From a8c3ce42f7069f73a25b1d0b618fb24a713e897c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Grothoff Date: Mon, 23 Dec 2019 00:45:45 +0100 Subject: purge bogus ancient translation data --- locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po | 1780 ------------------------------------- 1 file changed, 1780 deletions(-) (limited to 'locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po') diff --git a/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po index b4eed84e..009906a0 100644 --- a/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po @@ -17,1783 +17,3 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" "Generated-By: Babel 2.5.3\n" - -#~ msgid "GNU Taler" -#~ msgstr "GNU Taler" - -#~ msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" -#~ msgstr "Reservas eletrônicas livres, anônimas, tributáveis" - -#~ msgid "Contact" -#~ msgstr "Contato" - -#~ msgid "FAQ" -#~ msgstr "FAQ" - -#~ msgid "Bibliography" -#~ msgstr "Bibliografia" - -#~ msgid "and" -#~ msgstr "e" - -#~ msgid "" -#~ "This page was created using Free Software only." -#~ msgstr "" -#~ "Essa página foi criada usando apenas software livre." - -#~ msgid "Taler System Architecture" -#~ msgstr "Arquitetura do sistema Taler" - -#~ msgid "GNU Taler Bibliography" -#~ msgstr "Bibliografia do GNU Taler" - -#~ msgid "by" -#~ msgstr "por" - -#~ msgid "Contact information" -#~ msgstr "Informações de contato" - -#~ msgid "The mailing list" -#~ msgstr "A lista de discussão" - -#~ msgid "Contacting individuals" -#~ msgstr "Contatando indivíduos" - -#~ msgid "" -#~ "Team members are generally reachable at LASTNAME@taler.net. All " -#~ "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails." -#~ msgstr "" -#~ "Os membros da equipe geralmente são acessíveis em SOBRENOME@taler." -#~ "net. Todos nós apoiamos o recebimento de e-mails criptografados pelo " -#~ "GnuPG." - -#~ msgid "Reporting bugs" -#~ msgstr "Relatando bugs" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "We track open feature requests and bugs in our Bug tracker, which is shared with the GNUnet project. " -#~| "You can also report bugs or feature requests to the mailing list." -#~ msgid "" -#~ "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or " -#~ "feature requests to the mailing list." -#~ msgstr "" -#~ "Acompanhamos a abertura de pedidos de recursos e erros em nosso rastreador de bugs, que é compartilhado " -#~ "com o projeto GNUnet. Você também pode relatar bugs ou solicitações de " -#~ "recursos para a lista de discussões." - -#~ msgid "Executive team" -#~ msgstr "Equipe executiva" - -#~ msgid "" -#~ "For non-technical commercial requests, please contact ceo AT taler." -#~ "net." -#~ msgstr "" -#~ "Para pedidos comerciais não técnicos, por favor contate ceo AT taler." -#~ "net." - -#~ msgid "Copyright Assignment" -#~ msgstr "Atribuição de direitos autorais" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

The agreements ensure that the code will continue to be made " -#~| "available under free software licenses, but gives developers the freedom " -#~| "to move code between GNUnet and GNU Taler without worrying about " -#~| "licenses and the company the ability to dual-license (for example, so " -#~| "that we can distribute via App-stores that are hostile to free software)." -#~| "

" -#~ msgid "" -#~ "The agreements ensure that the code will continue to be made available " -#~ "under free software licenses, but gives developers the freedom to move " -#~ "code between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the " -#~ "company the ability to dual-license (for example, so that we can " -#~ "distribute via App-stores that are hostile to free software)." -#~ msgstr "" -#~ "

Os acordos garantem que o código continuará a ser disponibilizado sob " -#~ "as licenças de software livre, mas oferece aos desenvolvedores a " -#~ "liberdade de mover o código entre o GNUnet e o GNU Taler sem se preocupar " -#~ "com as licenças e com a capacidade de licença dupla (por exemplo, para " -#~ "que possamos distribuir através de lojas de aplicativos (“App stores”) " -#~ "que sejam hostis ao software livre).

" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not " -#~| "require copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, " -#~| "in this case simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned " -#~| "copies are sufficient, but snail mail is preferred.

" -#~ msgid "" -#~ "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require " -#~ "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this " -#~ "case simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are " -#~ "sufficient, but snail mail is preferred." -#~ msgstr "" -#~ "

As contribuições menores (basicamente, qualquer pessoa sem acesso Git) " -#~ "não exigem atribuição de direitos autorais. As contribuições pseudônimas " -#~ "são aceitas, neste caso, basta assinar o acordo com seu pseudônimo. As " -#~ "cópias digitalizadas são suficientes, mas correio normal é preferido.

" - -#~ msgid "Taler for developers" -#~ msgstr "Taler para desenvolvedores" - -#~ msgid "Free" -#~ msgstr "Livre" - -#~ msgid "" -#~ "GNU Taler is free software implementing an open protocol. Anybody is " -#~ "welcome to integrate our reference implementation into their " -#~ "applications. Different components of Taler are being made available " -#~ "under different licenses. The Affero GPLv3+ is used for the exchange, the " -#~ "LGPLv3+ is used for reference code demonstrating integration with " -#~ "merchant platforms, and licenses like GPLv3+ are used for wallets and " -#~ "related customer-facing software. We are open for constructive " -#~ "suggestions for maximizing the adoption of this payment platform." -#~ msgstr "" -#~ "GNU Taler é um software livre que implementa um protocolo aberto. " -#~ "Qualquer pessoa é bem-vinda para integrar nossa implementação de " -#~ "referência em seus aplicativos. Diferentes componentes do Taler estão " -#~ "sendo disponibilizados sob diferentes licenças. A Affero GPLv3+ é usada " -#~ "para o câmbio, a LGPLv3+ é usada para o código de referência demonstrando " -#~ "a integração com plataformas comerciais e as licenças como GPLv3+ são " -#~ "usadas para carteiras e software relacionado para o cliente. Estamos " -#~ "abertos a sugestões construtivas para maximizar a adoção desta plataforma " -#~ "de pagamento." - -#~ msgid "RESTful" -#~ msgstr "RESTful" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments " -#~| "can work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol " -#~| "over HTTP or HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of " -#~| "HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS for consistency " -#~| "and because it generally is better for privacy compared to HTTP. Taler " -#~| "uses JSON to encode structure data, making it easy to integrate Taler " -#~| "with existing Web applications. Taler's protocol is documented in detail " -#~| "at docs.taler.net." -#~ msgid "" -#~ "Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments " -#~ "can work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol " -#~ "over HTTP or HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of " -#~ "HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS for consistency " -#~ "and because it generally is better for privacy compared to HTTP. Taler " -#~ "uses JSON to encode structure data, making it easy to integrate Taler " -#~ "with existing Web applications. Taler's protocol is documented in " -#~ "detail at" -#~ msgstr "" -#~ "O Taler foi projetado para trabalhar na Internet. Para garantir que os " -#~ "pagamentos do Taler possam funcionar com configurações de rede " -#~ "restritivas, o Taler usa um protocolo RESTful por HTTP ou HTTPS. A " -#~ "segurança do Taler não depende do uso de HTTPS, mas, obviamente, os " -#~ "comerciantes podem optar por oferecer HTTPS para consistência e porque " -#~ "geralmente é melhor para a privacidade em comparação com o HTTP. O Taler " -#~ "usa o JSON para codificar os dados da estrutura, facilitando a integração " -#~ "do Taler com os aplicativos da Web existentes. O protocolo do Taler é " -#~ "documentado em detalhes em docs.taler." -#~ "net." - -#~ msgid "Code" -#~ msgstr "Código" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler is currently primarily developed by a research team at Inria and GNUnet. However, contributions from anyone are welcome. Our Git " -#~| "repositories can be cloned using the Git and HTTP access methods against " -#~| "git.taler.net with the name of the respective repository. A " -#~| "list of repositories can be found in our GitWeb." -#~ msgid "" -#~ "However, contributions from anyone are welcome. Our Git repositories can " -#~ "be cloned using the Git and HTTP access methods against git.taler." -#~ "net with the name of the respective repository. A list of " -#~ "repositories can be found in our" -#~ msgstr "" -#~ "Atualmente, o Taler é desenvolvido por uma equipe de pesquisa no Inria e no GNUnet. No entanto, as contribuições de qualquer um são bem-" -#~ "vindas. Nossos repositórios Git podem ser clonados usando os métodos de " -#~ "acesso Git e HTTP em git.taler.net com o nome do respectivo " -#~ "repositório. Uma lista de repositórios pode ser encontrada em nosso GitWeb." - -#~ msgid "Documentation" -#~ msgstr "Documentação" - -#, fuzzy -#~| msgid "and" -#~ msgid "and the" -#~ msgstr "e" - -#, fuzzy -#~| msgid "Documentation" -#~ msgid "API documentation" -#~ msgstr "Documentação" - -#, fuzzy -#~| msgid "Bibliography" -#~ msgid "bibliography" -#~ msgstr "Bibliografia" - -#~ msgid "Discussion" -#~ msgstr "Discussão" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to " -#~| "or read the list archive at http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler." -#~ msgid "" -#~ "We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to or " -#~ "read the list archive at" -#~ msgstr "" -#~ "Temos uma lista de discussão para discussões de desenvolvedores. Você " -#~ "pode se inscrever ou ler o arquivo da lista em http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler." - -#~ msgid "Regression Testing" -#~ msgstr "Teste de regressão" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "We have Buildbot automation tests " -#~| "to detect regressions and check for portability at buildbot.taler.net." -#~ msgid "automation tests to detect regressions and check for portability at" -#~ msgstr "" -#~ "Nós temos testes de automação com Buildbot para detectar regressões e verificar a portabilidade em " -#~ "buildbot.taler.net." - -#~ msgid "Code Coverage Analysis" -#~ msgstr "Análise de cobertura de código" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "We use LCOV " -#~| "to analyze the code coverage of our tests, the results are available at " -#~| "lcov.taler.net." -#~ msgid "" -#~ "to analyze the code coverage of our tests, the results are available at" -#~ msgstr "" -#~ "Usamos LCOV " -#~ "para analisar a cobertura do código de nossos testes, os resultados estão " -#~ "disponíveis em lcov.taler.net." - -#~ msgid "Download" -#~ msgstr "Baixar" - -#~ msgid "Taler system overview" -#~ msgstr "Visão geral do sistema Taler" - -#~ msgid "" -#~ "The Taler system consists of protocols executed among a number of actors " -#~ "as illustrated in the illustration on the right. Typical transactions " -#~ "involve the following steps:" -#~ msgstr "" -#~ "O sistema Taler consiste em protocolos executados entre vários atores " -#~ "como ilustrado na ilustração à direita. As transações típicas envolvem as " -#~ "seguintes etapas:" - -#~ msgid "system overview" -#~ msgstr "visão geral do sistema" - -#~ msgid "" -#~ "A customer instructs his bank to transfer funds from his account " -#~ "to the Taler exchange (top left). In the subject of the transaction, he " -#~ "includes an authentication token from his electronic wallet. In " -#~ "Taler terminology, the customer creates a reserve at the exchange." -#~ msgstr "" -#~ "Um cliente instrui seu banco a transferir fundos de sua conta para " -#~ "o câmbio do Taler (canto superior esquerdo). No assunto da transação, ele " -#~ "inclui um token de autenticação de sua carteira eletrônica. Na " -#~ "terminologia do Taler, o cliente cria uma reserva no câmbio." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Once the exchange has received the wire transfer, it allows the " -#~| "customer's electronic wallet to withdraw electronic coins. The " -#~| "electronic coins are digital representations of the original currency " -#~| "from the transfer. It is important to note that the exchange does not " -#~| "learn the "serial numbers" of the coins created in this " -#~| "process, so it cannot tell later which customer purchased what at which " -#~| "merchant. The use of Taler does not change the currency or the total " -#~| "value of the funds (except for fees which the exchange may charge for " -#~| "the service)." -#~ msgid "" -#~ "Once the exchange has received the wire transfer, it allows the " -#~ "customer's electronic wallet to withdraw electronic coins. The " -#~ "electronic coins are digital representations of the original currency " -#~ "from the transfer. It is important to note that the exchange does not " -#~ "learn the "serial numbers" of the coins created in this " -#~ "process, so it cannot tell later which customer purchased what at which " -#~ "merchant. The use of Taler does not change the currency or the total " -#~ "value of the funds (except for fees which the exchange may charge for the " -#~ "service)." -#~ msgstr "" -#~ "Uma vez que o câmbio recebeu a transferência eletrônica, ele permite que " -#~ "a carteira eletrônica do cliente saque moedas eletrônicas. As " -#~ "moedas eletrônicas são representações digitais da moeda original a partir " -#~ "da transferência. É importante notar que o câmbio não aprende os “números " -#~ "de série” das moedas criadas neste processo, por isso não pode dizer mais " -#~ "tarde qual cliente comprou o que de qual comerciante. O uso do Taler não " -#~ "altera a moeda ou o valor total dos fundos (exceto as taxas que a bolsa " -#~ "pode cobrar pelo serviço)." - -#~ msgid "" -#~ "Once the customer has the digital coins in his wallet, the wallet can be " -#~ "used to spend the coins with merchant portals that support the " -#~ "Taler payment system and accept the respective exchange as a business " -#~ "partner (bottom arrow). This creates a digital contract signed by the " -#~ "customer's coins and the merchant. If necessary, the customer can later " -#~ "use this digitally signed contract in a court of law to prove the exact " -#~ "terms of the contract and that he paid the respective amount. The " -#~ "customer does not learn the banking details of the merchant, and Taler " -#~ "does not require the merchant to learn the identity of the customer. " -#~ "Naturally, the customer can spend any fraction of his digital coins (the " -#~ "system takes care of customers getting change)." -#~ msgstr "" -#~ "Uma vez que o cliente tem as moedas digitais em sua carteira, a carteira " -#~ "pode ser usada para gastar as moedas com portais comerciais que " -#~ "suportam o sistema de pagamento do Taler e aceitam o câmbio respectivo " -#~ "como parceiro de negócios (seta do fundo). Isso cria um contrato digital " -#~ "assinado pelas moedas do cliente e pelo comerciante. Se necessário, o " -#~ "cliente poderá usar este contrato assinado digitalmente em um tribunal " -#~ "para provar os termos exatos do contrato e que ele pagou o respectivo " -#~ "valor. O cliente não aprende os detalhes bancários do comerciante e a " -#~ "Taler não exige que o comerciante aprenda a identidade do cliente. " -#~ "Naturalmente, o cliente pode gastar qualquer fração de suas moedas " -#~ "digitais (o sistema cuida dos clientes obtendo troco)." - -#~ msgid "" -#~ "Merchants receiving digital coins deposit the respective claims " -#~ "that resulted from the contract signing with the customer at the exchange " -#~ "to redeem the coins. The deposit step does not reveal the details of the " -#~ "contract between the customer and the merchant or the identity of the " -#~ "customer to the exchange in any way. However, the exchange does learn the " -#~ "identity of the merchant via the provided bank routing information. The " -#~ "merchant can, for example when compelled by the state for taxation, " -#~ "provide information linking the individual deposit to the respective " -#~ "contract signed by the customer. Thus, the exchange's