From 4da1913d31e1f58f969f9e6afd34cd96922d5955 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marcello Stanisci Date: Mon, 5 Feb 2018 20:12:07 +0100 Subject: portuguese --- locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po | 1928 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1928 insertions(+) create mode 100644 locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po (limited to 'locale/pt/LC_MESSAGES') diff --git a/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po new file mode 100644 index 00000000..44f29187 --- /dev/null +++ b/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po @@ -0,0 +1,1928 @@ +# Brazilian Portuguese translations for GNU Taler. +# Copyright (C) 2018 GNUnet e.V +# This file is distributed under the same license as the GNU Taler project. +# Rafael Fontenelle , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU taler master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-28 15:33-0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-28 15:27-0200\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese\n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" +"Generated-By: Babel 2.5.3\n" + +#: about.html.j2:8 +msgid "" +"GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software " +"architect." +msgstr "" +"Mantenedor do GNU. Pesquisador de segurança de rede & privacidade. " +"Arquiteto de software." + +#: about.html.j2:13 +msgid "" +"Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different " +"industries, …." +msgstr "" +"Empreendedor, Investidor, CIO de Fortune 100, diretor de empresa de TI em " +"diferentes indústrias, …." + +#: about.html.j2:20 +msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." +msgstr "Criptografia aplicada. Contato para W3c & Tor." + +#: about.html.j2:25 +msgid "Theoretical foundations." +msgstr "Fundações teóricas." + +#: about.html.j2:30 +msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." +msgstr "Fundador do projeto GNU. Orientação ética e licenciamento." + +#: about.html.j2:37 +msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." +msgstr "" +"Estudante de PhD, Universidade Técnica de Munique. Atualmente lecionando." + +#: about.html.j2:42 +msgid "PhD Student, Inria.." +msgstr "Estudante de PhD, Inria." + +#: about.html.j2:47 about.html.j2:62 +msgid "Software engineer." +msgstr "Engenheiro de software." + +#: about.html.j2:54 +msgid "Sustainable business development." +msgstr "Desenvolvimento empresarial sustentável." + +#: about.html.j2:58 +msgid "Software engineer. Works on libebics." +msgstr "Engenheiro de software. Funciona em libebics." + +#: about.html.j2:68 about.html.j2:72 about.html.j2:76 +msgid "Translator (Spanish)" +msgstr "Tradutor (Espanhol)" + +#: about.html.j2:82 about.html.j2:86 about.html.j2:90 +msgid "Translator (Italian)" +msgstr "Tradutor (Italiano)" + +#: about.html.j2:94 +msgid "Translator (German)" +msgstr "Tradutor (Alemão)" + +#: about.html.j2:100 +msgid "Hardware security module" +msgstr "Módulo de segurança de hardware" + +#: about.html.j2:104 +msgid "Risk management" +msgstr "Gerenciamento de risco" + +#: about.html.j2:108 +msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." +msgstr "Estudante PhD, Universidade Técnica de Munique. Atualmente lecionando." + +#: about.html.j2:114 +msgid "Software engineer. Works on Android wallet." +msgstr "Engenheiro de software. Funciona em carteira (wallet) do Android." + +#: architecture.html.j2:6 +msgid "Taler System Architecture" +msgstr "Arquitetura do sistema Taler" + +#: bibliography.html.j2:4 +msgid "GNU Taler Bibliography" +msgstr "Bibliografia do GNU Taler" + +#: bibliography.html.j2:9 bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23 +#: bibliography.html.j2:29 +msgid "by" +msgstr "por" + +#: bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23 bibliography.html.j2:29 +#: common/footer.j2.inc:30 +msgid "and" +msgstr "e" + +#: bibliography.html.j2:30 +msgid "available upon request" +msgstr "disponível mediante solicitação" + +#: citizens.html.j2:5 +msgid "Advantages for Citizens" +msgstr "Vantagens para cidadãos" + +#: citizens.html.j2:9 +msgid "" +"Taler largely functions like digital cash. You withdraw money from your bank " +"account into your electronic wallet, and can henceforth spend digital cash. " +"The electronic wallet can carry multiple currencies." +msgstr "" +"O Taler funciona em grande parte como dinheiro digital. Você saca dinheiro " +"da sua conta bancária para sua carteira eletrônica e, em seguida, pode " +"gastar o dinheiro digital. A carteira eletrônica pode transportar múltiplas " +"moedas." + +#: citizens.html.j2:25 governments.html.j2:58 index.html.j2:55 +#: merchants.html.j2:41 +msgid "Secure" +msgstr "Seguro" + +#: citizens.html.j2:27 +msgid "" +"Taler uses modern cryptography, ensuring that there is no counterfeit. Your " +"digital wallet is safer than your physical wallet. At most, you can lose its " +"contents because your computer or mobile is irreparably damaged or " +"compromised. Unlike a physical wallet, you can make backups to secure " +"against data loss." +msgstr "" +"O Taler usa criptografia moderna, garantindo que não haja falsificação. Sua " +"carteira digital é mais segura do que sua carteira física. No máximo, você " +"pode perder seu conteúdo porque seu computador ou dispositivo móvel está " +"irremediavelmente danificado ou comprometido. Ao contrário de uma carteira " +"física, você pode fazer backups para proteger contra a perda de dados." + +#: citizens.html.j2:37 index.html.j2:83 +msgid "Private" +msgstr "Privado" + +#: citizens.html.j2:39 +msgid "" +"Your transactions are private, neither the payment service provider nor " +"merchant needs to learn your identity. There is no need to give out credit " +"card numbers or other sensitive information. The merchant will only be able " +"to do exactly the transaction you agreed to." +msgstr "" +"Suas transações são privadas, nem o provedor de serviços de pagamento nem o " +"comerciante precisam descobrir sua identidade. Não há necessidade de " +"fornecer números de cartões de crédito ou outras informações confidenciais. " +"O comerciante só poderá fazer exatamente a transação que você concordou." + +#: citizens.html.j2:50 +msgid "Convenient" +msgstr "Conveniente" + +#: citizens.html.j2:52 +msgid "" +"You will be able to withdraw money to replenish the digital coins in your " +"wallet using your credit card or wire transfers. Afterwards you can pay with " +"one-click using the Taler wallet, which optionally keeps your transaction " +"history on your computer." +msgstr "" +"Você poderá sacar dinheiro para repor as moedas digitais em sua carteira " +"usando seu cartão de crédito ou transferência eletrônica. Posteriormente, " +"você pode pagar com um clique usando a carteira do Taler, que, " +"opcionalmente, mantém seu histórico de transações no seu computador." + +#: citizens.html.j2:61 index.html.j2:41 +msgid "Stable" +msgstr "Estável" + +#: citizens.html.j2:63 +msgid "" +"Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the cash in " +"your physical wallet. Taler is not a crypto-currency, so you do not have to " +"worry about crypto-currency related value fluctuations. Banking with Taler " +"is subject to the usual government protections for financial services." +msgstr "" +"As moedas em sua carteira digital serão da mesma denominação que o dinheiro " +"em sua carteira física. O Taler não é uma cripto-moeda, então você não " +"precisa se preocupar com as flutuações de valores relacionadas ao cripto-" +"moeda. A operação bancária com o Taler está sujeita às proteções usuais do " +"governo para serviços financeiros." + +#: citizens.html.j2:79 +msgid "Wallet Browser Extension" +msgstr "Extensão de carteira para navegador" + +#: citizens.html.j2:81 +msgid "" +"We currently provide a wallet browser extension " +"for Chromium, Chrome, Firefox, Opera and Edge. Wallets for mobile phones and " +"other platforms will be available in the future." +msgstr "" +"Atualmente oferecemos uma extensão do navegador de " +"carteira para Chromium, Chrome, Firefox, Opera e Edge. Carteiras para " +"telefones celulares e outras plataformas estarão disponíveis no futuro." + +#: citizens.html.j2:88 +msgid "Taler Demo" +msgstr "Demonstração do Taler" + +#: citizens.html.j2:90 +msgid "" +"You can see how Taler works in practice by visiting our demo page." +msgstr "" +"Você pode ver como o Taler funciona na prática visitando nossa página de demonstração." + +#: citizens.html.j2:103 +msgid "The Taler Wallet for customers" +msgstr "A carteira do Taler para clientes" + +#: citizens.html.j2:105 +msgid "Customers interact with the Taler system using the Taler wallet:" +msgstr "Os clientes interagem com o sistema Taler usando a carteira do Taler:" + +#: citizens.html.j2:110 +msgid "" +"To withdraw electronic coins, the customer transfers funds from his " +"bank account to the Taler payment service provider (the exchange). The wire " +"transfer subject must match a code identifying the customer's wallet. After " +"the wire transfer is complete, the wallet will automatically withdraw the " +"coins from the exchange." +msgstr "" +"Para sacar moedas eletrônicas, o cliente transfere fundos da sua " +"conta bancária para o provedor do serviço de pagamento da Taler (o câmbio). " +"O assunto da transferência eletrônica deve corresponder ao código que " +"identifica a carteira do cliente. Após a conclusão da transferência " +"eletrônica, a carteira retirará automaticamente as moedas do câmbio." + +#: citizens.html.j2:118 +msgid "" +"To spend electronic coins, a merchant must cause the wallet to " +"display a proposal for some purchase. The wallet will ask the customer for " +"one-click confirmation. Payment is then instant. Transaction histories and " +"digitally signed contracts can be preserved by the wallet." +msgstr "" +"Para gastar moedas eletrônicas, um comerciante deve fazer com que a " +"carteira exiba uma proposta para alguma compra. A carteira perguntará ao " +"cliente uma confirmação de clique único. O pagamento é instantâneo. " +"Histórias de transações e contratos assinados digitalmente podem ser " +"preservados pela carteira." + +#: citizens.html.j2:125 +msgid "" +"The customer can use the wallet to review his balance. The wallet can " +"contain different currencies, and may be shared across devices. Customers " +"can make backups of the wallet to secure its contents against hardware " +"failures." +msgstr "" +"O cliente pode usar a carteira para revisar seu saldo. A carteira " +"pode conter moedas diferentes e pode ser compartilhada entre dispositivos. " +"Os clientes podem fazer backups da carteira para proteger seus conteúdos " +"contra falhas de hardware." + +#: citizens.html.j2:137 merchants.html.j2:179 +msgid "customer perspective" +msgstr "perspectiva do cliente" + +#: contact.html.j2:6 +msgid "Contact information" +msgstr "Informações de contato" + +#: contact.html.j2:13 +msgid "The mailing list" +msgstr "A lista de discussão" + +#: contact.html.j2:15 +msgid "" +"An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at https://lists.gnu.org/" +"mailman/listinfo/taler. You can send messages to the list at taler@gnu.org." +msgstr "" +"Uma lista de discussão público arquivada para o GNU Taler é hospedada em https://lists.gnu.org/" +"mailman/listinfo/taler. Você pode enviar mensagens para a lista em taler@gnu.org." + +#: contact.html.j2:25 +msgid "Contacting individuals" +msgstr "Contatando indivíduos" + +#: contact.html.j2:27 +msgid "" +"Team members are generally reachable at LASTNAME@taler.net. All of " +"us support receiving GnuPG encrypted e-mails." +msgstr "" +"Os membros da equipe geralmente são acessíveis em SOBRENOME@taler.net. Todos nós apoiamos o recebimento de e-mails criptografados pelo GnuPG." + +#: contact.html.j2:36 +msgid "Reporting bugs" +msgstr "Relatando bugs" + +#: contact.html.j2:38 +msgid "" +"We track open feature requests and bugs in our Bug tracker, which is shared with the GNUnet project. You can " +"also report bugs or feature requests to the mailing list." +msgstr "" +"Acompanhamos a abertura de pedidos de recursos e erros em nosso rastreador de bugs, que é compartilhado com " +"o projeto GNUnet. Você também pode relatar bugs ou solicitações de recursos " +"para a lista de discussões." + +#: contact.html.j2:49 +msgid "Executive team" +msgstr "Equipe executiva" + +#: contact.html.j2:51 +msgid "" +"For non-technical commercial requests, please contact ceo AT taler.net." +msgstr "" +"Para pedidos comerciais não técnicos, por favor contate ceo AT taler." +"net." + +#: copyright.html.j2:6 +msgid "Copyright Assignment" +msgstr "Atribuição de direitos autorais" + +#: copyright.html.j2:8 +msgid "" +"

