From 33339626a1e592919b17ff11a275bccc861e4994 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ng0 Date: Mon, 2 Sep 2019 15:10:00 +0000 Subject: syntax fixes, gettext block fixes, commit new po files. --- locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po | 788 +++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 396 insertions(+), 392 deletions(-) (limited to 'locale/pt') diff --git a/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po index 323028c7..5e2021a3 100644 --- a/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po @@ -6,49 +6,103 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU taler master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-01 18:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-02 09:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-28 15:27-0200\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" "Generated-By: Babel 2.5.3\n" -#: architecture.html.j2:6 +#: common/base.j2:5 +msgid "GNU Taler" +msgstr "GNU Taler" + +#: common/base.j2:6 +msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" +msgstr "Reservas eletrônicas livres, anônimas, tributáveis" + +#: common/footer.j2.inc:11 common/navigation.j2.inc:24 +#, fuzzy +#| msgid "The Team" +msgid "Team" +msgstr "A equipe" + +#: common/footer.j2.inc:16 +msgid "Contact" +msgstr "Contato" + +#: common/footer.j2.inc:21 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +#: common/footer.j2.inc:26 +msgid "Bibliography" +msgstr "Bibliografia" + +#: common/footer.j2.inc:32 template/bibliography.html.j2:16 +#: template/bibliography.html.j2:23 template/bibliography.html.j2:30 +#: template/bibliography.html.j2:36 +msgid "and" +msgstr "e" + +#: common/footer.j2.inc:35 +msgid "" +"We are grateful for support and free hosting of this site by BFH" +msgstr "" + +#: common/footer.j2.inc:37 +msgid "" +"This page was created using Free Software " +"only." +msgstr "" +"Essa página foi criada usando apenas software " +"livre." + +#: common/navigation.j2.inc:21 +msgid "Features" +msgstr "" + +#: common/navigation.j2.inc:22 +msgid "Principles" +msgstr "" + +#: common/navigation.j2.inc:23 +msgid "Docs" +msgstr "" + +#: template/architecture.html.j2:6 msgid "Taler System Architecture" msgstr "Arquitetura do sistema Taler" -#: bibliography.html.j2:4 +#: template/bibliography.html.j2:4 msgid "GNU Taler Bibliography" msgstr "Bibliografia do GNU Taler" -#: bibliography.html.j2:9 bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23 -#: bibliography.html.j2:30 bibliography.html.j2:36 +#: template/bibliography.html.j2:9 template/bibliography.html.j2:16 +#: template/bibliography.html.j2:23 template/bibliography.html.j2:30 +#: template/bibliography.html.j2:36 msgid "by" msgstr "por" -#: bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23 bibliography.html.j2:30 -#: bibliography.html.j2:36 common/footer.j2.inc:32 -msgid "and" -msgstr "e" - -#: bibliography.html.j2:37 +#: template/bibliography.html.j2:37 msgid "available upon request" msgstr "disponível mediante solicitação" -#: contact.html.j2:6 +#: template/contact.html.j2:6 msgid "Contact information" msgstr "Informações de contato" -#: contact.html.j2:13 +#: template/contact.html.j2:13 msgid "The mailing list" msgstr "A lista de discussão" -#: contact.html.j2:15 +#: template/contact.html.j2:15 msgid "" "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at https://lists.gnu.org/" @@ -60,11 +114,11 @@ msgstr "" "mailman/listinfo/taler. Você pode enviar mensagens para a lista em taler@gnu.org." -#: contact.html.j2:25 +#: template/contact.html.j2:25 msgid "Contacting individuals" msgstr "Contatando indivíduos" -#: contact.html.j2:27 +#: template/contact.html.j2:27 msgid "" "Team members are generally reachable at LASTNAME@taler.net. All of " "us support receiving GnuPG encrypted e-mails." @@ -72,21 +126,21 @@ msgstr "" "Os membros da equipe geralmente são acessíveis em SOBRENOME@taler.net. Todos nós apoiamos o recebimento de e-mails criptografados pelo GnuPG." -#: contact.html.j2:36 +#: template/contact.html.j2:36 msgid "General inquiries" msgstr "" -#: contact.html.j2:38 +#: template/contact.html.j2:38 msgid "" "You can reach a group of team members handling general inquiries at " "contact AT taler.net." msgstr "" -#: contact.html.j2:46 +#: template/contact.html.j2:46 msgid "Reporting bugs" msgstr "Relatando bugs" -#: contact.html.j2:48 +#: template/contact.html.j2:48 msgid "" "We track open feature requests and bugs in our Bug tracker, which is shared with the GNUnet project. You can " @@ -97,11 +151,11 @@ msgstr "" "o projeto GNUnet. Você também pode relatar bugs ou solicitações de recursos " "para a lista de discussões." -#: contact.html.j2:59 +#: template/contact.html.j2:59 msgid "Executive team" msgstr "Equipe executiva" -#: contact.html.j2:61 +#: template/contact.html.j2:61 msgid "" "For non-technical commercial requests, please contact ceo AT taler.net." @@ -109,11 +163,11 @@ msgstr "" "Para pedidos comerciais não técnicos, por favor contate ceo AT taler." "net." -#: copyright.html.j2:6 +#: template/copyright.html.j2:6 msgid "Copyright Assignment" msgstr "Atribuição de direitos autorais" -#: copyright.html.j2:8 +#: template/copyright.html.j2:8 msgid "" "

Contributors to GNU Taler with Git access must sign the copyright assignment to ensure that the dos projetos GNUnet e GNU Taler esteja " "satisfeito.

" -#: copyright.html.j2:17 +#: template/copyright.html.j2:17 msgid "" "

The agreements ensure that the code will continue to be made available " "under free software licenses, but gives developers the freedom to move code " @@ -143,7 +197,7 @@ msgstr "" "distribuir através de lojas de aplicativos (“App stores”) que sejam hostis " "ao software livre).

" -#: copyright.html.j2:25 +#: template/copyright.html.j2:25 msgid "" "

Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require " "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case " @@ -155,15 +209,15 @@ msgstr "" "aceitas, neste caso, basta assinar o acordo com seu pseudônimo. As cópias " "digitalizadas são suficientes, mas correio normal é preferido.