database allows the " -#~ "state to enforce that merchants pay applicable taxes (and do not engage " -#~ "in illegal contracts)." -#~ msgstr "" -#~ "Comerciantes que recebem depósito em moedas digitais das " -#~ "respectivas reivindicações resultantes da assinatura do contrato com o " -#~ "cliente no câmbio para resgatar as moedas. A etapa de depósito não revela " -#~ "de forma alguma os detalhes do contrato entre o cliente e o comerciante " -#~ "ou a identidade do cliente para o câmbio. No entanto, o câmbio aprende a " -#~ "identidade do comerciante através da informação fornecida de roteamento " -#~ "bancário. O comerciante pode, por exemplo, quando obrigado a tributação " -#~ "pelo estado, fornecer informações que vinculem o depósito individual ao " -#~ "respectivo contrato assinado pelo cliente. Assim, o banco de dados do " -#~ "câmbio permite que o Estado imponha que os comerciantes paguem tributos " -#~ "aplicáveis (e não se envolvam em contratos ilegais)." - -#~ msgid "" -#~ "Finally, the exchange transfers funds corresponding to the digital coins " -#~ "redeemed by the merchants to the merchant's bank account. The " -#~ "exchange may combine multiple small transactions into one larger bank " -#~ "transfer. The merchant can query the exchange about the relationship " -#~ "between the bank transfers and the individual claims that were deposited." -#~ msgstr "" -#~ "Finalmente, o câmbio transfere fundos correspondentes às moedas digitais " -#~ "resgatadas pelos comerciantes para a conta bancária do " -#~ "comerciante. O câmbio pode combinar múltiplas pequenas transações em uma " -#~ "transferência eletrônica maior. O comerciante pode consultar o câmbio " -#~ "sobre a relação entre as transferências bancárias e as reivindicações " -#~ "individuais que foram depositadas." - -#~ msgid "" -#~ "Most importantly, the exchange keeps cryptographic proofs that allow it " -#~ "to demonstrate that it is operating correctly to third parties. The " -#~ "system requires an external auditor, such as a government-" -#~ "appointed financial regulatory body, to frequently verify the exchange's " -#~ "databases and check that its bank balance matches the total value of the " -#~ "remaining coins in circulation." -#~ msgstr "" -#~ "Mais importante ainda, o câmbio mantém as provas criptográficas que " -#~ "permitem demonstrar que está funcionando corretamente para terceiros. O " -#~ "sistema requer um auditor externo, como um órgão regulador " -#~ "financeiro designado pelo governo, para verificar com frequência os " -#~ "bancos de dados do câmbio e verificar se o saldo bancário corresponde ao " -#~ "valor total das moedas restantes em circulação." - -#~ msgid "" -#~ "Without the auditor, the exchange operators could embezzle funds they are " -#~ "holding in reserve. Customers and merchants cannot cheat each other or " -#~ "the exchange. If any party's computers are compromised, the financial " -#~ "damage is limited to the respective party and proportional to the funds " -#~ "they have in circulation during the period of the compromise." -#~ msgstr "" -#~ "Sem o auditor, os operadores do câmbio poderiam desviar os fundos que " -#~ "eles estão mantendo na reserva. Clientes e comerciantes não podem enganar " -#~ "uns aos outros ou o câmbio. Se os computadores de qualquer parte " -#~ "estiverem comprometidos, o dano financeiro é limitado à respectiva parte " -#~ "e proporcional aos fundos em circulação durante o período do " -#~ "comprometimento." - -#, fuzzy -#~| msgid "GNU Taler in the Press" -#~ msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" -#~ msgstr "GNU Taler na imprensa" - -#, fuzzy -#~| msgid "exchange" -#~ msgid "Exchange" -#~ msgstr "câmbio (exchange)" - -#, fuzzy -#~| msgid "The mailing list" -#~ msgid "Mailing List" -#~ msgstr "A lista de discussão" - -#, fuzzy -#~| msgid "The mailing list" -#~ msgid "The official GNU Taler mailing list." -#~ msgstr "A lista de discussão" - -#~ msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" -#~ msgstr "Como o Taler está relacionado com Bitcoin ou Blockchains?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