Contributors to GNU Taler with Git access must sign the copyright assignment to ensure that the GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative " +"development of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied.

" +msgstr "" +"

Contribuidores para o GNU Taler com acesso Git devem assinar a atribuição de direitos autorais para garantir que o acordo de GNUnet e.V. --- Taler Systems SA sobre licenciamento e " +"desenvolvimento colaborativo dos projetos GNUnet e GNU Taler esteja " +"satisfeito.

" + +#: copyright.html.j2:17 +msgid "" +"

The agreements ensure that the code will continue to be made available " +"under free software licenses, but gives developers the freedom to move code " +"between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company " +"the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-" +"stores that are hostile to free software).

" +msgstr "" +"

Os acordos garantem que o código continuará a ser disponibilizado sob as " +"licenças de software livre, mas oferece aos desenvolvedores a liberdade de " +"mover o código entre o GNUnet e o GNU Taler sem se preocupar com as licenças " +"e com a capacidade de licença dupla (por exemplo, para que possamos " +"distribuir através de lojas de aplicativos (“App stores”) que sejam hostis " +"ao software livre).

" + +#: copyright.html.j2:25 +msgid "" +"

Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require " +"copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case " +"simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are " +"sufficient, but snail mail is preferred.

" +msgstr "" +"

As contribuições menores (basicamente, qualquer pessoa sem acesso Git) " +"não exigem atribuição de direitos autorais. As contribuições pseudônimas são " +"aceitas, neste caso, basta assinar o acordo com seu pseudônimo. As cópias " +"digitalizadas são suficientes, mas correio normal é preferido.