" -#: developers.html.j2:5 +#: template/developers.html.j2:5 msgid "Taler for developers" msgstr "Taler para desenvolvedores" -#: developers.html.j2:12 merchants.html.j2:58 +#: template/developers.html.j2:12 template/merchants.html.j2:58 msgid "Free" msgstr "Livre" -#: developers.html.j2:15 +#: template/developers.html.j2:15 msgid "" "GNU Taler is free software implementing an open protocol. Anybody is welcome " "to integrate our reference implementation into their applications. Different " @@ -183,11 +237,11 @@ msgstr "" "relacionado para o cliente. Estamos abertos a sugestões construtivas para " "maximizar a adoção desta plataforma de pagamento." -#: developers.html.j2:32 +#: template/developers.html.j2:32 msgid "RESTful" msgstr "RESTful" -#: developers.html.j2:35 +#: template/developers.html.j2:35 msgid "" "Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments can " "work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol over " @@ -208,11 +262,11 @@ msgstr "" "Web existentes. O protocolo do Taler é documentado em detalhes em
docs.taler.net." -#: developers.html.j2:58 +#: template/developers.html.j2:58 msgid "Code" msgstr "Código" -#: developers.html.j2:61 +#: template/developers.html.j2:61 msgid "" "Taler is currently primarily developed by a research team at Inria and GitWeb." -#: developers.html.j2:75 +#: template/developers.html.j2:75 msgid "Documentation" msgstr "Documentação" -#: developers.html.j2:78 +#: template/developers.html.j2:78 msgid "" "In addition to this website, the documented code and the API " @@ -246,11 +300,11 @@ msgstr "" "técnicos podem ser encontrados em nossa bibliografia." -#: developers.html.j2:88 +#: template/developers.html.j2:88 msgid "Discussion" msgstr "Discussão" -#: developers.html.j2:91 +#: template/developers.html.j2:91 msgid "" "We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to or " "read the list archive at http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler." -#: developers.html.j2:101 +#: template/developers.html.j2:101 msgid "Regression Testing" msgstr "Teste de regressão" -#: developers.html.j2:104 +#: template/developers.html.j2:104 msgid "" "We have Buildbot automation tests to " "detect regressions and check for portability at Buildbot para detectar regressões e verificar a portabilidade em buildbot.taler.net." -#: developers.html.j2:113 +#: template/developers.html.j2:113 msgid "Code Coverage Analysis" msgstr "Análise de cobertura de código" -#: developers.html.j2:116 +#: template/developers.html.j2:116 msgid "" "We use LCOV to " "analyze the code coverage of our tests, the results are available at lcov.taler.net." -#: developers.html.j2:131 +#: template/developers.html.j2:131 msgid "Technical Presentation" msgstr "" -#: developers.html.j2:134 investors.html.j2:88 +#: template/developers.html.j2:134 template/investors.html.j2:88 msgid "Download" msgstr "Baixar" -#: developers.html.j2:150 +#: template/developers.html.j2:150 msgid "Taler system overview" msgstr "Visão geral do sistema Taler" -#: developers.html.j2:155 +#: template/developers.html.j2:155 msgid "" "The Taler system consists of protocols executed among a number of actors as " "illustrated in the illustration on the right. Typical transactions involve " @@ -310,11 +364,11 @@ msgstr "" "ilustrado na ilustração à direita. As transações típicas envolvem as " "seguintes etapas:" -#: developers.html.j2:162 +#: template/developers.html.j2:162 msgid "system overview" msgstr "visão geral do sistema" -#: developers.html.j2:165 +#: template/developers.html.j2:165 msgid "" "A customer instructs his bank to transfer funds from his account to " "the Taler exchange (top left). In the subject of the transaction, he " @@ -326,7 +380,7 @@ msgstr "" "inclui um token de autenticação de sua carteira eletrônica. Na " "terminologia do Taler, o cliente cria uma reserva no câmbio." -#: developers.html.j2:177 +#: template/developers.html.j2:177 msgid "" "Once the exchange has received the wire transfer, it allows the customer's " "electronic wallet to withdraw electronic coins. The electronic coins " @@ -346,7 +400,7 @@ msgstr "" "moeda ou o valor total dos fundos (exceto as taxas que a bolsa pode cobrar " "pelo serviço)." -#: developers.html.j2:195 +#: template/developers.html.j2:195 msgid "" "Once the customer has the digital coins in his wallet, the wallet can be " "used to spend the coins with merchant portals that support the Taler " @@ -372,7 +426,7 @@ msgstr "" "gastar qualquer fração de suas moedas digitais (o sistema cuida dos clientes " "obtendo troco)." -#: developers.html.j2:217 +#: template/developers.html.j2:217 msgid "" "Merchants receiving digital coins deposit the respective claims that " "resulted from the contract signing with the customer at the exchange to " @@ -397,7 +451,7 @@ msgstr "" "que o Estado imponha que os comerciantes paguem tributos aplicáveis (e não " "se envolvam em contratos ilegais)." -#: developers.html.j2:240 +#: template/developers.html.j2:240 msgid "" "Finally, the exchange transfers funds corresponding to the digital coins " "redeemed by the merchants to the merchant's bank account. The " @@ -412,7 +466,7 @@ msgstr "" "entre as transferências bancárias e as reivindicações individuais que foram " "depositadas." -#: developers.html.j2:254 +#: template/developers.html.j2:254 msgid "" "Most importantly, the exchange keeps cryptographic proofs that allow it to " "demonstrate that it is operating correctly to third parties. The system " @@ -428,7 +482,7 @@ msgstr "" "câmbio e verificar se o saldo bancário corresponde ao valor total das moedas " "restantes em circulação." -#: developers.html.j2:269 +#: template/developers.html.j2:269 msgid "" "Without the auditor, the exchange operators could embezzle funds they are " "holding in reserve. Customers and merchants cannot cheat each other or the " @@ -442,82 +496,82 @@ msgstr "" "comprometidos, o dano financeiro é limitado à respectiva parte e " "proporcional aos fundos em circulação durante o período do comprometimento." -#: docs.html.j2:37 +#: template/docs.html.j2:37 msgid "Tutorial and manual for operating a merchant" msgstr "" -#: docs.html.j2:38 +#: template/docs.html.j2:38 msgid "Also available as" msgstr "" -#: docs.html.j2:44 +#: template/docs.html.j2:44 msgid "Merchant API Tutorial" msgstr "" -#: docs.html.j2:46 +#: template/docs.html.j2:46 msgid "" "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API. Also " "available as" msgstr "" -#: docs.html.j2:57 +#: template/docs.html.j2:57 msgid "Operator's manual for the GNU Taler exchange. Also available as" msgstr "" -#: docs.html.j2:66 +#: template/docs.html.j2:66 msgid "Bank Integration" msgstr "" -#: docs.html.j2:68 +#: template/docs.html.j2:68 msgid "" "Manual for tightly integrating Taler with banking applications. Also " "available as" msgstr "" -#: docs.html.j2:83 +#: template/docs.html.j2:83 msgid "Back office" msgstr "" -#: docs.html.j2:85 +#: template/docs.html.j2:85 msgid "Manual to run the back-office Web application. Also available as" msgstr "" -#: docs.html.j2:110 +#: template/docs.html.j2:110 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." msgstr "" -#: docs.html.j2:118 +#: template/docs.html.j2:118 msgid "" "Description of our taler.net setup and how to contribute. Also available as" msgstr "" -#: docs.html.j2:144 +#: template/docs.html.j2:144 #, fuzzy #| msgid "The mailing list" msgid "The official GNU Taler mailing list." msgstr "A lista de discussão" -#: docs.html.j2:152 +#: template/docs.html.j2:152 msgid "Our IRC channel is #taler on freenode." msgstr "" -#: docs.html.j2:160 +#: template/docs.html.j2:160 msgid "Our bug tracker for bugs and feature request." msgstr "" -#: docs.html.j2:182 +#: template/docs.html.j2:182 msgid "Git repositories" msgstr "" -#: docs.html.j2:184 +#: template/docs.html.j2:184 msgid "Git repositories for all of GNU Taler." msgstr "" -#: faq.html.j2:5 +#: template/faq.html.j2:5 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" msgstr "Como o Taler está relacionado com Bitcoin ou Blockchains?" -#: faq.html.j2:6 +#: template/faq.html.j2:6 #, fuzzy #| msgid "" #| "

Taler does not use any Blockchain technology or Bitcoin directly. " @@ -534,7 +588,7 @@ msgstr "" "consenso distribuído. Em vez disso, o Taler é baseado em assinaturas cegas." -#: faq.html.j2:13 +#: template/faq.html.j2:13 msgid "" "

It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin " "into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " @@ -544,11 +598,11 @@ msgstr "" "carteira do Taler (com um câmbio apropriado), o que daria alguns benefícios " "sobre o Bitcoin simples, como os tempos de confirmação instantânea.

" -#: faq.html.j2:20 +#: template/faq.html.j2:20 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" msgstr "Onde é armazenado o saldo da minha carteira?" -#: faq.html.j2:21 +#: template/faq.html.j2:21 msgid "" "

Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds " "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " @@ -558,11 +612,11 @@ msgstr "" "mantém seu saldo. O câmbio mantém os fundos correspondentes a todas as " "moedas não gastadas em uma conta bancária em depósito.

" -#: faq.html.j2:27 +#: template/faq.html.j2:27 msgid "What if my wallet is lost?" msgstr "E se minha carteira for perdida?" -#: faq.html.j2:28 +#: template/faq.html.j2:28 msgid "" "

Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the " "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like " @@ -573,7 +627,7 @@ msgstr "" "como com uma carteira física para dinheiro, você é responsável por mantê-lo " "seguro.

" -#: faq.html.j2:34 +#: template/faq.html.j2:34 msgid "" "

The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " "the balance reasonably low.

" @@ -581,11 +635,11 @@ msgstr "" "

O risco de perder uma carteira pode ser mitigado fazendo backups ou " "mantendo o saldo razoavelmente baixo.

" -#: faq.html.j2:39 +#: template/faq.html.j2:39 msgid "What if my computer is hacked?" msgstr "E se meu computador for hackeado?" -#: faq.html.j2:40 +#: template/faq.html.j2:40 msgid "" "

In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your " @@ -595,11 +649,11 @@ msgstr "" "pode gastar moedas da sua carteira. Verificar seu equilíbrio pode revelar " "que seu dispositivo foi comprometido.

" -#: faq.html.j2:46 +#: template/faq.html.j2:46 msgid "Can I send money to my friend with Taler?" msgstr "Posso enviar moeda para meu amigo com Taler?" -#: faq.html.j2:47 +#: template/faq.html.j2:47 msgid "" "

If your friend provides goods or services for you in exchange for a " "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in " @@ -609,7 +663,7 @@ msgstr "" "pagamento, eles podem configurar facilmente um comerciante no Taler e " "receber o pagamento em sua conta bancária.

" -#: faq.html.j2:52 +#: template/faq.html.j2:52 msgid "" "

Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among " "friends directly as well.

" @@ -617,11 +671,11 @@ msgstr "" "

As versões futuras da carteira do Taler podem permitir também trocar " "moedas entre amigos.

" -#: faq.html.j2:58 +#: template/faq.html.j2:58 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" msgstr "Como o Taler lida com pagamentos em diferentes moedas?" -#: faq.html.j2:59 +#: template/faq.html.j2:59 msgid "" "

Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins.

" @@ -629,15 +683,15 @@ msgstr "" "

As carteiras do Taler podem armazenar moedas digitais correspondentes a " "várias moedas diferentes, como o Euro, Dólares dos EUA ou Bitcoins.

" -#: faq.html.j2:63 +#: template/faq.html.j2:63 msgid "

Taler currently does not offer conversion between currencies.

