From eac45c3f9345a0fc4d15fcc0634b2e1dbee511a7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Florian Dold Date: Wed, 9 May 2018 12:39:40 +0200 Subject: replace T logo, put up scam site warning --- locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po | 64 +++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 31 insertions(+), 33 deletions(-) (limited to 'locale/pt/LC_MESSAGES') diff --git a/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po index 44f29187..a30622a6 100644 --- a/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU taler master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-28 15:33-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-09 12:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-28 15:27-0200\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" msgid "PhD Student, Inria.." msgstr "Estudante de PhD, Inria." -#: about.html.j2:47 about.html.j2:62 +#: about.html.j2:47 msgid "Software engineer." msgstr "Engenheiro de software." @@ -67,31 +67,31 @@ msgstr "Desenvolvimento empresarial sustentável." msgid "Software engineer. Works on libebics." msgstr "Engenheiro de software. Funciona em libebics." -#: about.html.j2:68 about.html.j2:72 about.html.j2:76 +#: about.html.j2:64 about.html.j2:68 about.html.j2:72 msgid "Translator (Spanish)" msgstr "Tradutor (Espanhol)" -#: about.html.j2:82 about.html.j2:86 about.html.j2:90 +#: about.html.j2:78 about.html.j2:82 about.html.j2:86 msgid "Translator (Italian)" msgstr "Tradutor (Italiano)" -#: about.html.j2:94 +#: about.html.j2:90 msgid "Translator (German)" msgstr "Tradutor (Alemão)" -#: about.html.j2:100 +#: about.html.j2:96 msgid "Hardware security module" msgstr "Módulo de segurança de hardware" -#: about.html.j2:104 +#: about.html.j2:100 msgid "Risk management" msgstr "Gerenciamento de risco" -#: about.html.j2:108 +#: about.html.j2:104 msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." msgstr "Estudante PhD, Universidade Técnica de Munique. Atualmente lecionando." -#: about.html.j2:114 +#: about.html.j2:110 msgid "Software engineer. Works on Android wallet." msgstr "Engenheiro de software. Funciona em carteira (wallet) do Android." @@ -515,25 +515,11 @@ msgstr "" "para analisar a cobertura do código de nossos testes, os resultados estão " "disponíveis em lcov.taler.net." -#: developers.html.j2:126 -msgid "Performance Analysis" -msgstr "Análise de desempenho" - -#: developers.html.j2:129 -msgid "" -"We use Gauger for performance " -"regression analysis of the exchange backend at gauger.taler.net." -msgstr "" -"Usamos Gauger para análise de " -"regressão de desempenho do backend do câmbio em gauger.taler.net." - -#: developers.html.j2:145 +#: developers.html.j2:132 msgid "Taler system overview" msgstr "Visão geral do sistema Taler" -#: developers.html.j2:148 +#: developers.html.j2:135 msgid "" "The Taler system consists of protocols executed among a number of actors as " "illustrated in the illustration on the right. Typical transactions involve " @@ -543,11 +529,11 @@ msgstr "" "ilustrado na ilustração à direita. As transações típicas envolvem as " "seguintes etapas:" -#: developers.html.j2:155 +#: developers.html.j2:142 msgid "system overview" msgstr "visão geral do sistema" -#: developers.html.j2:158 +#: developers.html.j2:145 msgid "" "A customer instructs his bank to transfer funds from his account to " "the Taler exchange (top left). In the subject of the transaction, he " @@ -559,7 +545,7 @@ msgstr "" "inclui um token de autenticação de sua carteira eletrônica. Na " "terminologia do Taler, o cliente cria uma reserva no câmbio." -#: developers.html.j2:170 +#: developers.html.j2:157 msgid "" "Once the exchange has received the wire transfer, it allows the customer's " "electronic wallet to withdraw electronic coins. The electronic coins " @@ -579,7 +565,7 @@ msgstr "" "moeda ou o valor total dos fundos (exceto as taxas que a bolsa pode cobrar " "pelo serviço)." -#: developers.html.j2:188 +#: developers.html.j2:175 msgid "" "Once the customer has the digital coins in his wallet, the wallet can be " "used to spend the coins with merchant portals that support the Taler " @@ -605,7 +591,7 @@ msgstr "" "gastar qualquer fração de suas moedas digitais (o sistema cuida dos clientes " "obtendo troco)." -#: developers.html.j2:210 +#: developers.html.j2:197 msgid "" "Merchants receiving digital coins deposit the respective claims that " "resulted from the contract signing with the customer at the exchange to " @@ -630,7 +616,7 @@ msgstr "" "que o Estado imponha que os comerciantes paguem tributos aplicáveis (e não " "se envolvam em contratos ilegais)." -#: developers.html.j2:233 +#: developers.html.j2:220 msgid "" "Finally, the exchange transfers funds corresponding to the digital coins " "redeemed by the merchants to the merchant's bank account. The " @@ -645,7 +631,7 @@ msgstr "" "entre as transferências bancárias e as reivindicações individuais que foram " "depositadas." -#: developers.html.j2:247 +#: developers.html.j2:234 msgid "" "Most importantly, the exchange keeps cryptographic proofs that allow it to " "demonstrate that it is operating correctly to third parties. The system " @@ -661,7 +647,7 @@ msgstr "" "câmbio e verificar se o saldo bancário corresponde ao valor total das moedas " "restantes em circulação." -#: developers.html.j2:262 +#: developers.html.j2:249 msgid "" "Without the auditor, the exchange operators could embezzle funds they are " "holding in reserve. Customers and merchants cannot cheat each other or the " @@ -1926,3 +1912,15 @@ msgstr "Introdução para desenvolvedores" #: common/navigation.j2.inc:15 msgid "Copyright for Contributors" msgstr "Direitos autorais para contribuidores" + +#~ msgid "Performance Analysis" +#~ msgstr "Análise de desempenho" + +#~ msgid "" +#~ "We use Gauger for performance " +#~ "regression analysis of the exchange backend at gauger.taler.net." +#~ msgstr "" +#~ "Usamos Gauger para análise de " +#~ "regressão de desempenho do backend do câmbio em gauger.taler.net." -- cgit v1.2.3