" + +#: developers.html.j2:5 +msgid "Taler for developers" +msgstr "Taler para desenvolvedores" + +#: developers.html.j2:12 merchants.html.j2:58 +msgid "Free" +msgstr "Livre" + +#: developers.html.j2:15 +msgid "" +"GNU Taler is free software implementing an open protocol. Anybody is welcome " +"to integrate our reference implementation into their applications. Different " +"components of Taler are being made available under different licenses. The " +"Affero GPLv3+ is used for the exchange, the LGPLv3+ is used for reference " +"code demonstrating integration with merchant platforms, and licenses like " +"GPLv3+ are used for wallets and related customer-facing software. We are " +"open for constructive suggestions for maximizing the adoption of this " +"payment platform." +msgstr "" +"GNU Taler é um software livre que implementa um protocolo aberto. Qualquer " +"pessoa é bem-vinda para integrar nossa implementação de referência em seus " +"aplicativos. Diferentes componentes do Taler estão sendo disponibilizados " +"sob diferentes licenças. A Affero GPLv3+ é usada para o câmbio, a LGPLv3+ é " +"usada para o código de referência demonstrando a integração com plataformas " +"comerciais e as licenças como GPLv3+ são usadas para carteiras e software " +"relacionado para o cliente. Estamos abertos a sugestões construtivas para " +"maximizar a adoção desta plataforma de pagamento." + +#: developers.html.j2:32 +msgid "RESTful" +msgstr "RESTful" + +#: developers.html.j2:35 +msgid "" +"Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments can " +"work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol over " +"HTTP or HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of HTTPS, but " +"obviously merchants may choose to offer HTTPS for consistency and because it " +"generally is better for privacy compared to HTTP. Taler uses JSON to encode " +"structure data, making it easy to integrate Taler with existing Web " +"applications. Taler's protocol is documented in detail at docs.taler.net." +msgstr "" +"O Taler foi projetado para trabalhar na Internet. Para garantir que os " +"pagamentos do Taler possam funcionar com configurações de rede restritivas, " +"o Taler usa um protocolo RESTful por HTTP ou HTTPS. A segurança do Taler não " +"depende do uso de HTTPS, mas, obviamente, os comerciantes podem optar por " +"oferecer HTTPS para consistência e porque geralmente é melhor para a " +"privacidade em comparação com o HTTP. O Taler usa o JSON para codificar os " +"dados da estrutura, facilitando a integração do Taler com os aplicativos da " +"Web existentes. O protocolo do Taler é documentado em detalhes em docs.taler.net." + +#: developers.html.j2:58 +msgid "Code" +msgstr "Código" + +#: developers.html.j2:61 +msgid "" +"Taler is currently primarily developed by a research team at Inria and GNUnet. However, contributions from anyone are welcome. Our Git " +"repositories can be cloned using the Git and HTTP access methods against " +"git.taler.net with the name of the respective repository. A list of " +"repositories can be found in our GitWeb." +msgstr "" +"Atualmente, o Taler é desenvolvido por uma equipe de pesquisa no Inria e no GNUnet. No entanto, as contribuições de qualquer um são bem-vindas. " +"Nossos repositórios Git podem ser clonados usando os métodos de acesso Git e " +"HTTP em git.taler.net com o nome do respectivo repositório. Uma " +"lista de repositórios pode ser encontrada em nosso GitWeb." + +#: developers.html.j2:75 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentação" + +#: developers.html.j2:78 +msgid "" +"In addition to this website, the documented code and the API " +"documentation. Technical papers can be found in our bibliography." +msgstr "" +"Além deste site, o código documentado " +"e a API documentação. Os documentos " +"técnicos podem ser encontrados em nossa bibliografia." + +#: developers.html.j2:88 +msgid "Discussion" +msgstr "Discussão" + +#: developers.html.j2:91 +msgid "" +"We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to or " +"read the list archive at http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler." +msgstr "" +"Temos uma lista de discussão para discussões de desenvolvedores. Você pode " +"se inscrever ou ler o arquivo da lista em http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler." + +#: developers.html.j2:101 +msgid "Regression Testing" +msgstr "Teste de regressão" + +#: developers.html.j2:104 +msgid "" +"We have Buildbot automation tests to " +"detect regressions and check for portability at buildbot.taler.net." +msgstr "" +"Nós temos testes de automação com Buildbot para detectar regressões e verificar a portabilidade em buildbot.taler.net." + +#: developers.html.j2:113 +msgid "Code Coverage Analysis" +msgstr "Análise de cobertura de código" + +#: developers.html.j2:116 +msgid "" +"We use LCOV to " +"analyze the code coverage of our tests, the results are available at lcov.taler.net." +msgstr "" +"Usamos LCOV " +"para analisar a cobertura do código de nossos testes, os resultados estão " +"disponíveis em lcov.taler.net." + +#: developers.html.j2:126 +msgid "Performance Analysis" +msgstr "Análise de desempenho" + +#: developers.html.j2:129 +msgid "" +"We use Gauger for performance " +"regression analysis of the exchange backend at gauger.taler.net." +msgstr "" +"Usamos Gauger para análise de " +"regressão de desempenho do backend do câmbio em gauger.taler.net." + +#: developers.html.j2:145 +msgid "Taler system overview" +msgstr "Visão geral do sistema Taler" + +#: developers.html.j2:148 +msgid "" +"The Taler system consists of protocols executed among a number of actors as " +"illustrated in the illustration on the right. Typical transactions involve " +"the following steps:" +msgstr "" +"O sistema Taler consiste em protocolos executados entre vários atores como " +"ilustrado na ilustração à direita. As transações típicas envolvem as " +"seguintes etapas:" + +#: developers.html.j2:155 +msgid "system overview" +msgstr "visão geral do sistema" + +#: developers.html.j2:158 +msgid "" +"A customer instructs his bank to transfer funds from his account to " +"the Taler exchange (top left). In the subject of the transaction, he " +"includes an authentication token from his electronic wallet. In Taler " +"terminology, the customer creates a reserve at the exchange." +msgstr "" +"Um cliente instrui seu banco a transferir fundos de sua conta para o " +"câmbio do Taler (canto superior esquerdo). No assunto da transação, ele " +"inclui um token de autenticação de sua carteira eletrônica. Na " +"terminologia do Taler, o cliente cria uma reserva no câmbio." + +#: developers.html.j2:170 +msgid "" +"Once the exchange has received the wire transfer, it allows the customer's " +"electronic wallet to withdraw electronic coins. The electronic coins " +"are digital representations of the original currency from the transfer. It " +"is important to note that the exchange does not learn the "serial " +"numbers" of the coins created in this process, so it cannot tell later " +"which customer purchased what at which merchant. The use of Taler does not " +"change the currency or the total value of the funds (except for fees which " +"the exchange may charge for the service)." +msgstr "" +"Uma vez que o câmbio recebeu a transferência eletrônica, ele permite que a " +"carteira eletrônica do cliente saque moedas eletrônicas. As moedas " +"eletrônicas são representações digitais da moeda original a partir da " +"transferência. É importante notar que o câmbio não aprende os “números de " +"série” das moedas criadas neste processo, por isso não pode dizer mais tarde " +"qual cliente comprou o que de qual comerciante. O uso do Taler não altera a " +"moeda ou o valor total dos fundos (exceto as taxas que a bolsa pode cobrar " +"pelo serviço)." + +#: developers.html.j2:188 +msgid "" +"Once the customer has the digital coins in his wallet, the wallet can be " +"used to spend the coins with merchant portals that support the Taler " +"payment system and accept the respective exchange as a business partner " +"(bottom arrow). This creates a digital contract signed by the customer's " +"coins and the merchant. If necessary, the customer can later use this " +"digitally signed contract in a court of law to prove the exact terms of the " +"contract and that he paid the respective amount. The customer does not learn " +"the banking details of the merchant, and Taler does not require the merchant " +"to learn the identity of the customer. Naturally, the customer can spend any " +"fraction of his digital coins (the system takes care of customers getting " +"change)." +msgstr "" +"Uma vez que o cliente tem as moedas digitais em sua carteira, a carteira " +"pode ser usada para gastar as moedas com portais comerciais que " +"suportam o sistema de pagamento do Taler e aceitam o câmbio respectivo como " +"parceiro de negócios (seta do fundo). Isso cria um contrato digital assinado " +"pelas moedas do cliente e pelo comerciante. Se necessário, o cliente poderá " +"usar este contrato assinado digitalmente em um tribunal para provar os " +"termos exatos do contrato e que ele pagou o respectivo valor. O cliente não " +"aprende os detalhes bancários do comerciante e a Taler não exige que o " +"comerciante aprenda a identidade do cliente. Naturalmente, o cliente pode " +"gastar qualquer fração de suas moedas digitais (o sistema cuida dos clientes " +"obtendo troco)." + +#: developers.html.j2:210 +msgid "" +"Merchants receiving digital coins deposit the respective claims that " +"resulted from the contract signing with the customer at the exchange to " +"redeem the coins. The deposit step does not reveal the details of the " +"contract between the customer and the merchant or the identity of the " +"customer to the exchange in any way. However, the exchange does learn the " +"identity of the merchant via the provided bank routing information. The " +"merchant can, for example when compelled by the state for taxation, provide " +"information linking the individual deposit to the respective contract signed " +"by the customer. Thus, the exchange's database allows the state to enforce " +"that merchants pay applicable taxes (and do not engage in illegal contracts)." +msgstr "" +"Comerciantes que recebem depósito em moedas digitais das respectivas " +"reivindicações resultantes da assinatura do contrato com o cliente no câmbio " +"para resgatar as moedas. A etapa de depósito não revela de forma alguma os " +"detalhes do contrato entre o cliente e o comerciante ou a identidade do " +"cliente para o câmbio. No entanto, o câmbio aprende a identidade do " +"comerciante através da informação fornecida de roteamento bancário. O " +"comerciante pode, por exemplo, quando obrigado a tributação pelo estado, " +"fornecer informações que vinculem o depósito individual ao respectivo " +"contrato assinado pelo cliente. Assim, o banco de dados do câmbio permite " +"que o Estado imponha que os comerciantes paguem tributos aplicáveis (e não " +"se envolvam em contratos ilegais)." + +#: developers.html.j2:233 +msgid "" +"Finally, the exchange transfers funds corresponding to the digital coins " +"redeemed by the merchants to the merchant's bank account. The " +"exchange may combine multiple small transactions into one larger bank " +"transfer. The merchant can query the exchange about the relationship between " +"the bank transfers and the individual claims that were deposited." +msgstr "" +"Finalmente, o câmbio transfere fundos correspondentes às moedas digitais " +"resgatadas pelos comerciantes para a conta bancária do comerciante. O " +"câmbio pode combinar múltiplas pequenas transações em uma transferência " +"eletrônica maior. O comerciante pode consultar o câmbio sobre a relação " +"entre as transferências bancárias e as reivindicações individuais que foram " +"depositadas." + +#: developers.html.j2:247 +msgid "" +"Most importantly, the exchange keeps cryptographic proofs that allow it to " +"demonstrate that it is operating correctly to third parties. The system " +"requires an external auditor, such as a government-appointed " +"financial regulatory body, to frequently verify the exchange's databases and " +"check that its bank balance matches the total value of the remaining coins " +"in circulation." +msgstr "" +"Mais importante ainda, o câmbio mantém as provas criptográficas que permitem " +"demonstrar que está funcionando corretamente para terceiros. O sistema " +"requer um auditor externo, como um órgão regulador financeiro " +"designado pelo governo, para verificar com frequência os bancos de dados do " +"câmbio e verificar se o saldo bancário corresponde ao valor total das moedas " +"restantes em circulação." + +#: developers.html.j2:262 +msgid "" +"Without the auditor, the exchange operators could embezzle funds they are " +"holding in reserve. Customers and merchants cannot cheat each other or the " +"exchange. If any party's computers are compromised, the financial damage is " +"limited to the respective party and proportional to the funds they have in " +"circulation during the period of the compromise." +msgstr "" +"Sem o auditor, os operadores do câmbio poderiam desviar os fundos que eles " +"estão mantendo na reserva. Clientes e comerciantes não podem enganar uns aos " +"outros ou o câmbio. Se os computadores de qualquer parte estiverem " +"comprometidos, o dano financeiro é limitado à respectiva parte e " +"proporcional aos fundos em circulação durante o período do comprometimento." + +#: faq.html.j2:5 +msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" +msgstr "Como o Taler está relacionado com Bitcoin ou Blockchains?" + +#: faq.html.j2:6 +msgid "" +"

Taler does not use any Blockchain technology or Bitcoin directly. Taler " +"is not based on proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. " +"Instead Taler is based on blind signatures.