" msgstr "

O Taler atualmente não oferece conversão entre moedas.

" -#: faq.html.j2:67 +#: template/faq.html.j2:67 msgid "How does Taler protect my privacy?" msgstr "Como o Taler protege minha privacidade?" -#: faq.html.j2:68 +#: template/faq.html.j2:68 msgid "" "

Your wallet stores digital coins that are blindly signed by an exchange. The use of a " @@ -649,11 +703,11 @@ msgstr "" "O uso de uma assinatura cega protege sua privacidade, pois impede o câmbio " "de saber qual moeda assinou para qual cliente.

" -#: faq.html.j2:79 +#: template/faq.html.j2:79 msgid "How much does it cost?" msgstr "" -#: faq.html.j2:80 +#: template/faq.html.j2:80 msgid "" "

The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, " "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or " @@ -666,11 +720,11 @@ msgid "" "regulator and could thus easily be 10x higher.

" msgstr "" -#: faq.html.j2:95 +#: template/faq.html.j2:95 msgid "Does Taler work with international payments?" msgstr "" -#: faq.html.j2:96 +#: template/faq.html.j2:96 msgid "" "

Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently " "does not support conversion between currencies. However, in principle an " @@ -681,24 +735,24 @@ msgid "" "future.

" msgstr "" -#: faq.html.j2:109 +#: template/faq.html.j2:109 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" msgstr "" -#: faq.html.j2:110 +#: template/faq.html.j2:110 msgid "" "

We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " "have to follow.

" msgstr "" -#: faq.html.j2:118 +#: template/faq.html.j2:118 msgid "" "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " "in regular bank accounts?" msgstr "" -#: faq.html.j2:119 +#: template/faq.html.j2:119 msgid "" "

The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, " "and that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a " @@ -708,13 +762,13 @@ msgid "" "Taler coins into regular bank money.

" msgstr "" -#: faq.html.j2:129 +#: template/faq.html.j2:129 msgid "" "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-" "compliance?" msgstr "" -#: faq.html.j2:130 +#: template/faq.html.j2:130 msgid "" "

Any exchange should be audited by one or more independent auditors. " "Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically to " @@ -723,11 +777,11 @@ msgid "" "respective regulatory authorities, or even the general public.

" msgstr "" -#: faq.html.j2:140 +#: template/faq.html.j2:140 msgid "Are there any projects already using Taler?" msgstr "" -#: faq.html.j2:141 +#: template/faq.html.j2:141 msgid "" "

We are aware of several businesses running exploratory projects or having " "developed working prototypes. We are also in discussions with several " @@ -737,11 +791,11 @@ msgid "" "gnunet.org/bugs/\">our bugtracker for a list of open issues).

" msgstr "" -#: faq.html.j2:153 +#: template/faq.html.j2:153 msgid "Does Taler support recurring payments?" msgstr "" -#: faq.html.j2:155 +#: template/faq.html.j2:155 msgid "" "

Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are " @@ -758,7 +812,7 @@ msgid "" "feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time

" msgstr "" -#: features.html.j2:15 +#: template/features.html.j2:15 msgid "" "GNU Taler is a privacy-preserving payment system. " "Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income " @@ -766,28 +820,28 @@ msgid "" "evasion and money laundering." msgstr "" -#: features.html.j2:23 +#: template/features.html.j2:23 msgid "" "The primary use case of GNU Taler is payments; it " "is not meant as a store of value. Payments are " "always backed by an existing currency." msgstr "" -#: features.html.j2:30 +#: template/features.html.j2:30 msgid "" "Payment are made after exchanging existing money " "into electronic money with the help of an Exchange service, that " "is, a payment service provider for Taler." msgstr "" -#: features.html.j2:37 +#: template/features.html.j2:37 msgid "" "When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant can " "accept payments without making their customers register on the merchant's Website." msgstr "" -#: features.html.j2:44 +#: template/features.html.j2:44 msgid "" "GNU Taler is immune against many types of fraud, " "such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of " @@ -795,11 +849,11 @@ msgid "" "gone." msgstr "" -#: features.html.j2:60 +#: template/features.html.j2:60 msgid "Paying with Taler" msgstr "Pagando com o Taler" -#: features.html.j2:62 +#: template/features.html.j2:62 #, fuzzy #| msgid "" #| "

To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their " @@ -820,7 +874,7 @@ msgstr "" "nunca são falsamente rejeitados pela detecção de fraude e não apresentam " "risco de phishing ou roubo de identidade.

" -#: features.html.j2:70 +#: template/features.html.j2:70 #, fuzzy #| msgid "" #| "

To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their " @@ -841,15 +895,15 @@ msgstr "" "nunca são falsamente rejeitados pela detecção de fraude e não apresentam " "risco de phishing ou roubo de identidade.

" -#: features.html.j2:77 +#: template/features.html.j2:77 msgid "Try it yourself with the interactive demo!" msgstr "" -#: features.html.j2:83 +#: template/features.html.j2:83 msgid "Receiving payments with Taler" msgstr "Recebendo pagamentos com o Taler" -#: features.html.j2:85 +#: template/features.html.j2:85 #, fuzzy #| msgid "" #| "

To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the " @@ -869,21 +923,21 @@ msgstr "" "comerciante para o processamento de transações da Taler pode ser executado " "nas instalações do comerciante ou ser hospedado por um terceiro.

