgid "" "

The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, " "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or " @@ -656,11 +585,11 @@ msgid "" "regulator and could thus easily be 10x higher.

" msgstr "" -#: faq.html.j2:93 +#: faq.html.j2:95 msgid "Does Taler work with international payments?" msgstr "" -#: faq.html.j2:94 +#: faq.html.j2:96 msgid "" "

Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently " "does not support conversion between currencies. However, in principle an " @@ -671,24 +600,24 @@ msgid "" "future.

" msgstr "" -#: faq.html.j2:107 +#: faq.html.j2:109 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" msgstr "" -#: faq.html.j2:108 +#: faq.html.j2:110 msgid "" "

We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " "have to follow.

" msgstr "" -#: faq.html.j2:116 +#: faq.html.j2:118 msgid "" "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " "in regular bank accounts?" msgstr "" -#: faq.html.j2:117 +#: faq.html.j2:119 msgid "" "

The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, " "and that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a " @@ -698,13 +627,13 @@ msgid "" "Taler coins into regular bank money.

" msgstr "" -#: faq.html.j2:127 +#: faq.html.j2:129 msgid "" "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-" "compliance?" msgstr "" -#: faq.html.j2:128 +#: faq.html.j2:130 msgid "" "

Any exchange should be audited by one or more independent auditors. " "Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically to " @@ -713,11 +642,11 @@ msgid "" "respective regulatory authorities, or even the general public.

" msgstr "" -#: faq.html.j2:138 +#: faq.html.j2:140 msgid "Are there any projects already using Taler?" msgstr "" -#: faq.html.j2:139 +#: faq.html.j2:141 msgid "" "

We are aware of several businesses running exploratory projects or having " "developed working prototypes. We are also in discussions with several " @@ -727,11 +656,11 @@ msgid "" "gnunet.org/bugs/\">our bugtracker for a list of open issues).

" msgstr "" -#: faq.html.j2:151 +#: faq.html.j2:153 msgid "Does Taler support recurring payments?" msgstr "" -#: faq.html.j2:153 +#: faq.html.j2:155 msgid "" "

Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are " @@ -1958,6 +1887,83 @@ msgstr "GNU Taler na imprensa" msgid "SchemaFuzz" msgstr "" +#: team.html.j2:16 +msgid "" +"GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software " +"architect." +msgstr "" +"Mantenedor do GNU. Pesquisador de segurança de rede & privacidade. " +"Arquiteto de software." + +#: team.html.j2:21 +msgid "" +"Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different " +"industries, …." +msgstr "" +"Empreendedor, Investidor, CIO de Fortune 100, diretor de empresa de TI em " +"diferentes indústrias, …." + +#: team.html.j2:28 +msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." +msgstr "Criptografia aplicada. Contato para W3c & Tor." + +#: team.html.j2:33 +msgid "Theoretical foundations." +msgstr "Fundações teóricas." + +#: team.html.j2:38 +msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." +msgstr "Fundador do projeto GNU. Orientação ética e licenciamento." + +#: team.html.j2:45 +msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." +msgstr "" +"Estudante de PhD, Universidade Técnica de Munique. Atualmente lecionando." + +#: team.html.j2:50 +msgid "PhD Student, Inria.." +msgstr "Estudante de PhD, Inria." + +#: team.html.j2:55 +msgid "Software engineer." +msgstr "Engenheiro de software." + +#: team.html.j2:62 +msgid "Sustainable business development." +msgstr "Desenvolvimento empresarial sustentável." + +#: team.html.j2:66 +msgid "Software engineer. Works on libebics." +msgstr "Engenheiro de software. Funciona em libebics." + +#: team.html.j2:72 team.html.j2:76 team.html.j2:80 +msgid "Translator (Spanish)" +msgstr "Tradutor (Espanhol)" + +#: team.html.j2:86 team.html.j2:90 team.html.j2:94 +msgid "Translator (Italian)" +msgstr "Tradutor (Italiano)" + +#: team.html.j2:98 +msgid "Translator (German)" +msgstr "Tradutor (Alemão)" + +#: team.html.j2:104 +msgid "Hardware security module" +msgstr "Módulo de segurança de hardware" + +#: team.html.j2:108 +msgid "Risk management" +msgstr "Gerenciamento de risco" + +#: team.html.j2:112 +msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." +msgstr "Estudante PhD, Universidade Técnica de Munique. Atualmente lecionando." + +#: team.html.j2:118 +msgid "Software engineer. Works on Android wallet." +msgstr "Engenheiro de software. Funciona em carteira (wallet) do Android." + #: common/base.j2:5 msgid "GNU Taler" msgstr "GNU Taler" @@ -1966,17 +1972,19 @@ msgstr "GNU Taler" msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" msgstr "Reservas eletrônicas livres, anônimas, tributáveis" -#: common/footer.j2.inc:11 -msgid "About" -msgstr "Sobre" +#: common/footer.j2.inc:11 common/navigation.j2.inc:18 +#, fuzzy +#| msgid "The Team" +msgid "Team" +msgstr "A equipe" #: common/footer.j2.inc:12 msgid "Contact" msgstr "Contato" #: common/footer.j2.inc:17 -msgid "For Investors" -msgstr "Para investidores" +msgid "GSoc 2018" +msgstr "" #: common/footer.j2.inc:18 msgid "Developer Resources" @@ -1990,7 +1998,13 @@ msgstr "FAQ" msgid "Bibliography" msgstr "Bibliografia" -#: common/footer.j2.inc:34 +#: common/footer.j2.inc:33 +msgid "" +"We are grateful for support and free hosting of this site by BFH" +msgstr "" + +#: common/footer.j2.inc:35 msgid "" "This page was created using Free Software " "only." @@ -2003,18 +2017,18 @@ msgid "Features" msgstr "" #: common/navigation.j2.inc:16 -msgid "Design" +msgid "Principles" msgstr "" #: common/navigation.j2.inc:17 msgid "Docs" msgstr "" -#: common/navigation.j2.inc:18 -#, fuzzy -#| msgid "The Team" -msgid "Team" -msgstr "A equipe" +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Sobre" + +#~ msgid "For Investors" +#~ msgstr "Para investidores" #~ msgid "Citizens" #~ msgstr "Cidadãos" -- cgit v1.2.3