" +msgstr "" +"

Taler não usa nenhuma tecnologia de Blockchain ou Bitcoin diretamente. O " +"Taler não é baseado na prova de trabalho ou em qualquer outro mecanismo de " +"consenso distribuído. Em vez disso, o Taler é baseado em assinaturas cegas." + +#: faq.html.j2:11 +msgid "" +"

It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin " +"into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " +"benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times.

" +msgstr "" +"

Seria possível, no entanto, sacar as moedas denominadas em Bitcoin em uma " +"carteira do Taler (com um câmbio apropriado), o que daria alguns benefícios " +"sobre o Bitcoin simples, como os tempos de confirmação instantânea.

" + +#: faq.html.j2:18 +msgid "Where is the balance in my wallet stored?" +msgstr "Onde é armazenado o saldo da minha carteira?" + +#: faq.html.j2:19 +msgid "" +"

Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds " +"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " +"escrow bank account.

" +msgstr "" +"

Sua carteira armazena moedas digitais e, portanto, o seu computador " +"mantém seu saldo. O câmbio mantém os fundos correspondentes a todas as " +"moedas não gastadas em uma conta bancária em depósito.

" + +#: faq.html.j2:25 +msgid "What if my wallet is lost?" +msgstr "E se minha carteira for perdida?" + +#: faq.html.j2:26 +msgid "" +"

Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the " +"exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like " +"with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe.

" +msgstr "" +"

Como as moedas digitais de valor em sua carteira são anonimizadas, o " +"câmbio não pode ajudá-lo a recuperar uma carteira perdida ou roubada. Assim " +"como com uma carteira física para dinheiro, você é responsável por mantê-lo " +"seguro.

" + +#: faq.html.j2:32 +msgid "" +"

The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " +"the balance reasonably low.

" +msgstr "" +"

O risco de perder uma carteira pode ser mitigado fazendo backups ou " +"mantendo o saldo razoavelmente baixo.

" + +#: faq.html.j2:37 +msgid "What if my computer is hacked?" +msgstr "E se meu computador for hackeado?" + +#: faq.html.j2:38 +msgid "" +"

In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " +"coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your " +"device has been compromised.

" +msgstr "" +"

No caso de um comprometimento de um dos seus dispositivos, um invasor " +"pode gastar moedas da sua carteira. Verificar seu equilíbrio pode revelar " +"que seu dispositivo foi comprometido.

" + +#: faq.html.j2:44 +msgid "Can I send money to my friend with Taler?" +msgstr "Posso enviar moeda para meu amigo com Taler?" + +#: faq.html.j2:45 +msgid "" +"

If your friend provides goods or services for you in exchange for a " +"payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in " +"their bank account.

" +msgstr "" +"

Se o seu amigo fornecer bens ou serviços para você em troca de um " +"pagamento, eles podem configurar facilmente um comerciante no Taler e " +"receber o pagamento em sua conta bancária.

" + +#: faq.html.j2:50 +msgid "" +"

Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among " +"friends directly as well.

" +msgstr "" +"

As versões futuras da carteira do Taler podem permitir também trocar " +"moedas entre amigos.

" + +#: faq.html.j2:56 +msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" +msgstr "Como o Taler lida com pagamentos em diferentes moedas?" + +#: faq.html.j2:57 +msgid "" +"

Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " +"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins.

" +msgstr "" +"

As carteiras do Taler podem armazenar moedas digitais correspondentes a " +"várias moedas diferentes, como o Euro, Dólares dos EUA ou Bitcoins.

" + +#: faq.html.j2:61 +msgid "

Taler currently does not offer conversion between currencies.

" +msgstr "

O Taler atualmente não oferece conversão entre moedas.

" + +#: faq.html.j2:65 +msgid "How does Taler protect my privacy?" +msgstr "Como o Taler protege minha privacidade?" + +#: faq.html.j2:66 +msgid "" +"

Your wallet stores digital coins that are blindly signed by an exchange. The use of a " +"blind signature protects your privacy as it prevents the exchange from " +"knowing which coin it signed for which customer.

" +msgstr "" +"

A sua carteira armazena moedas digitais que são assinadas cegamente por um câmbio. " +"O uso de uma assinatura cega protege sua privacidade, pois impede o câmbio " +"de saber qual moeda assinou para qual cliente.