" -#: features.html.j2:94 +#: template/features.html.j2:94 msgid "" "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without " "even having to register an account." msgstr "" -#: features.html.j2:99 +#: template/features.html.j2:99 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!" msgstr "" -#: features.html.j2:113 +#: template/features.html.j2:113 msgid "Practical" msgstr "Prático" -#: features.html.j2:116 +#: template/features.html.j2:116 msgid "" "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are " "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " @@ -893,11 +947,11 @@ msgstr "" "são protegidos criptograficamente e são confirmados em milissegundos com " "custos de transação extremamente baixos." -#: features.html.j2:126 +#: template/features.html.j2:126 msgid "Stable" msgstr "Estável" -#: features.html.j2:129 +#: template/features.html.j2:129 msgid "" "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing " "coins and payment service providers with escrow accounts in existing " @@ -910,11 +964,12 @@ msgstr "" "correspondem às moedas existentes, como Dólares dos EUA, Euros ou até " "Bitcoins." -#: features.html.j2:140 governments.html.j2:58 merchants.html.j2:41 +#: template/features.html.j2:140 template/governments.html.j2:58 +#: template/merchants.html.j2:41 msgid "Secure" msgstr "Seguro" -#: features.html.j2:143 +#: template/features.html.j2:143 msgid "" "By design Taler does not suffer from many classes of security problems such " "as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never " @@ -925,11 +980,11 @@ msgstr "" "o Taler nunca rejeita um cliente legítimo devido a um falso positivo de " "detecção de fraude." -#: features.html.j2:155 governments.html.j2:25 +#: template/features.html.j2:155 template/governments.html.j2:25 msgid "Taxable" msgstr "Tributável" -#: features.html.j2:158 +#: template/features.html.j2:158 msgid "" "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection " "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent " @@ -940,11 +995,11 @@ msgstr "" "digitais, o Taler ajuda a evitar os mercados negros. O Taler não é adequado " "para atividades ilegais." -#: features.html.j2:168 +#: template/features.html.j2:168 msgid "Private" msgstr "Privado" -#: features.html.j2:170 +#: template/features.html.j2:170 msgid "" "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just " "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic " @@ -955,11 +1010,11 @@ msgstr "" "gastou seu dinheiro eletrônico. No entanto, você obtém uma prova de " "pagamento legalmente válida." -#: features.html.j2:181 governments.html.j2:88 +#: template/features.html.j2:181 template/governments.html.j2:88 msgid "Libre" msgstr "Livre" -#: features.html.j2:184 +#: template/features.html.j2:184 msgid "" "Taler provides protocols and reference implementations that in principle " "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, " @@ -973,11 +1028,11 @@ msgstr "" "implementação de referência é um pacote GNU, ele sempre permanecerá como software livre." -#: financial-news.html.j2:6 +#: template/financial-news.html.j2:6 msgid "Financial News" msgstr "Notícias financeiras" -#: financial-news.html.j2:9 +#: template/financial-news.html.j2:9 msgid "" "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing " "developments in the financial industry." @@ -985,21 +1040,21 @@ msgstr "" "Esta página explica (apenas em inglês) como o Taler pode mudar os " "desenvolvimentos em andamento no setor financeiro." -#: glossary.html.j2:6 +#: template/glossary.html.j2:6 msgid "auditor" msgstr "auditor" -#: glossary.html.j2:8 +#: template/glossary.html.j2:8 msgid "" "trusted third party that verifies that the `exchange` is operating correctly" msgstr "" "terceiro confiável que verifica se o “câmbio” está funcionando corretamente." -#: glossary.html.j2:12 +#: template/glossary.html.j2:12 msgid "bank" msgstr "banco (bank)" -#: glossary.html.j2:14 +#: template/glossary.html.j2:14 msgid "" "traditional financial service provider who offers wire `transfers` between " "accounts" @@ -1007,11 +1062,11 @@ msgstr "" "prestador de serviços financeiros tradicionais que oferece “transferências” " "entre contas." -#: glossary.html.j2:18 +#: template/glossary.html.j2:18 msgid "coin" msgstr "moeda (coin)" -#: glossary.html.j2:20 +#: template/glossary.html.j2:20 msgid "" "coins are individual token representing a certain amount of value, also " "known as the `denomination` of the coin" @@ -1019,30 +1074,30 @@ msgstr "" "moedas são token individual que representam uma certa quantidade de valor, " "também conhecida como a “denominação” da moeda." -#: glossary.html.j2:24 +#: template/glossary.html.j2:24 msgid "contract" msgstr "contrato (contract)" -#: glossary.html.j2:26 +#: template/glossary.html.j2:26 msgid "the proposal signed by the wallet." msgstr "a proposta assinada pela carteira." -#: glossary.html.j2:30 +#: template/glossary.html.j2:30 msgid "denomination" msgstr "denominação (denomination)" -#: glossary.html.j2:32 +#: template/glossary.html.j2:32 msgid "" "unit of currency, specifies both the currency and the face value of a `coin`" msgstr "" "unidade de moeda, especifica tanto a moeda como o valor nominal de uma " "“moeda”." -#: glossary.html.j2:36 +#: template/glossary.html.j2:36 msgid "denomination key" msgstr "chave de denominação (denomination key)" -#: glossary.html.j2:38 +#: template/glossary.html.j2:38 msgid "" "RSA key used by the exchange to certify that a given `coin` is valid and of " "a particular `denomination`" @@ -1050,11 +1105,11 @@ msgstr "" "chave RSA usada pelo câmbio para certificar que uma determinada moeda é " "válida e de uma “denominação” específica." -#: glossary.html.j2:42 +#: template/glossary.html.j2:42 msgid "deposit" msgstr "depósito (deposit)" -#: glossary.html.j2:44 +#: template/glossary.html.j2:44 msgid "" "operation by which a merchant passes coins to an exchange, expecting the " "exchange to credit his `bank` account in the future using a wire `transfer`" @@ -1063,11 +1118,11 @@ msgstr "" "que o câmbio credite sua conta no “banco” no futuro usando uma " "“transferência” bancária." -#: glossary.html.j2:48 +#: template/glossary.html.j2:48 msgid "dirty" msgstr "suja (dirty)" -#: glossary.html.j2:50 +#: template/glossary.html.j2:50 msgid "" "a `coin` is dirty if its public key may be known to an entity other than the " "customer, thereby creating the danger of some entity being able to link " @@ -1078,11 +1133,11 @@ msgstr "" "poder vincular múltiplas transações do proprietário da moeda se a moeda não " "for atualizada primeiro." -#: glossary.html.j2:54 +#: template/glossary.html.j2:54 msgid "exchange" msgstr "câmbio (exchange)" -#: glossary.html.j2:56 +#: template/glossary.html.j2:56 msgid "" "Taler's payment service provider. Issues electronic `coins` during " "`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants." @@ -1090,11 +1145,11 @@ msgstr "" "provedor de serviços de pagamento do Taler. Emite “moedas” eletrônicas " "durante o “saque” e as resgata quando são “depositadas” pelos comerciantes." -#: glossary.html.j2:60 +#: template/glossary.html.j2:60 msgid "expired" msgstr "" -#: glossary.html.j2:62 +#: template/glossary.html.j2:62 msgid "" "Various operations come with time limits. In particular, `denomination keys` " "come with strict time limits for the various operations involving the `coin` " @@ -1107,29 +1162,29 @@ msgid "" "special `zombie coin`." msgstr "" -#: glossary.html.j2:74 +#: template/glossary.html.j2:74 msgid "extension" msgstr "extensão (extension)" -#: glossary.html.j2:76 +#: template/glossary.html.j2:76 msgid "implementation of a `wallet` for browsers" msgstr "implementação de uma “carteira” para navegadores." -#: glossary.html.j2:80 +#: template/glossary.html.j2:80 msgid "fresh coin" msgstr "moeda nova (fresh coin)" -#: glossary.html.j2:82 +#: template/glossary.html.j2:82 msgid "a `coin` is fresh if its public key is only known to the customer" msgstr "" "uma “moeda” é nova se a sua chave pública só for conhecida apenas pelo " "cliente." -#: glossary.html.j2:86 +#: template/glossary.html.j2:86 msgid "master key" msgstr "chave mestre (master key)" -#: glossary.html.j2:88 +#: template/glossary.html.j2:88 msgid "" "offline key used by the exchange to certify denomination keys and message " "signing keys" @@ -1137,19 +1192,19 @@ msgstr "" "chave offline usada pelo câmbio para certificar chaves de denominação e " "chaves de assinatura de mensagem." -#: glossary.html.j2:92 +#: template/glossary.html.j2:92 msgid "message signing key" msgstr "chave de assinatura de mensagem (message signing key)" -#: glossary.html.j2:94 +#: template/glossary.html.j2:94 msgid "key used by the exchange to sign online messages, other than coins" msgstr "chave usada pelo câmbio para assinar mensagens online, além de moedas." -#: glossary.html.j2:98 +#: template/glossary.html.j2:98 msgid "offer" msgstr "oferta (offer)" -#: glossary.html.j2:100 +#: template/glossary.html.j2:100 msgid "" "specification of the details of a transaction, specifies the payment " "obligations for the customer (i.e. the amount), the deliverables of the " @@ -1165,32 +1220,32 @@ msgstr "" "após o backend adicionar a informação faltando à oferta e a assiná-la, torna-" "se uma proposta." -#: glossary.html.j2:109 +#: template/glossary.html.j2:109 msgid "owner" msgstr "proprietário (owner)" -#: glossary.html.j2:111 +#: template/glossary.html.j2:111 msgid "a `coin` is owned by the entity that knows the private key of the coin" msgstr "" "uma “moeda” é de propriedade da entidade que conhece a chave privada da " "moeda." -#: glossary.html.j2:115 +#: template/glossary.html.j2:115 msgid "payback" msgstr "" -#: glossary.html.j2:117 +#: template/glossary.html.j2:117 