Taler does not use any Blockchain technology or Bitcoin directly. " -#~| "Taler is not based on proof-of-work or any other distributed consensus " -#~| "mechanism. Instead Taler is based on blind signatures.

" -#~ msgid "" -#~ "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based " -#~ "on proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, " -#~ "Taler is based on blind signatures. However, it is theoretically possible " -#~ "to combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin." -#~ msgstr "" -#~ "

Taler não usa nenhuma tecnologia de Blockchain ou Bitcoin diretamente. " -#~ "O Taler não é baseado na prova de trabalho ou em qualquer outro mecanismo " -#~ "de consenso distribuído. Em vez disso, o Taler é baseado em assinaturas " -#~ "cegas.

" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

It would be possible, however, to withdraw coins denominated in " -#~| "Bitcoin into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would " -#~| "give some benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation " -#~| "times.

" -#~ msgid "" -#~ "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin " -#~ "into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " -#~ "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times." -#~ msgstr "" -#~ "

Seria possível, no entanto, sacar as moedas denominadas em Bitcoin em " -#~ "uma carteira do Taler (com um câmbio apropriado), o que daria alguns " -#~ "benefícios sobre o Bitcoin simples, como os tempos de confirmação " -#~ "instantânea.

" - -#~ msgid "Where is the balance in my wallet stored?" -#~ msgstr "Onde é armazenado o saldo da minha carteira?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer " -#~| "holds your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins " -#~| "in an escrow bank account.

" -#~ msgid "" -#~ "Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds " -#~ "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " -#~ "escrow bank account." -#~ msgstr "" -#~ "

Sua carteira armazena moedas digitais e, portanto, o seu computador " -#~ "mantém seu saldo. O câmbio mantém os fundos correspondentes a todas as " -#~ "moedas não gastadas em uma conta bancária em depósito.

" - -#~ msgid "What if my wallet is lost?" -#~ msgstr "E se minha carteira for perdida?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the " -#~| "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just " -#~| "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it " -#~| "safe.

" -#~ msgid "" -#~ "Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the " -#~ "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just " -#~ "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it " -#~ "safe." -#~ msgstr "" -#~ "

Como as moedas digitais de valor em sua carteira são anonimizadas, o " -#~ "câmbio não pode ajudá-lo a recuperar uma carteira perdida ou roubada. " -#~ "Assim como com uma carteira física para dinheiro, você é responsável por " -#~ "mantê-lo seguro.

" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or " -#~| "keeping the balance reasonably low.

" -#~ msgid "" -#~ "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " -#~ "the balance reasonably low." -#~ msgstr "" -#~ "

O risco de perder uma carteira pode ser mitigado fazendo backups ou " -#~ "mantendo o saldo razoavelmente baixo.

" - -#~ msgid "What if my computer is hacked?" -#~ msgstr "E se meu computador for hackeado?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " -#~| "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that " -#~| "your device has been compromised.

" -#~ msgid "" -#~ "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " -#~ "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that " -#~ "your device has been compromised." -#~ msgstr "" -#~ "

No caso de um comprometimento de um dos seus dispositivos, um invasor " -#~ "pode gastar moedas da sua carteira. Verificar seu equilíbrio pode revelar " -#~ "que seu dispositivo foi comprometido.

" - -#~ msgid "Can I send money to my friend with Taler?" -#~ msgstr "Posso enviar moeda para meu amigo com Taler?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

If your friend provides goods or services for you in exchange for a " -#~| "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment " -#~| "in their bank account.