" + +#: financial-news.html.j2:6 +msgid "Financial News" +msgstr "Notícias financeiras" + +#: financial-news.html.j2:9 +msgid "" +"This page explains (only in English) how Taler can change ongoing " +"developments in the financial industry." +msgstr "" +"Esta página explica (apenas em inglês) como o Taler pode mudar os " +"desenvolvimentos em andamento no setor financeiro." + +#: glossary.html.j2:6 +msgid "auditor" +msgstr "auditor" + +#: glossary.html.j2:8 +msgid "" +"trusted third party that verifies that the `exchange` is operating correctly" +msgstr "" +"terceiro confiável que verifica se o “câmbio” está funcionando corretamente." + +#: glossary.html.j2:12 +msgid "bank" +msgstr "banco (bank)" + +#: glossary.html.j2:14 +msgid "" +"traditional financial service provider who offers wire `transfers` between " +"accounts" +msgstr "" +"prestador de serviços financeiros tradicionais que oferece “transferências” " +"entre contas." + +#: glossary.html.j2:18 +msgid "coin" +msgstr "moeda (coin)" + +#: glossary.html.j2:20 +msgid "" +"coins are individual token representing a certain amount of value, also " +"known as the `denomination` of the coin" +msgstr "" +"moedas são token individual que representam uma certa quantidade de valor, " +"também conhecida como a “denominação” da moeda." + +#: glossary.html.j2:24 +msgid "contract" +msgstr "contrato (contract)" + +#: glossary.html.j2:26 +msgid "the proposal signed by the wallet." +msgstr "a proposta assinada pela carteira." + +#: glossary.html.j2:30 +msgid "denomination" +msgstr "denominação (denomination)" + +#: glossary.html.j2:32 +msgid "" +"unit of currency, specifies both the currency and the face value of a `coin`" +msgstr "" +"unidade de moeda, especifica tanto a moeda como o valor nominal de uma " +"“moeda”." + +#: glossary.html.j2:36 +msgid "denomination key" +msgstr "chave de denominação (denomination key)" + +#: glossary.html.j2:38 +msgid "" +"RSA key used by the exchange to certify that a given `coin` is valid and of " +"a particular `denomination`" +msgstr "" +"chave RSA usada pelo câmbio para certificar que uma determinada moeda é " +"válida e de uma “denominação” específica." + +#: glossary.html.j2:42 +msgid "deposit" +msgstr "depósito (deposit)" + +#: glossary.html.j2:44 +msgid "" +"operation by which a merchant passes coins to an exchange, expecting the " +"exchange to credit his `bank` account in the future using a wire `transfer`" +msgstr "" +"operação pela qual um comerciante passa as moedas para um câmbio, esperando " +"que o câmbio credite sua conta no “banco” no futuro usando uma " +"“transferência” bancária." + +#: glossary.html.j2:48 +msgid "dirty" +msgstr "suja (dirty)" + +#: glossary.html.j2:50 +msgid "" +"a `coin` is dirty if its public key may be known to an entity other than the " +"customer, thereby creating the danger of some entity being able to link " +"multiple transactions of coin's owner if the coin is not refreshed first" +msgstr "" +"uma “moeda” está suja se a sua chave pública pode ser conhecida por uma " +"entidade diferente do cliente, criando assim o perigo de alguma entidade " +"poder vincular múltiplas transações do proprietário da moeda se a moeda não " +"for atualizada primeiro." + +#: glossary.html.j2:54 +msgid "exchange" +msgstr "câmbio (exchange)" + +#: glossary.html.j2:56 +msgid "" +"Taler's payment service provider. Issues electronic `coins` during " +"`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants." +msgstr "" +"provedor de serviços de pagamento do Taler. Emite “moedas” eletrônicas " +"durante o “saque” e as resgata quando são “depositadas” pelos comerciantes." + +#: glossary.html.j2:60 +msgid "extension" +msgstr "extensão (extension)" + +#: glossary.html.j2:62 +msgid "implementation of a `wallet` for browsers" +msgstr "implementação de uma “carteira” para navegadores." + +#: glossary.html.j2:66 +msgid "fresh coin" +msgstr "moeda nova (fresh coin)" + +#: glossary.html.j2:68 +msgid "a `coin` is fresh if its public key is only known to the customer" +msgstr "" +"uma “moeda” é nova se a sua chave pública só for conhecida apenas pelo " +"cliente." + +#: glossary.html.j2:72 +msgid "master key" +msgstr "chave mestre (master key)" + +#: glossary.html.j2:74 +msgid "" +"offline key used by the exchange to certify denomination keys and message " +"signing keys" +msgstr "" +"chave offline usada pelo câmbio para certificar chaves de denominação e " +"chaves de assinatura de mensagem." + +#: glossary.html.j2:78 +msgid "message signing key" +msgstr "chave de assinatura de mensagem (message signing key)" + +#: glossary.html.j2:80 +msgid "key used by the exchange to sign online messages, other than coins" +msgstr "chave usada pelo câmbio para assinar mensagens online, além de moedas." + +#: glossary.html.j2:84 +msgid "offer" +msgstr "oferta (offer)" + +#: glossary.html.j2:86 +msgid "" +"specification of the details of a transaction, specifies the payment " +"obligations for the customer (i.e. the amount), the deliverables of the " +"merchant and other related information, such as deadlines or locations; " +"However, it lacks some information that the backend is supposed to provide. " +"In other words, after the backend adds the missing information to the offer " +"and signs it, it becomes a proposal." +msgstr "" +"especificação dos detalhes de uma transação, especifica as obrigações de " +"pagamento para o cliente (ou seja, o valor), as entregas do comerciante e " +"outras informações relacionadas, tais como prazos ou locais. No entanto, " +"falta algumas informações que o backend deve fornecer. Em outras palavras, " +"após o backend adicionar a informação faltando à oferta e a assiná-la, torna-" +"se uma proposta." + +#: glossary.html.j2:95 +msgid "owner" +msgstr "proprietário (owner)" + +#: glossary.html.j2:97 +msgid "a `coin` is owned by the entity that knows the private key of the coin" +msgstr "" +"uma “moeda” é de propriedade da entidade que conhece a chave privada da " +"moeda." + +#: glossary.html.j2:101 +msgid "proof" +msgstr "prova (proof)" + +#: glossary.html.j2:103 +msgid "" +"message that cryptographically demonstrates that a particular claim is " +"correct" +msgstr "" +"mensagem que demonstra criptograficamente que uma reivindicação particular " +"é .correta" + +#: glossary.html.j2:107 +msgid "proposal" +msgstr "proposta (proposal)" + +#: glossary.html.j2:109 +msgid "a sketch that has been completed and signed by the merchant backend." +msgstr "um esboço que foi concluído e assinado pelo backend do comerciante." + +#: glossary.html.j2:113 +msgid "reserve" +msgstr "reserva (reserve)" + +#: glossary.html.j2:115 +msgid "" +"funds set aside for future use; either the balance of a customer at the " +"exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's bank " +"account to cover obligations from coins in circulation" +msgstr "" +"fundos reservados para uso futuro; ou o saldo de um cliente na bolsa pronta " +"para “saque”, ou os fundos mantidos na conta bancária do câmbio para cobrir " +"obrigações de moedas em circulação." + +#: glossary.html.j2:119 +msgid "refreshing" +msgstr "renovação (refreshing)" + +#: glossary.html.j2:121 +msgid "" +"operation by which a `dirty` `coin` is converted into one or more `fresh` " +"coins" +msgstr "" +"operação através da qual uma moeda “suja” é convertida em uma ou mais moedas " +"“frescas”." + +#: glossary.html.j2:125 +msgid "refund" +msgstr "restituição (refund)" + +#: glossary.html.j2:127 +msgid "" +"operation by which a merchant steps back from the right to funds that he " +"obtained from a `deposit` operation, giving the right to the funds back to " +"the customer" +msgstr "" +"operação pelo qual um comerciante retrocede do direito aos fundos que obteve " +"de uma operação de “depósito”, dando o direito aos fundos de volta ao " +"cliente." + +#: glossary.html.j2:131 +msgid "sharing" +msgstr "compartilhamento (sharing)" + +#: glossary.html.j2:133 +msgid "" +"users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's " +"private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time." +msgstr "" +"os usuários podem compartilhar a propriedade de uma “moeda” compartilhando o " +"acesso à chave privada da moeda, permitindo que todos os coproprietários " +"gastem a moeda a qualquer momento." + +#: glossary.html.j2:137 +msgid "signing key" +msgstr "chave de assinatura (signing key)" + +#: glossary.html.j2:139 +msgid "see message signing key." +msgstr "ver chave de assinatura de mensagem." + +#: glossary.html.j2:143 +msgid "spending" +msgstr "gasto (spending)" + +#: glossary.html.j2:145 +msgid "" +"operation by which a customer gives a merchant the right to `deposit` coins " +"in return for merchandise" +msgstr "" +"operação pela qual um cliente dá a um comerciante o direito de “depositar” " +"moedas em troca de mercadorias." + +#: glossary.html.j2:149 +msgid "transfer" +msgstr "transferência (transfer)" + +#: glossary.html.j2:151 +msgid "method of sending funds between `bank` accounts" +msgstr "método de envio de fundos entre contas de “banco”." + +#: glossary.html.j2:155 +msgid "transaction" +msgstr "transação (transaction)" + +#: glossary.html.j2:157 +msgid "" +"method by which ownership is exclusively transferred from one entity to " +"another" +msgstr "" +"método pelo qual a propriedade é transferida exclusivamente de uma entidade " +"para outra." + +#: glossary.html.j2:161 +msgid "transaction id" +msgstr "id de transação (transaction id)" + +#: glossary.html.j2:163 +msgid "unique number by which a merchant identifies a `transaction`" +msgstr "número único pelo qual um comerciante identifica uma “transação”." + +#: glossary.html.j2:167 +msgid "wallet" +msgstr "carteira (wallet)" + +#: glossary.html.j2:169 +msgid "" +"software running on a customer's computer; withdraws, stores and spends coins" +msgstr "" +"software sendo executado no computador de um cliente; saca, armazena e gasta " +"moedas." + +#: glossary.html.j2:173 +msgid "wire transfer" +msgstr "transferência eletrônica (wire transfer)" + +#: glossary.html.j2:175 +msgid "see `transfer`" +msgstr "veja “transferência”." + +#: glossary.html.j2:179 +msgid "wire transfer identifier" +msgstr "" +"identificador de transferência eletrônica (wire transfer identifier)" + +#: glossary.html.j2:181 +msgid "" +"subject of a wire `transfer`; usually a random string to uniquely identify " +"the `transfer`" +msgstr "" +"assunto de uma “transferência” bancária; geralmente, uma string aleatória " +"para identificar de forma única a “transferência”." + +#: glossary.html.j2:185 +msgid "withdrawal" +msgstr "saque (withdrawal)" + +#: glossary.html.j2:187 +msgid "" +"operation by which a `wallet` can convert funds from a reserve to fresh coins" +msgstr "" +"operação através da qual uma “carteira” pode converter fundos de uma reserva " +"para moedas novas." + +#: governments.html.j2:6 +msgid "Advantages for Governments" +msgstr "Vantagens para governos" + +#: governments.html.j2:8 +msgid "" +"Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also " +"respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on " +"open standards and free software. Taler needs governments as they set a " +"financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to " +"digital sovereignty in the critical financial infrastructure." +msgstr "" +"O Taler presta responsabilidade para garantir que os negócios operem " +"legalmente, ao mesmo tempo em que respeitam as liberdades civis dos " +"cidadãos. Taler é um sistema de pagamento baseado em padrões abertos e " +"software livre. Taler precisa dos governos, pois eles estabelecem uma " +"estrutura financeira e agem como reguladores confiáveis. O Taler contribui " +"para a soberania digital na infraestrutura financeira crítica." + +#: governments.html.j2:25 index.html.j2:70 +msgid "Taxable" +msgstr "Tributável" + +#: governments.html.j2:28 +msgid "" +"Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting " +"taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily " +"identified by the government, and the merchant can be compelled to provide " +"the contract that was accepted by the customer. Governments can use this " +"data to tax businesses and individuals based on their income, making tax " +"evasion and black markets less viable." +msgstr "" +"O Taler foi construído com