msgid "" "operation by which an exchange returns the value of coins affected by a " "`revocation` to their `owner`, either by allowing the owner to withdraw new " "coins or wiring funds back to the bank account of the `owner`" msgstr "" -#: glossary.html.j2:123 +#: template/glossary.html.j2:123 msgid "proof" msgstr "prova (proof)" -#: glossary.html.j2:125 +#: template/glossary.html.j2:125 msgid "" "message that cryptographically demonstrates that a particular claim is " "correct" @@ -1198,19 +1253,19 @@ msgstr "" "mensagem que demonstra criptograficamente que uma reivindicação particular " "é .correta" -#: glossary.html.j2:129 +#: template/glossary.html.j2:129 msgid "proposal" msgstr "proposta (proposal)" -#: glossary.html.j2:131 +#: template/glossary.html.j2:131 msgid "a sketch that has been completed and signed by the merchant backend." msgstr "um esboço que foi concluído e assinado pelo backend do comerciante." -#: glossary.html.j2:135 +#: template/glossary.html.j2:135 msgid "reserve" msgstr "reserva (reserve)" -#: glossary.html.j2:137 +#: template/glossary.html.j2:137 msgid "" "funds set aside for future use; either the balance of a customer at the " "exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's bank " @@ -1220,11 +1275,11 @@ msgstr "" "para “saque”, ou os fundos mantidos na conta bancária do câmbio para cobrir " "obrigações de moedas em circulação." -#: glossary.html.j2:141 +#: template/glossary.html.j2:141 msgid "refreshing" msgstr "renovação (refreshing)" -#: glossary.html.j2:143 +#: template/glossary.html.j2:143 msgid "" "operation by which a `dirty` `coin` is converted into one or more `fresh` " "coins" @@ -1232,11 +1287,11 @@ msgstr "" "operação através da qual uma moeda “suja” é convertida em uma ou mais moedas " "“frescas”." -#: glossary.html.j2:147 +#: template/glossary.html.j2:147 msgid "refund" msgstr "restituição (refund)" -#: glossary.html.j2:149 +#: template/glossary.html.j2:149 msgid "" "operation by which a merchant steps back from the right to funds that he " "obtained from a `deposit` operation, giving the right to the funds back to " @@ -1246,13 +1301,13 @@ msgstr "" "de uma operação de “depósito”, dando o direito aos fundos de volta ao " "cliente." -#: glossary.html.j2:153 +#: template/glossary.html.j2:153 #, fuzzy #| msgid "denomination" msgid "revocation" msgstr "denominação (denomination)" -#: glossary.html.j2:155 +#: template/glossary.html.j2:155 msgid "" "exceptional operation by which an exchange withdraws a denomination from " "circulation, either because the signing key was compromised or because the " @@ -1260,11 +1315,11 @@ msgid "" "are subjected to payback." msgstr "" -#: glossary.html.j2:159 +#: template/glossary.html.j2:159 msgid "sharing" msgstr "compartilhamento (sharing)" -#: glossary.html.j2:161 +#: template/glossary.html.j2:161 msgid "" "users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's " "private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time." @@ -1273,19 +1328,19 @@ msgstr "" "acesso à chave privada da moeda, permitindo que todos os coproprietários " "gastem a moeda a qualquer momento." -#: glossary.html.j2:165 +#: template/glossary.html.j2:165 msgid "signing key" msgstr "chave de assinatura (signing key)" -#: glossary.html.j2:167 +#: template/glossary.html.j2:167 msgid "see message signing key." msgstr "ver chave de assinatura de mensagem." -#: glossary.html.j2:171 +#: template/glossary.html.j2:171 msgid "spending" msgstr "gasto (spending)" -#: glossary.html.j2:173 +#: template/glossary.html.j2:173 msgid "" "operation by which a customer gives a merchant the right to `deposit` coins " "in return for merchandise" @@ -1293,19 +1348,19 @@ msgstr "" "operação pela qual um cliente dá a um comerciante o direito de “depositar” " "moedas em troca de mercadorias." -#: glossary.html.j2:177 +#: template/glossary.html.j2:177 msgid "transfer" msgstr "transferência (transfer)" -#: glossary.html.j2:179 +#: template/glossary.html.j2:179 msgid "method of sending funds between `bank` accounts" msgstr "método de envio de fundos entre contas de “banco”." -#: glossary.html.j2:183 +#: template/glossary.html.j2:183 msgid "transaction" msgstr "transação (transaction)" -#: glossary.html.j2:185 +#: template/glossary.html.j2:185 msgid "" "method by which ownership is exclusively transferred from one entity to " "another" @@ -1313,39 +1368,39 @@ msgstr "" "método pelo qual a propriedade é transferida exclusivamente de uma entidade " "para outra." -#: glossary.html.j2:189 +#: template/glossary.html.j2:189 msgid "transaction id" msgstr "id de transação (transaction id)" -#: glossary.html.j2:191 +#: template/glossary.html.j2:191 msgid "unique number by which a merchant identifies a `transaction`" msgstr "número único pelo qual um comerciante identifica uma “transação”." -#: glossary.html.j2:195 +#: template/glossary.html.j2:195 msgid "wallet" msgstr "carteira (wallet)" -#: glossary.html.j2:197 +#: template/glossary.html.j2:197 msgid "" "software running on a customer's computer; withdraws, stores and spends coins" msgstr "" "software sendo executado no computador de um cliente; saca, armazena e gasta " "moedas." -#: glossary.html.j2:201 +#: template/glossary.html.j2:201 msgid "wire transfer" msgstr "transferência eletrônica (wire transfer)" -#: glossary.html.j2:203 +#: template/glossary.html.j2:203 msgid "see `transfer`" msgstr "veja “transferência”." -#: glossary.html.j2:207 +#: template/glossary.html.j2:207 msgid "wire transfer identifier" msgstr "" "identificador de transferência eletrônica (wire transfer identifier)" -#: glossary.html.j2:209 +#: template/glossary.html.j2:209 msgid "" "subject of a wire `transfer`; usually a random string to uniquely identify " "the `transfer`" @@ -1353,22 +1408,22 @@ msgstr "" "assunto de uma “transferência” bancária; geralmente, uma string aleatória " "para identificar de forma única a “transferência”." -#: glossary.html.j2:213 +#: template/glossary.html.j2:213 msgid "withdrawal" msgstr "saque (withdrawal)" -#: glossary.html.j2:215 +#: template/glossary.html.j2:215 msgid "" "operation by which a `wallet` can convert funds from a reserve to fresh coins" msgstr "" "operação através da qual uma “carteira” pode converter fundos de uma reserva " "para moedas novas." -#: glossary.html.j2:219 +#: template/glossary.html.j2:219 msgid "zombie coin" msgstr "" -#: glossary.html.j2:221 +#: template/glossary.html.j2:221 msgid "" "a `coin` is a zombie coin if the coin was (1) used as the `dirty` coin in " "`refreshing`, (2) the `denomination` of the `fresh` coins created during the " @@ -1379,11 +1434,11 @@ msgid "" "past the legal data retention requirement)." msgstr "" -#: governments.html.j2:6 +#: template/governments.html.j2:6 msgid "Advantages for Governments" msgstr "Vantagens para governos" -#: governments.html.j2:8 +#: template/governments.html.j2:8 msgid "" "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also " "respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on " @@ -1398,7 +1453,7 @@ msgstr "" "estrutura financeira e agem como reguladores confiáveis. O Taler contribui " "para a soberania digital na infraestrutura financeira crítica." -#: governments.html.j2:28 +#: template/governments.html.j2:28 msgid "" "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting " "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily " @@ -1414,7 +1469,7 @@ msgstr "" "esses dados para tributar empresas e indivíduos com base em seus " "rendimentos, tornando a evasão fiscal e os mercados negros menos viáveis." -#: governments.html.j2:41 +#: template/governments.html.j2:41 msgid "" "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy " "goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming " @@ -1435,7 +1490,7 @@ msgstr "" "a fundos com amigos e familiares confiáveis, ou sincronização de carteiras " "em vários dispositivos." -#: governments.html.j2:61 +#: template/governments.html.j2:61 msgid "" "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, merchants " "and the Taler payment service provider (the exchange) can mathematically " @@ -1449,7 +1504,7 @@ msgstr "" "disputa. Os danos financeiros são estritamente limitados, melhorando a " "segurança econômica para indivíduos, comerciantes, câmbio e o estado." -#: governments.html.j2:73 +#: template/governments.html.j2:73 msgid "" "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " @@ -1466,7 +1521,7 @@ msgstr "" "de depósito seja gerenciada com honestidade. Isso garante que o câmbio não " "ameace a economia devido à fraude." -#: governments.html.j2:91 +#: template/governments.html.j2:91 msgid "" "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler " "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that " @@ -1476,11 +1531,11 @@ msgstr "" "Assim, Taler permitirá a concorrência e evitará a monopolização dos sistemas " "de pagamento que hoje ameaçam a estabilidade política e financeira global." -#: governments.html.j2:101 +#: template/governments.html.j2:101 msgid "Efficient" msgstr "Eficiente" -#: governments.html.j2:104 +#: template/governments.html.j2:104 msgid "" "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such " "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric " @@ -1491,15 +1546,15 @@ msgstr "" "disponibilidade de redes elétricas nacionais nem contribuirá " "(significativamente) para a poluição ambiental." -#: governments.html.j2:120 +#: template/governments.html.j2:120 msgid "Taler and regulation" msgstr "Taler e regulação" -#: governments.html.j2:122 +#: template/governments.html.j2:122 msgid "Anti money laundering (AML)" msgstr "Antilavagem de dinheiro (AML)" -#: governments.html.j2:123 +#: template/governments.html.j2:123 msgid "" "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both " "parties." @@ -1507,11 +1562,11 @@ msgstr "" "Com o Taler, a renda é visível e pode ser vinculada ao contrato assinado por " "ambas as partes." -#: governments.html.j2:124 +#: template/governments.html.j2:124 msgid "Know your customer (KYC)" msgstr "Conheça seu cliente (KYC)" -#: governments.html.j2:125 +#: template/governments.html.j2:125 msgid "" "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing " "or depositing coins respectively" @@ -1519,11 +1574,11 @@ msgstr "" "No Taler, o pagador e o beneficiário são conhecidos pelas suas contas " "bancárias ao sacar ou depositar moedas, respectivamente" -#: governments.html.j2:126 +#: template/governments.html.j2:126 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" msgstr "Regulação de Proteção de Dados Pessoais (GDPR)" -#: governments.html.j2:127 +#: template/governments.html.j2:127 msgid "" "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements " "data minimization and privacy by default." @@ -1531,11 +1586,11 @@ msgstr "" "O Taler protege criptograficamente a privacidade do cidadão e, por design, " "implementa a minimização de dados e a privacidade por padrão." -#: governments.html.j2:128 +#: template/governments.html.j2:128 msgid "Payment Services Directive (PSD2)" msgstr "Diretiva de Serviços de Pagamento (PSD2)" -#: governments.html.j2:129 +#: template/governments.html.j2:129 msgid "" "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a " "competitive banking sector." @@ -1543,11 +1598,11 @@ msgstr "" "O Taler fornece um padrão aberto com APIs públicas que contribuem para um " "setor bancário competitivo." -#: governments.html.j2:137 +#: template/governments.html.j2:137 msgid "Taler provides privacy and accountability" msgstr "Taler fornece privacidade e responsabilidade" -#: governments.html.j2:140 +#: template/governments.html.j2:140 msgid "" "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering " "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " @@ -1557,7 +1612,7 @@ msgstr "" "tradicionais que entram e saem do sistema de pagamento do Taler. Começando " "com as transferências eletrônicas, os governos podem obter:" -#: governments.html.j2:148 +#: template/governments.html.j2:148 msgid "" "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government " "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a " @@ -1567,12 +1622,12 @@ msgstr "" "impor limites quanto ao dinheiro digital que um cliente pode sacar dentro de " "um determinado período de tempo." -#: governments.html.j2:157 +#: template/governments.html.j2:157 msgid "The income received by any merchant via the Taler system." msgstr "" "A receita recebida por qualquer comerciante através do sistema do Taler." -#: governments.html.j2:164 +#: template/governments.html.j2:164 msgid "" "The exact details of the underlying contract that was signed between " "customer and merchant. However, this information would typically not include " @@ -1582,7 +1637,7 @@ msgstr "" "comerciante. No entanto, esta informação normalmente não inclui a identidade " "do cliente." -#: governments.html.j2:174 +#: template/governments.html.j2:174 msgid "" "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the " "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's wallets, the " @@ -1596,23 +1651,23 @@ msgstr "" "depósito realizadas pelos comerciantes com o câmbio e a renda do câmbio de " "taxas de transação." -#: gsoc-codeless.html.j2:5 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:5 msgid "GSoC 2018: Codeless Payment" msgstr "" -#: gsoc-codeless.html.j2:6 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:6 msgid "" "Implemented by Shivam Kohli as part of GSoC 2018 under the mentoring and " "guidance of Florian Dold." msgstr "" -#: gsoc-codeless.html.j2:12 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:12 #, fuzzy #| msgid "system overview" msgid "Overview" msgstr "visão geral do sistema" -#: gsoc-codeless.html.j2:14 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:14 msgid "" "Codeless payment is a component that sits between the seller's frontend and " "the GNU Taler merchant backend. This component has a web interface, where " @@ -1622,15 +1677,15 @@ msgid "" "can be used for 'Pay with Taler'." msgstr "" -#: gsoc-codeless.html.j2:23 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:23 msgid "Use Cases" msgstr "" -#: gsoc-codeless.html.j2:24 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:24 msgid "The various use cases and features of codeless payment are:" msgstr "" -#: gsoc-codeless.html.j2:28 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:28 msgid "" "The primary use case is the registration of the merchant. The codeless " "payment backend provides a secure django authenticated login to the " @@ -1641,19 +1696,19 @@ msgid "" "tracking." msgstr "" -#: gsoc-codeless.html.j2:33 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:33 msgid "" "A merchant has the flexibility to add two types of inventory as follows:" msgstr "" -#: gsoc-codeless.html.j2:38 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:38 msgid "" "The merchant can upload digital inventory (like a PDF or HTML page) via the " "codeless payments frontend and the user can then purchase it and view the " "version hosted by the codeless payment frontend." msgstr "" -#: gsoc-codeless.html.j2:43 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:43 msgid "" "The merchant can add any physical inventory available in his stocks. While " "adding these inventory, the seller is prompted to add minimum quantity of " @@ -1662,7 +1717,7 @@ msgid "" "has not been added but soon email notification would be added)." msgstr "" -#: gsoc-codeless.html.j2:50 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:50 msgid "" "The buyers will access the seller's frontend where the code for the 'Buy " "Now' button is present. When this button is triggered, they are redirected " @@ -1672,7 +1727,7 @@ msgid "" "frontend." msgstr "" -#: gsoc-codeless.html.j2:55 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:55 msgid "" "The other use case of the codeless payment backend is to handle the event " "when the 'Buy Now' button is triggered on the seller's frontend. To perform " @@ -1680,31 +1735,31 @@ msgid "" "successful payment, the users are redirected to the fulfilment page." msgstr "" -#: gsoc-codeless.html.j2:61 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:61 msgid "Dynamic Merchant Instance" msgstr "" -#: gsoc-codeless.html.j2:65 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:65 msgid "Use Case Diagram" msgstr "" -#: gsoc-codeless.html.j2:71 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:71 msgid "Link to the contributions made" msgstr "" -#: gsoc-codeless.html.j2:74 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:74 msgid "Codeless Payment Backend" msgstr "" -#: gsoc-codeless.html.j2:76 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:76 msgid "Documentation to dynamically manage Merchant Instances" msgstr "" -#: gsoc-codeless.html.j2:85 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:85 msgid "Future Work" msgstr "" -#: gsoc-codeless.html.j2:87 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:87 msgid "" "The backend of codeless payment is very robust and can be easily extended as " "per the requirements. It is adaptive to add new features to this framework. " @@ -1713,7 +1768,7 @@ msgid "" "of future work is as follows:" msgstr "" -#: gsoc-codeless.html.j2:92 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:92 msgid "" "To send email notification to the merchant when the stocks run below a " "certain limit. The minimum quantity required to be maintained in the stocks " @@ -1721,7 +1776,7 @@ msgid "" "notification system is designed." msgstr "" -#: gsoc-codeless.html.j2:98 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:98 msgid "" "To add API access to the merchant backend via the codeless payment service. " "Basically, it would be used as a hosting platform for multiple merchants. " @@ -1733,7 +1788,7 @@ msgid "" "codeless payments service." msgstr "" -#: gsoc-codeless.html.j2:104 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:104 msgid "" "Mapping every seller account to a separate merchant backend instance. This " "is not required for a simple version of codeless payments, but as soon as " @@ -1741,7 +1796,7 @@ msgid "" "service then can also double as a hosting service for merchants." msgstr "" -#: gsoc-codeless.html.j2:110 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:110 msgid "" "To add various analytics for the merchant. Various analysis could be " "performed on the orders placed for the respective merchant. Some of the " @@ -1751,15 +1806,15 @@ msgid "" "research have to be done before proceeding to the implementation." msgstr "" -#: gsoc-codeless.html.j2:122 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:122 msgid "Screenshots" msgstr "" -#: investors.html.j2:6 +#: template/investors.html.j2:6 msgid "Invest in Taler!" msgstr "Invista no Taler!" -#: investors.html.j2:9 +#: template/investors.html.j2:9 msgid "" "We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.
Please " "contact invest@taler.net if you want to invest in Taler." @@ -1767,11 +1822,11 @@ msgstr "" "Nós criamos uma empresa, Taler Systems SA em Luxemburgo.
Por favor, " "contate invest@taler.net se você quiser investir no Taler." -#: investors.html.j2:24 +#: template/investors.html.j2:24 msgid "The Team" msgstr "A equipe" -#: investors.html.j2:27 +#: template/investors.html.j2:27 msgid "" "Our