o objetivo de combater a corrupção e apoiar a " +"tributação. Com o Taler, o destinatário de qualquer forma de pagamento é " +"facilmente identificado pelo governo, e o comerciante pode ser obrigado a " +"fornecer o contrato que foi aceito pelo cliente. Os governos podem usar " +"esses dados para tributar empresas e indivíduos com base em seus " +"rendimentos, tornando a evasão fiscal e os mercados negros menos viáveis." + +#: governments.html.j2:41 +msgid "" +"Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy " +"goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming " +"funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal " +"activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. " +"However, this observational capability does not extend to the immediate " +"personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to " +"funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across " +"multiple devices." +msgstr "" +"Assim, apesar de oferecer anonimato aos cidadãos que gastam dinheiro digital " +"para comprar bens e serviços, o Taler também garante que o estado possa " +"observar os fundos recebidos. Isso pode ser usado para garantir que as " +"empresas se envolvam apenas em atividades legais e não soneguem tributos " +"sobre a renda, tributos sobre vendas ou tributos sobre o valor agregado. No " +"entanto, essa capacidade de observação não se estende ao domínio pessoal " +"imediato. Em particular, o monitoramento não abrange o acesso compartilhado " +"a fundos com amigos e familiares confiáveis, ou sincronização de carteiras " +"em vários dispositivos." + +#: governments.html.j2:61 +msgid "" +"Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, merchants " +"and the Taler payment service provider (the exchange) can mathematically " +"demonstrate their lawful behavior in court in case of disputes. Financial " +"damages are strictly limited, improving economic security for individuals, " +"merchants, the exchange and the state." +msgstr "" +"Os pagamentos do Taler são protegidos criptograficamente. Assim, clientes, " +"comerciantes e o provedor de serviços de pagamento do Taler (o câmbio) podem " +"demonstrar matematicamente seu comportamento legal no tribunal em caso de " +"disputa. Os danos financeiros são estritamente limitados, melhorando a " +"segurança econômica para indivíduos, comerciantes, câmbio e o estado." + +#: governments.html.j2:73 +msgid "" +"As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " +"regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " +"establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of " +"an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at " +"the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. This " +"ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud." +msgstr "" +"Como fornecedor de serviços de pagamento, o câmbio do Taler está sujeita à " +"regulamentação financeira. A regulamentação financeira e as auditorias " +"regulares são fundamentais para estabelecer a confiança. Em particular, o " +"design do Taler exige a existência de um auditor independente que verifique " +"as provas criptográficas que se acumulam no câmbio para garantir que a conta " +"de depósito seja gerenciada com honestidade. Isso garante que o câmbio não " +"ameace a economia devido à fraude." + +#: governments.html.j2:88 index.html.j2:96 +msgid "Libre" +msgstr "Livre" + +#: governments.html.j2:91 +msgid "" +"Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler " +"will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that " +"threatens global political and financial stability today." +msgstr "" +"O Taler é um software livre que implementa um padrão de protocolo aberto. " +"Assim, Taler permitirá a concorrência e evitará a monopolização dos sistemas " +"de pagamento que hoje ameaçam a estabilidade política e financeira global." + +#: governments.html.j2:101 +msgid "Efficient" +msgstr "Eficiente" + +#: governments.html.j2:104 +msgid "" +"Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such " +"as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric " +"grids or (significantly) contribute to environmental pollution." +msgstr "" +"O Taler possui um design eficiente. Ao contrário dos sistemas de pagamento " +"baseados em Blockchain, como o Bitcoin, o Taler não ameaçará a " +"disponibilidade de redes elétricas nacionais nem contribuirá " +"(significativamente) para a poluição ambiental." + +#: governments.html.j2:120 +msgid "Taler and regulation" +msgstr "Taler e regulação" + +#: governments.html.j2:122 +msgid "Anti money laundering (AML)" +msgstr "Antilavagem de dinheiro (AML)" + +#: governments.html.j2:123 +msgid "" +"With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both " +"parties." +msgstr "" +"Com o Taler, a renda é visível e pode ser vinculada ao contrato assinado por " +"ambas as partes." + +#: governments.html.j2:124 +msgid "Know your customer (KYC)" +msgstr "Conheça seu cliente (KYC)" + +#: governments.html.j2:125 +msgid "" +"In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing " +"or depositing coins respectively" +msgstr "" +"No Taler, o pagador e o beneficiário são conhecidos pelas suas contas " +"bancárias ao sacar ou depositar moedas, respectivamente" + +#: governments.html.j2:126 +msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" +msgstr "Regulação de Proteção de Dados Pessoais (GDPR)" + +#: governments.html.j2:127 +msgid "" +"Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements " +"data minimization and privacy by default." +msgstr "" +"O Taler protege criptograficamente a privacidade do cidadão e, por design, " +"implementa a minimização de dados e a privacidade por padrão." + +#: governments.html.j2:128 +msgid "Payment Services Directive (PSD2)" +msgstr "Diretiva de Serviços de Pagamento (PSD2)" + +#: governments.html.j2:129 +msgid "" +"Taler provides an open standard with public APIs contributing to a " +"competitive banking sector." +msgstr "" +"O Taler fornece um padrão aberto com APIs públicas que contribuem para um " +"setor bancário competitivo." + +#: governments.html.j2:137 +msgid "Taler provides privacy and accountability" +msgstr "Taler fornece privacidade e responsabilidade" + +#: governments.html.j2:140 +msgid "" +"Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering " +"and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " +"governments can obtain:" +msgstr "" +"O Taler presume que os governos podem observar transferências bancárias " +"tradicionais que entram e saem do sistema de pagamento do Taler. Começando " +"com as transferências eletrônicas, os governos podem obter:" + +#: governments.html.j2:148 +msgid "" +"The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government " +"can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a " +"given time frame." +msgstr "" +"A quantidade total de moeda digital sacada por um cliente. O governo pode " +"impor limites quanto ao dinheiro digital que um cliente pode sacar dentro de " +"um determinado período de tempo." + +#: governments.html.j2:157 +msgid "The income received by any merchant via the Taler system." +msgstr "" +"A receita recebida por qualquer comerciante através do sistema do Taler." + +#: governments.html.j2:164 +msgid "" +"The exact details of the underlying contract that was signed between " +"customer and merchant. However, this information would typically not include " +"the identity of the customer." +msgstr "" +"Os detalhes exatos do contrato subjacente que foi assinado entre cliente e " +"comerciante. No entanto, esta informação normalmente não inclui a identidade " +"do cliente." + +#: governments.html.j2:174 +msgid "" +"The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the " +"exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's wallets, the " +"value and corresponding wire details of deposit operations performed by " +"merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction " +"fees." +msgstr "" +"As quantidades de moedas digitais legitimamente sacadas pelos clientes do " +"câmbio, o valor das moedas digitais não resgatadas nas carteiras do cliente, " +"o valor e os detalhes da transferência correspondentes das operações de " +"depósito realizadas pelos comerciantes com o câmbio e a renda do câmbio de " +"taxas de transação." + +#: index.html.j2:6 +msgid "GNU Taler logo" +msgstr "Logo do GNU Taler" + +#: index.html.j2:10 +msgid "One-Click Cash Payments!" +msgstr "Pagamentos em dinheiro
com um clique!" + +#: index.html.j2:13 +msgid "" +"GNU Taler is an electronic payment system under development at Inria. We expect to make it operational in " +"2018. You can learn about Taler on this website, try the demo and look at our documentation." +msgstr "" +"GNU Taler é um sistema de pagamento eletrônico em desenvolvimento no Inria. Esperamos torná-lo operacional em 2018. " +"Você pode aprender sobre o Taler neste site, experimentar a demonstração e olhar nossa documentação." + +#: index.html.j2:28 +msgid "Practical" +msgstr "Prático" + +#: index.html.j2:31 +msgid "" +"Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are " +"cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " +"extremely low transaction costs." +msgstr "" +"O Taler é fácil de integrar com os aplicativos web existentes. Os pagamentos " +"são protegidos criptograficamente e são confirmados em milissegundos com " +"custos de transação extremamente baixos." + +#: index.html.j2:44 +msgid "" +"Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing " +"coins and payment service providers with escrow accounts in existing " +"currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing " +"currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." +msgstr "" +"O Taler não introduz uma nova moeda. A Taler usa uma carteira digital que " +"armazena moedas e prestadores de serviços de pagamento com contas de " +"custódia em moedas existentes. Assim, as moedas criptográficas do Taler " +"correspondem às moedas existentes, como Dólares dos EUA, Euros ou até " +"Bitcoins." + +#: index.html.j2:58 +msgid "" +"By design Taler does not suffer from many classes of security problems such " +"as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never " +"rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive." +msgstr "" +"Por design, o Taler não sofre de muitas classes de problemas de segurança, " +"como phishing ou falsificação. Graças às suas características de segurança, " +"o Taler nunca rejeita um cliente legítimo devido a um falso positivo de " +"detecção de fraude." + +#: index.html.j2:73 +msgid "" +"When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection " +"authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent " +"black markets. Taler is not suitable for illegal activities." +msgstr "" +"Ao usar o Taler, a receita do comerciante é transparente para as autoridades " +"de cobrança de tributos. Ao contrário do dinheiro e da maioria das moedas " +"digitais, o Taler ajuda a evitar os mercados negros. O Taler não é adequado " +"para atividades ilegais." + +#: index.html.j2:85 +msgid "" +"When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just " +"like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic " +"money. However, you obtain a legally valid proof of payment." +msgstr "" +"Quando você paga com o Taler, sua identidade não precisa ser revelada. Assim " +"como pagamentos em dinheiro, ninguém mais pode acompanhar a forma como " +"gastou seu dinheiro eletrônico. No entanto, você obtém uma prova de " +"pagamento legalmente válida." + +#: index.html.j2:99 +msgid "" +"Taler provides protocols and reference implementations that in principle " +"enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, " +"organizations or whole countries. Since the reference implementation is a GNU package, it will always remain free " +"software." +msgstr "" +"O Taler fornece protocolos e implementações de referência que, em princípio, " +"permite que qualquer pessoa execute sua própria infraestrutura de pagamento, " +"seja indivíduos, organizações ou países inteiros. Uma vez que a " +"implementação de referência é um pacote GNU, ele sempre permanecerá como software livre." + +#: index.html.j2:116 +msgid "Paying with Taler" +msgstr "Pagando com o Taler" + +#: index.html.j2:117 +msgid "" +"

To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their " +"device. Before the first payment, the desired currency must be added to the " +"wallet's balance by some other means of payment.

Once the wallet is " +"charged, payments on websites take only one click, are never falsely " +"rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing or identity " +"theft.

" +msgstr "" +"

Para pagar com o Taler, os clientes instalam uma carteira eletrônica em " +"seu dispositivo. Antes do primeiro pagamento, a moeda desejada deve ser " +"adicionada ao saldo da carteira por outros meios de pagamento.

Uma " +"vez que a carteira é cobrada, os pagamentos em sites levam apenas um clique, " +"nunca são falsamente rejeitados pela detecção de fraude e não apresentam " +"risco de phishing ou roubo de identidade.

" + +#: index.html.j2:128 +msgid "Receiving payments with Taler" +msgstr "Recebendo pagamentos com o Taler" + +#: index.html.j2:129 +msgid "" +"

To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired " +"currency. We provide supporting software in various programming languages to " +"make the integration painless. The merchant's backend for Taler transaction " +"processing can run on the merchant's premises or be hosted by a third party." +"

" +msgstr "" +"

Para receber pagamentos do Taler, um comerciante precisa de uma conta " +"bancária na moeda desejada. Nós fornecemos software de suporte em várias " +"linguagens de programação para tornar a integração indolor. O backend do " +"comerciante para o processamento de transações da Taler pode ser executado " +"nas instalações do comerciante ou ser hospedado por um terceiro.