team combines world-class business leaders, " "cryptographers, software engineers, civil-rights activists and academics. We " @@ -1783,7 +1838,7 @@ msgstr "" "civis e acadêmicos. Estamos unidos por uma visão de como os pagamentos " "deveriam funcionar e o objetivo de impor essa visão ao mundo." -#: investors.html.j2:37 +#: template/investors.html.j2:37 msgid "" "We are currently supported by Inria, " "the French national institute for research in informatics and automation, " @@ -1794,11 +1849,11 @@ msgstr "" "o instituto nacional francês de pesquisa em informática e automação, e Renewable Freedom Foundation." -#: investors.html.j2:45 +#: template/investors.html.j2:45 msgid "The Technology" msgstr "A tecnologia" -#: investors.html.j2:48 +#: template/investors.html.j2:48 msgid "" "All transactions in Taler are secured using modern cryptography and trust in all parties is minimized. Financial " @@ -1817,11 +1872,11 @@ msgstr "" "demonstração de que os participantes eram honestos. Os custos reais de " "transação são frações de um centavo." -#: investors.html.j2:63 +#: template/investors.html.j2:63 msgid "The Business" msgstr "Os negócios" -#: investors.html.j2:66 +#: template/investors.html.j2:66 msgid "" "The scalable business model for Taler is the operation of the payment " "service provider, which converts money from traditional payment systems " @@ -1839,11 +1894,11 @@ msgstr "" "representado usando sistemas de pagamento tradicionais no câmbio. O câmbio " "cobra taxas para facilitar as transações." -#: investors.html.j2:85 +#: template/investors.html.j2:85 msgid "The Business Case" msgstr "O caso de negócio" -#: investors.html.j2:91 +#: template/investors.html.j2:91 msgid "" "Our financial news page explains in " "English how Taler can impact current developments in the global payment " @@ -1853,11 +1908,11 @@ msgstr "" "explica, em inglês, como o Taler pode afetar os atuais desenvolvimentos no " "mercado de pagamento global." -#: investors.html.j2:114 +#: template/investors.html.j2:114 msgid "Running a Taler payment service operator" msgstr "Executando um operador de serviço de pagamento do Taler" -#: investors.html.j2:117 +#: template/investors.html.j2:117 msgid "" "The payment service operator runs the Taler exchange. The exchange " "charges transaction fees to customers or merchants. Its operational " @@ -1869,7 +1924,7 @@ msgstr "" "despesas operacionais são de transferências bancárias com o sistema bancário " "e a operação da infraestrutura informática." -#: investors.html.j2:127 +#: template/investors.html.j2:127 msgid "" "Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 " "cent per transaction." @@ -1877,7 +1932,7 @@ msgstr "" "As operações criptográficas, a largura de banda e os custos de armazenamento " "são inferiores a 0,01 centavos por transação." -#: investors.html.j2:129 +#: template/investors.html.j2:129 msgid "" "Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers to " "merchants to minimize wire transfer costs." @@ -1886,7 +1941,7 @@ msgstr "" "bancárias maiores para os comerciantes minimizarem os custos de " "transferência eletrônica." -#: investors.html.j2:131 +#: template/investors.html.j2:131 msgid "" "Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation " "(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)." @@ -1894,20 +1949,20 @@ msgstr "" "O protocolo permite o câmbio cobrar taxas por qualquer operação cara (saque, " "depósito, renovação, reembolso ou transferências bancárias agregadas)." -#: investors.html.j2:133 +#: template/investors.html.j2:133 msgid "Partnership with banks establishes consumer trust." msgstr "A parceria com os bancos estabelece a confiança do cliente." -#: investors.html.j2:135 +#: template/investors.html.j2:135 msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment." msgstr "" "A parceria com a comunidade de software livre permite uma implantação rápida." -#: merchants.html.j2:5 +#: template/merchants.html.j2:5 msgid "Advantages for Merchants" msgstr "Vantagens para comerciantes" -#: merchants.html.j2:8 +#: template/merchants.html.j2:8 msgid "" "Taler is a cost-effective electronic payment system which provides you with " "cryptographic proof that the payment worked correctly within milliseconds. " @@ -1919,11 +1974,11 @@ msgstr "" "seus clientes web pagam níveis de conveniência previamente desconhecidos sem " "risco de fraude." -#: merchants.html.j2:22 +#: template/merchants.html.j2:22 msgid "Fast" msgstr "Rápido" -#: merchants.html.j2:25 +#: template/merchants.html.j2:25 msgid "" "Processing transactions with Taler is fast, allowing you to confirm the " "transaction with your customer virtually immediately. Your customers will " @@ -1941,7 +1996,7 @@ msgstr "" "transações que não funcionariam com os pagamentos com cartão de crédito " "devido aos gastos gerais mentais para os clientes." -#: merchants.html.j2:44 +#: template/merchants.html.j2:44 msgid "" "You will have cryptographic proof of payment from the Taler payment service " "provider. With Taler you never handle sensitive customer account information " @@ -1956,7 +2011,7 @@ msgstr "" "terão contratos de clientes com assinaturas qualificadas para todas as " "transações que você pode usar no tribunal em caso de disputa." -#: merchants.html.j2:61 +#: template/merchants.html.j2:61 msgid "" "Taler is free software, and you can use the liberally-licensed reference " "code as a starting point to integrate Taler into your services. To use " @@ -1970,11 +2025,11 @@ msgstr "" "modelo de desenvolvimento de software livre assegurará que você possa " "selecionar de vários integradores concorrentes para suporte." -#: merchants.html.j2:76 +#: template/merchants.html.j2:76 msgid "Cheap" msgstr "Barato" -#: merchants.html.j2:79 +#: template/merchants.html.j2:79 msgid "" "Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth and " "storage requirements. Combined with Taler's strong security which makes " @@ -1987,11 +2042,11 @@ msgstr "" "do Taler podem operar com despesas gerais muito baixas e, portanto, oferecem " "baixas taxas de transação." -#: merchants.html.j2:89 +#: template/merchants.html.j2:89 msgid "Flexible" msgstr "Flexível" -#: merchants.html.j2:92 +#: template/merchants.html.j2:92 msgid "" "Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or " "Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulation and what " @@ -2001,11 +2056,11 @@ msgstr "" "ou Bitcoins) e qualquer montante, limitado apenas pela regulação aplicável e " "quais as denominações que o provedor de serviços de pagamento suporta." -#: merchants.html.j2:101 +#: template/merchants.html.j2:101 msgid "Ethical" msgstr "Ético" -#: merchants.html.j2:104 +#: template/merchants.html.j2:104 msgid "" "Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler's protocols are " "efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler " @@ -2017,31 +2072,31 @@ msgstr "" "O Taler incentiva a transparência, fornecendo implementações de referência " "de padrão aberto e de software livre." -#: merchants.html.j2:119 +#: template/merchants.html.j2:119 msgid "Manuals for merchants" msgstr "Manuais para comerciantes" -#: merchants.html.j2:122 +#: template/merchants.html.j2:122 msgid "The GNU Taler merchant backend operator manual" msgstr "O manual do operador de backend do comerciante do GNU Taler" -#: merchants.html.j2:125 +#: template/merchants.html.j2:125 msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (PHP)" msgstr "O tutorial de integração da loja web do GNU Taler (PHP)" -#: merchants.html.j2:128 +#: template/merchants.html.j2:128 msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (Python)" msgstr "O tutorial de integração da loja web do GNU Taler (Python)" -#: merchants.html.j2:140 +#: template/merchants.html.j2:140 msgid "The GNU Taler Merchant Backend" msgstr "O backend de comerciante do GNU Taler" -#: merchants.html.j2:142 +#: template/merchants.html.j2:142 msgid "Merchants process payments using the Taler backend:" msgstr "Os comerciantes processam pagamentos usando o backend do Taler:" -#: merchants.html.j2:147 +#: template/merchants.html.j2:147 msgid "" "The backend signs and stores the complete terms of offers made " "by the merchant to customers. For this, the merchant's frontend needs to " @@ -2051,7 +2106,7 @@ msgstr "" "feitas pelo comerciante aos clientes. Para isso, o frontend do comerciante " "precisa dar a ordem do cliente em um formato JSON para o backend." -#: merchants.html.j2:156 +#: template/merchants.html.j2:156 msgid "" "The backend validates payments received from the wallet and " "executes them with the Taler payment service provider (the exchange). " @@ -2063,7 +2118,7 @@ msgstr "" "frontend do comerciante deve passar o pedido de pagamento até o backend do " "Taler e verificar o código de status HTTP que é retornado." -#: merchants.html.j2:167 +#: template/merchants.html.j2:167 msgid "" "The backend can list completed transactions and map wire " "transfers to sets of business transactions, including the exact terms of " @@ -2073,47 +2128,47 @@ msgstr "" "transferências eletrônicas para conjuntos de transações comerciais, " "incluindo os termos exatos de cada contrato." -#: merchants.html.j2:183 +#: template/merchants.html.j2:183 msgid "customer perspective" msgstr "perspectiva do cliente" -#: news.html.j2:16 +#: template/news.html.j2:16 msgid "More news" msgstr "Mais notícias" -#: old-news.html.j2:6 +#: template/old-news.html.j2:6 msgid "Older News" msgstr "Notícias mais antigas" -#: old-news.html.j2:9 +#: template/old-news.html.j2:9 msgid "This page documents the GNU Taler history." msgstr "Essa página documenta o histórico do GNU Taler." -#: press.html.j2:4 +#: template/press.html.j2:4 msgid "GNU Taler in the Press" msgstr "GNU Taler na imprensa" -#: principles.html.j2:22 +#: template/principles.html.j2:22 #, fuzzy #| msgid "GNU Taler in the Press" msgid "GNU Taler: Design Principles" msgstr "GNU Taler na imprensa" -#: principles.html.j2:29 +#: template/principles.html.j2:29 msgid "" "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:" msgstr "" -#: principles.html.j2:36 +#: template/principles.html.j2:36 msgid "1. Free Software implementation" msgstr "" -#: principles.html.j2:40 +#: template/principles.html.j2:40 msgid "" "... in the are of computing, freedom means not using proprietary software" msgstr "" -#: principles.html.j2:42 +#: template/principles.html.j2:42 msgid "" "GNU Taler must be Free Software. For merchants, our Free Software reference " @@ -2122,24 +2177,24 @@ msgid "" "compromising sovereignty." msgstr "" -#: principles.html.j2:51 +#: template/principles.html.j2:51 msgid "" "Customers benefit from Free Software as the wallet software can be made to " "run on a variety of platforms, and the absence of user-hostile features such " "as tracking or telemetry can easily be assured." msgstr "" -#: principles.html.j2:63 +#: template/principles.html.j2:63 msgid "2. Protect the privacy of buyers" msgstr "" -#: principles.html.j2:68 +#: template/principles.html.j2:68 #, fuzzy #| msgid "How does Taler protect my privacy?" msgid "You deserve some privacy" msgstr "Como o Taler protege minha privacidade?" -#: principles.html.j2:70 +#: template/principles.html.j2:70 msgid "" "Privacy should be guaranteed via technical measures, as opposed to mere " "policies. Especially with micropayments for online content, a disproportion- " @@ -2147,7 +2202,7 @@ msgid "" "payment system does not have privacy protections." msgstr "" -#: principles.html.j2:78 +#: template/principles.html.j2:78 msgid "" "In legislations with data protection regulations (such as the recently " "introduced GDPR in Europe), merchants benefit from this as well, as no data " @@ -2157,45 +2212,45 @@ msgid "" "to business needs." msgstr "" -#: principles.html.j2:92 +#: template/principles.html.j2:92 msgid "" "3. Enable the state to tax income and crack down on illegal business " "activities" msgstr "" -#: principles.html.j2:97 +#: template/principles.html.j2:97 #, fuzzy #| msgid "Anti money laundering (AML)" msgid "Money laundering" msgstr "Antilavagem de dinheiro (AML)" -#: principles.html.j2:99 +#: template/principles.html.j2:99 msgid "" "As a payment system must still be legal to operate and use, it must comply " "with these requirements. Furthermore, we consider levying of taxes as " "beneficial to society." msgstr "" -#: principles.html.j2:110 +#: template/principles.html.j2:110 msgid "4. Prevent payment fraud" msgstr "" -#: principles.html.j2:115 +#: template/principles.html.j2:115 msgid "Phishing attack" msgstr "" -#: principles.html.j2:117 +#: template/principles.html.j2:117 msgid "" "This imposes requirements on the security of the system, as well as on the " "general design, as payment fraud can also happen through misleading user " "interface design or the lack of cryptographic evidence for certain processes." msgstr "" -#: principles.html.j2:128 +#: template/principles.html.j2:128 msgid "5. Only disclose the minimal amount of information necessary" msgstr "" -#: principles.html.j2:132 +#: template/principles.html.j2:132 #, fuzzy #| msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" msgid "" @@ -2203,7 +2258,7 @@ msgid "" "(GDPR) compliant" msgstr "Regulação de Proteção de Dados Pessoais (GDPR)" -#: principles.html.j2:134 +#: template/principles.html.j2:134 msgid "" "The reason behind this goal is similar to (2). The privacy of buyers is " "given priority, but other parties such as merchants still benefit from it, " @@ -2211,15 +2266,15 @@ msgid "" "competitors." msgstr "" -#: principles.html.j2:144 +#: template/principles.html.j2:144 msgid "6. Be usable" msgstr "" -#: principles.html.j2:148 +#: template/principles.html.j2:148 msgid "Buy with one click" msgstr "" -#: principles.html.j2:150 +#: template/principles.html.j2:150 msgid "" "Specifically it must be usable for non-expert customers. Usability also " "applies to the integration with merchants, and informs choices about the " @@ -2227,33 +2282,33 @@ msgid "" "operations into an isolated component with a simple API." msgstr "" -#: principles.html.j2:162 +#: template/principles.html.j2:162 #, fuzzy #| msgid "Efficient" msgid "7. Be efficient" msgstr "Eficiente" -#: principles.html.j2:166 +#: template/principles.html.j2:166 #, fuzzy #| msgid "Efficient" msgid "Energy efficiency" msgstr "Eficiente" -#: principles.html.j2:168 +#: template/principles.html.j2:168 msgid "" "Approaches such as proof-of-work are ruled out by this requirement. " "Efficiency is necessary for GNU Taler to be used for micropayments." msgstr "" -#: principles.html.j2:177 +#: template/principles.html.j2:177 msgid "8. Fault-tolerant design" msgstr "" -#: principles.html.j2:181 +#: template/principles.html.j2:181 msgid "Life Safers" msgstr "" -#: principles.html.j2:183 +#: template/principles.html.j2:183 msgid "" "Taler should tolerate failure of individual components and systems, " "including malicious operators compromising core secrets. This manifests in " @@ -2261,15 +2316,15 @@ msgid "" "auditing procedures." msgstr "" -#: principles.html.j2:195 +#: template/principles.html.j2:195 msgid "9. Foster competition" msgstr "" -#: principles.html.j2:199 +#: template/principles.html.j2:199 msgid "A competitive market" msgstr "" -#: principles.html.j2:201 +#: template/principles.html.j2:201 msgid "" "It must be relatively easy for competitors to join the systems. While the " "barriers for this in traditional financial systems are rather high, the " @@ -2279,11 +2334,11 @@ msgid "" "instead of having one completely monolithic system." msgstr "" -#: schemafuzz.html.j2:6 +#: template/schemafuzz.html.j2:6 msgid "SchemaFuzz" msgstr "" -#: team.html.j2:16 +#: template/team.html.j2:16 msgid "" "GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software " "architect." @@ -2291,7 +2346,7 @@ msgstr "" "Mantenedor do GNU. Pesquisador de segurança de rede & privacidade. " "Arquiteto de software." -#: team.html.j2:21 +#: template/team.html.j2:21 msgid "" "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different " "industries, …." @@ -2299,126 +2354,75 @@ msgstr "" "Empreendedor, Investidor, CIO de Fortune 100, diretor de empresa de TI em " "diferentes indústrias, …." -#: team.html.j2:26 +#: template/team.html.j2:26 msgid "Lawyer and banker." msgstr "" -#: team.html.j2:33 +#: template/team.html.j2:33 msgid "GNU mainatiner, lead developer." msgstr "" -#: team.html.j2:38 +#: template/team.html.j2:38 msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." msgstr "Criptografia aplicada. Contato para W3c & Tor." -#: team.html.j2:43 +#: template/team.html.j2:43 msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." msgstr "Fundador do projeto GNU. Orientação ética e licenciamento." -#: team.html.j2:50 +#: template/team.html.j2:50 msgid "Software engineer." msgstr "Engenheiro de software." -#: team.html.j2:55 +#: template/team.html.j2:55 msgid "Sustainable business development." msgstr "Desenvolvimento empresarial sustentável." -#: team.html.j2:60 +#: template/team.html.j2:60 msgid "Theoretical foundations." msgstr "Fundações teóricas." -#: team.html.j2:66 +#: template/team.html.j2:66 msgid "System administration, Taler Systems SA." msgstr "" -#: team.html.j2:73 team.html.j2:77 team.html.j2:81 +#: template/team.html.j2:73 template/team.html.j2:77 template/team.html.j2:81 msgid "Translator (Spanish)" msgstr "Tradutor (Espanhol)" -#: team.html.j2:87 team.html.j2:91 team.html.j2:95 +#: template/team.html.j2:87 template/team.html.j2:91 template/team.html.j2:95 msgid "Translator (Italian)" msgstr "Tradutor (Italiano)" -#: team.html.j2:99 +#: template/team.html.j2:99 msgid "Translator (German)" msgstr "Tradutor (Alemão)" -#: team.html.j2:106 +#: template/team.html.j2:106 msgid "Hardware security module" msgstr "Módulo de segurança de hardware" -#: team.html.j2:110 +#: template/team.html.j2:110 msgid "Risk management" msgstr "Gerenciamento de risco" -#: team.html.j2:118 +#: template/team.html.j2:118 msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." msgstr "" "Estudante de PhD, Universidade Técnica de Munique. Atualmente lecionando." -#: team.html.j2:122 +#: template/team.html.j2:122 msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." msgstr "Estudante PhD, Universidade Técnica de Munique. Atualmente lecionando." -#: team.html.j2:128 team.html.j2:132 team.html.j2:136 team.html.j2:142 -#: team.html.j2:146 +#: template/team.html.j2:128 template/team.html.j2:132 +#: template/team.html.j2:136 template/team.html.j2:142 +#: template/team.html.j2:146 #, fuzzy #| msgid "Taler for developers" msgid "Free software developer." msgstr "Taler para desenvolvedores" -#: common/base.j2:5 -msgid "GNU Taler" -msgstr "GNU Taler" - -#: common/base.j2:6 -msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" -msgstr "Reservas eletrônicas livres, anônimas, tributáveis" - -#: common/footer.j2.inc:11 common/navigation.j2.inc:24 -#, fuzzy -#| msgid "The Team" -msgid "Team" -msgstr "A equipe" - -#: common/footer.j2.inc:16 -msgid "Contact" -msgstr "Contato" - -#: common/footer.j2.inc:21 -msgid "FAQ" -msgstr "FAQ" - -#: common/footer.j2.inc:26 -msgid "Bibliography" -msgstr "Bibliografia" - -#: common/footer.j2.inc:35 -msgid "" -"We are grateful for support and free hosting of this site by BFH" -msgstr "" - -#: common/footer.j2.inc:37 -msgid "" -"This page was created using Free Software " -"only." -msgstr "" -"Essa página foi criada usando apenas software " -"livre." - -#: common/navigation.j2.inc:21 -msgid "Features" -msgstr "" - -#: common/navigation.j2.inc:22 -msgid "Principles" -msgstr "" - -#: common/navigation.j2.inc:23 -msgid "Docs" -msgstr "" - #, fuzzy #~| msgid "exchange" #~ msgid "Code (Exchange)" -- cgit v1.2.3