" + +#: index.html.j2:145 +msgid "Taler News" +msgstr "Notícias do Taler" + +#: investors.html.j2:6 +msgid "Invest in Taler!" +msgstr "Invista no Taler!" + +#: investors.html.j2:9 +msgid "" +"We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.
Please " +"contact invest@taler.net if you want to invest in Taler." +msgstr "" +"Nós criamos uma empresa, Taler Systems SA em Luxemburgo.
Por favor, " +"contate invest@taler.net se você quiser investir no Taler." + +#: investors.html.j2:24 +msgid "The Team" +msgstr "A equipe" + +#: investors.html.j2:27 +msgid "" +"Our
team combines world-class business leaders, " +"cryptographers, software engineers, civil-rights activists and academics. We " +"are unified by a vision of how payments should work and the goal of imposing " +"this vision upon the world." +msgstr "" +"Nossa equipe combina líderes empresariais de " +"nível mundial, criptógrafos, engenheiros de software, ativistas de direitos " +"civis e acadêmicos. Estamos unidos por uma visão de como os pagamentos " +"deveriam funcionar e o objetivo de impor essa visão ao mundo." + +#: investors.html.j2:37 +msgid "" +"We are currently supported by Inria, " +"the French national institute for research in informatics and automation, " +"and the Renewable Freedom " +"Foundation." +msgstr "" +"Atualmente, somos apoiados pelo Inria, " +"o instituto nacional francês de pesquisa em informática e automação, e Renewable Freedom Foundation." + +#: investors.html.j2:45 +msgid "The Technology" +msgstr "A tecnologia" + +#: investors.html.j2:48 +msgid "" +"All transactions in Taler are secured using modern cryptography and trust in all parties is minimized. Financial " +"damage is bounded (for customers, merchants and the exchange) even in the " +"case that systems are compromised and private keys are stolen. Databases can " +"be audited for consistency, resulting in either the detection of compromised " +"systems or the demonstration that participants were honest. Actual " +"transaction costs are fractions of a cent." +msgstr "" +"Todas as transações no Taler são protegidas usando criptografia moderna e a confiança em todas as partes é " +"minimizada. Os danos financeiros são limitados (para clientes, comerciantes " +"e o câmbio) mesmo no caso de os sistemas serem comprometidos e as chaves " +"privadas serem roubadas. Os bancos de dados podem ser auditados por " +"consistência, resultando na detecção de sistemas comprometidos ou na " +"demonstração de que os participantes eram honestos. Os custos reais de " +"transação são frações de um centavo." + +#: investors.html.j2:63 +msgid "The Business" +msgstr "Os negócios" + +#: investors.html.j2:66 +msgid "" +"The scalable business model for Taler is the operation of the payment " +"service provider, which converts money from traditional payment systems " +"(MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous " +"electronic coins in the same currency. The customer can then redeem the " +"electronic coins at a merchant, who can exchange them for money represented " +"using traditional payment systems at the exchange. The exchange charges fees " +"to facilitate the transactions." +msgstr "" +"O modelo de negócios escalável para o Taler é o funcionamento do provedor de " +"serviços de pagamento, que converte dinheiro de sistemas de pagamento " +"tradicionais (MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, etc.) em " +"moedas eletrônicas anônimas na mesma moeda. O cliente pode então resgatar as " +"moedas eletrônicas em um comerciante, que pode trocá-las por dinheiro " +"representado usando sistemas de pagamento tradicionais no câmbio. O câmbio " +"cobra taxas para facilitar as transações." + +#: investors.html.j2:85 +msgid "The Business Case" +msgstr "O caso de negócio" + +#: investors.html.j2:88 +msgid "Download" +msgstr "Baixar" + +#: investors.html.j2:91 +msgid "" +"Our financial news page explains in " +"English how Taler can impact current developments in the global payment " +"market." +msgstr "" +"Nossa página notícias financeiras " +"explica, em inglês, como o Taler pode afetar os atuais desenvolvimentos no " +"mercado de pagamento global." + +#: investors.html.j2:114 +msgid "Running a Taler payment service operator" +msgstr "Executando um operador de serviço de pagamento do Taler" + +#: investors.html.j2:117 +msgid "" +"The payment service operator runs the Taler exchange. The exchange " +"charges transaction fees to customers or merchants. Its operational " +"expenses are from wire transfers with the banking system and the operation " +"of the computing infrastructure." +msgstr "" +"O operador do serviço de pagamento executa o câmbio do Taler. O " +"câmbio cobra taxas de transação para clientes ou comerciantes. Suas " +"despesas operacionais são de transferências bancárias com o sistema bancário " +"e a operação da infraestrutura informática." + +#: investors.html.j2:127 +msgid "" +"Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 " +"cent per transaction." +msgstr "" +"As operações criptográficas, a largura de banda e os custos de armazenamento " +"são inferiores a 0,01 centavos por transação." + +#: investors.html.j2:129 +msgid "" +"Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers to " +"merchants to minimize wire transfer costs." +msgstr "" +"Múltiplas transações de Taler podem ser agregadas em transferências " +"bancárias maiores para os comerciantes minimizarem os custos de " +"transferência eletrônica." + +#: investors.html.j2:131 +msgid "" +"Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation " +"(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)." +msgstr "" +"O protocolo permite o câmbio cobrar taxas por qualquer operação cara (saque, " +"depósito, renovação, reembolso ou transferências bancárias agregadas)." + +#: investors.html.j2:133 +msgid "Partnership with banks establishes consumer trust." +msgstr "A parceria com os bancos estabelece a confiança do cliente." + +#: investors.html.j2:135 +msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment." +msgstr "" +"A parceria com a comunidade de software livre permite uma implantação rápida." + +#: merchants.html.j2:5 +msgid "Advantages for Merchants" +msgstr "Vantagens para comerciantes" + +#: merchants.html.j2:8 +msgid "" +"Taler is a cost-effective electronic payment system which provides you with " +"cryptographic proof that the payment worked correctly within milliseconds. " +"Your Web customers pay with previously unknown levels of convenience without " +"risk of fraud." +msgstr "" +"O Taler é um sistema de pagamento eletrônico econômico que fornece uma prova " +"criptográfica de que o pagamento funcionou corretamente em milissegundos. Os " +"seus clientes web pagam níveis de conveniência previamente desconhecidos sem " +"risco de fraude." + +#: merchants.html.j2:22 +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" + +#: merchants.html.j2:25 +msgid "" +"Processing transactions with Taler is fast, allowing you to confirm the " +"transaction with your customer virtually immediately. Your customers will " +"appreciate that they do not have to type in credit card information and play " +"the "verified by" game. By making payments significantly more " +"convenient for your customers, you may be able to use Taler for small " +"transactions that would not work with credit card payments due to the mental " +"overhead for customers." +msgstr "" +"O processamento de transações com o Taler é rápido, permitindo que você " +"confirme a transação com seu cliente quase que imediatamente. Seus clientes " +"apreciarão que eles não têm que digitar informações do cartão de crédito e " +"jogar o jogo de “verificado por”. Ao tornar os pagamentos significativamente " +"mais convenientes para seus clientes, você pode usar o Taler para pequenas " +"transações que não funcionariam com os pagamentos com cartão de crédito " +"devido aos gastos gerais mentais para os clientes." + +#: merchants.html.j2:44 +msgid "" +"You will have cryptographic proof of payment from the Taler payment service " +"provider. With Taler you never handle sensitive customer account information " +"and thus do not have to undergo any particular security audits (such as PCI " +"DSS). Your systems will have customer contracts with qualified signatures " +"for all transactions which you can use in court in case of disputes." +msgstr "" +"Você terá uma prova criptográfica de pagamento do provedor de serviços de " +"pagamento do Taler. Com o Taler você nunca lida com informações " +"confidenciais da conta do cliente e, portanto, não precisa se submeter a " +"nenhuma auditoria de segurança específica (como o PCI DSS). Seus sistemas " +"terão contratos de clientes com assinaturas qualificadas para todas as " +"transações que você pode usar no tribunal em caso de disputa." + +#: merchants.html.j2:61 +msgid "" +"Taler is free software, and you can use the liberally-licensed reference " +"code as a starting point to integrate Taler into your services. To use " +"Taler, you do not need to pay license fees, and the free software " +"development model will ensure that you can select from many competing " +"integrators for support." +msgstr "" +"O Taler é um software livre, e você pode usar o código de referência " +"licenciado liberalmente como ponto de partida para integrar o Taler em seus " +"serviços. Para usar o Taler, você não precisa pagar taxas de licença e o " +"modelo de desenvolvimento de software livre assegurará que você possa " +"selecionar de vários integradores concorrentes para suporte." + +#: merchants.html.j2:76 +msgid "Cheap" +msgstr "Barato" + +#: merchants.html.j2:79 +msgid "" +"Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth and " +"storage requirements. Combined with Taler's strong security which makes " +"fraud impossible, Taler payment service providers can operate with very low " +"overhead and thus offer low transaction fees." +msgstr "" +"O Taler usa construções criptográficas eficientes com baixa largura de banda " +"e baixos requisitos de armazenamento. Combinado com a forte segurança do " +"Taler, que torna a fraude impossível, os provedores de serviços de pagamento " +"do Taler podem operar com despesas gerais muito baixas e, portanto, oferecem " +"baixas taxas de transação." + +#: merchants.html.j2:89 +msgid "Flexible" +msgstr "Flexível" + +#: merchants.html.j2:92 +msgid "" +"Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or " +"Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulation and what " +"denominations the payment service provider supports." +msgstr "" +"O Taler pode ser usado para diferentes moedas (como Euros, Dólares dos EUA " +"ou Bitcoins) e qualquer montante, limitado apenas pela regulação aplicável e " +"quais as denominações que o provedor de serviços de pagamento suporta." + +#: merchants.html.j2:101 +msgid "Ethical" +msgstr "Ético" + +#: merchants.html.j2:104 +msgid "" +"Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler's protocols are " +"efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler " +"encourages transparency by providing an open standard and free software " +"reference implementations." +msgstr "" +"O Taler evita a sonegação fiscal e o lavagem de dinheiro. Os protocolos do " +"Taler são eficientes e não usam cálculos de prova de trabalho desperdiçados. " +"O Taler incentiva a transparência, fornecendo implementações de referência " +"de padrão aberto e de software livre." + +#: merchants.html.j2:119 +msgid "Manuals for merchants" +msgstr "Manuais para comerciantes" + +#: merchants.html.j2:122 +msgid "The GNU Taler merchant backend operator manual" +msgstr "O manual do operador de backend do comerciante do GNU Taler" + +#: merchants.html.j2:125 +msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (PHP)" +msgstr "O tutorial de integração da loja web do GNU Taler (PHP)" + +#: merchants.html.j2:128 +msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (Python)" +msgstr "O tutorial de integração da loja web do GNU Taler (Python)" + +#: merchants.html.j2:140 +msgid "The GNU Taler Merchant Backend" +msgstr "O backend de comerciante do GNU Taler" + +#: merchants.html.j2:142 +msgid "Merchants process payments using the Taler backend:" +msgstr "Os comerciantes processam pagamentos usando o backend do Taler:" + +#: merchants.html.j2:147 +msgid "" +"The backend signs and stores the complete terms of offers made " +"by the merchant to customers. For this, the merchant's frontend needs to " +"give the customer's order in a JSON format to the backend." +msgstr "" +"O backend assina e armazena os termos completos das ofertas " +"feitas pelo comerciante aos clientes. Para isso, o frontend do comerciante " +"precisa dar a ordem do cliente em um formato JSON para o backend." + +#: merchants.html.j2:156 +msgid "" +"The backend validates payments received from the wallet and " +"executes them with the Taler payment service provider (the exchange). " +"For this, the merchant's frontend must pass the payment request through to " +"the Taler backend and check the HTTP status code that is returned." +msgstr "" +"O backend valida pagamentos recebidos da carteira e os executa " +"com o provedor de serviços de pagamento do Taler (o câmbio). Para isso, o " +"frontend do comerciante deve passar o pedido de pagamento até o backend do " +"Taler e verificar o código de status HTTP que é retornado." + +#: merchants.html.j2:167 +msgid "" +"The backend can list completed transactions and map wire " +"transfers to sets of business transactions, including the exact terms of " +"each contract." +msgstr "" +"O backend pode listar transações concluídas e mapear " +"transferências eletrônicas para conjuntos de transações comerciais, " +"incluindo os termos exatos de cada contrato." + +#: news.html.j2.inc:8 +msgid "More news" +msgstr "Mais notícias" + +#: old-news.html.j2:6 +msgid "Older News" +msgstr "Notícias mais antigas" + +#: old-news.html.j2:9 +msgid "This page documents the GNU Taler history." +msgstr "Essa página documenta o histórico do GNU Taler." + +#: press.html.j2:4 +msgid "GNU Taler in the Press" +msgstr "GNU Taler na imprensa" + +#: common/base.j2:5 +msgid "GNU Taler" +msgstr "GNU Taler" + +#: common/base.j2:6 +msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" +msgstr "Reservas eletrônicas livres, anônimas, tributáveis" + +#: common/footer.j2.inc:7 +msgid "About" +msgstr "Sobre" + +#: common/footer.j2.inc:8 +msgid "Contact" +msgstr "Contato" + +#: common/footer.j2.inc:9 +msgid "For Investors" +msgstr "Para investidores" + +#: common/footer.j2.inc:14 common/navigation.j2.inc:5 +msgid "Citizens" +msgstr "Cidadãos" + +#: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:6 +msgid "Merchants" +msgstr "Comerciantes" + +#: common/footer.j2.inc:16 common/navigation.j2.inc:7 +msgid "Governments" +msgstr "Governos" + +#: common/footer.j2.inc:21 +msgid "Developer Resources" +msgstr "Recursos para desenvolvedores" + +#: common/footer.j2.inc:22 common/navigation.j2.inc:12 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +#: common/footer.j2.inc:23 common/navigation.j2.inc:16 +msgid "Bibliography" +msgstr "Bibliografia" + +#: common/footer.j2.inc:32 +msgid "" +"This page was created using Free Software " +"only." +msgstr "" +"Essa página foi criada usando apenas software " +"livre." + +#: common/navigation.j2.inc:9 +msgid "Resources" +msgstr "Recursos" + +#: common/navigation.j2.inc:11 +msgid "System Architecture" +msgstr "Arquitetura do sistema" + +#: common/navigation.j2.inc:13 +msgid "Glossary" +msgstr "Glossário" + +#: common/navigation.j2.inc:14 +msgid "Developer Introduction" +msgstr "Introdução para desenvolvedores" + +#: common/navigation.j2.inc:15 +msgid "Copyright for Contributors" +msgstr "Direitos autorais para contribuidores" -- cgit v1.2.3