" -#~ msgid "" -#~ "If your friend provides goods or services for you in exchange for a " -#~ "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment " -#~ "in their bank account." -#~ msgstr "" -#~ "

Se o seu amigo fornecer bens ou serviços para você em troca de um " -#~ "pagamento, eles podem configurar facilmente um comerciante no Taler e " -#~ "receber o pagamento em sua conta bancária.

" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among " -#~| "friends directly as well.

" -#~ msgid "" -#~ "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among " -#~ "friends directly as well." -#~ msgstr "" -#~ "

As versões futuras da carteira do Taler podem permitir também trocar " -#~ "moedas entre amigos.

" - -#~ msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" -#~ msgstr "Como o Taler lida com pagamentos em diferentes moedas?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple " -#~| "different currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins.

" -#~ msgid "" -#~ "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " -#~ "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." -#~ msgstr "" -#~ "

As carteiras do Taler podem armazenar moedas digitais correspondentes " -#~ "a várias moedas diferentes, como o Euro, Dólares dos EUA ou Bitcoins.

" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

Taler currently does not offer conversion between currencies.

" -#~ msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." -#~ msgstr "

O Taler atualmente não oferece conversão entre moedas.

" - -#~ msgid "How does Taler protect my privacy?" -#~ msgstr "Como o Taler protege minha privacidade?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

Your wallet stores digital coins that are blindly signed by an exchange. " -#~| "The use of a blind signature protects your privacy as it prevents the " -#~| "exchange from knowing which coin it signed for which customer.

" -#~ msgid "" -#~ "Your wallet stores digital coins that are blindly signed by an exchange. The use of " -#~ "a blind signature protects your privacy as it prevents the exchange from " -#~ "knowing which coin it signed for which customer." -#~ msgstr "" -#~ "

A sua carteira armazena moedas digitais que são assinadas cegamente por um " -#~ "câmbio. O uso de uma assinatura cega protege sua privacidade, pois impede " -#~ "o câmbio de saber qual moeda assinou para qual cliente.

" - -#, fuzzy -#~| msgid "GNU Taler in the Press" -#~ msgid "GNU Taler: Features" -#~ msgstr "GNU Taler na imprensa" - -#~ msgid "Paying with Taler" -#~ msgstr "Pagando com o Taler" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their " -#~| "device. Before the first payment, the desired currency must be added to " -#~| "the wallet's balance by some other means of payment.

Once the " -#~| "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never " -#~| "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing " -#~| "or identity theft.

" -#~ msgid "" -#~ "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their " -#~ "device. Before the first payment, the desired currency must be added to " -#~ "the wallet's balance by some other means of payment." -#~ msgstr "" -#~ "

Para pagar com o Taler, os clientes instalam uma carteira eletrônica " -#~ "em seu dispositivo. Antes do primeiro pagamento, a moeda desejada deve " -#~ "ser adicionada ao saldo da carteira por outros meios de pagamento.

" -#~ "

Uma vez que a carteira é cobrada, os pagamentos em sites levam apenas " -#~ "um clique, nunca são falsamente rejeitados pela detecção de fraude e não " -#~ "apresentam risco de phishing ou roubo de identidade.

" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their " -#~| "device. Before the first payment, the desired currency must be added to " -#~| "the wallet's balance by some other means of payment.

Once the " -#~| "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never " -#~| "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing " -#~| "or identity theft.

" -#~ msgid "" -#~ "Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are " -#~ "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " -#~ "phishing or identity theft." -#~ msgstr "" -#~ "

Para pagar com o Taler, os clientes instalam uma carteira eletrônica " -#~ "em seu dispositivo. Antes do primeiro pagamento, a moeda desejada deve " -#~ "ser adicionada ao saldo da carteira por outros meios de pagamento.

" -#~ "

Uma vez que a carteira é cobrada, os pagamentos em sites levam apenas " -#~ "um clique, nunca são falsamente rejeitados pela detecção de fraude e não " -#~ "apresentam risco de phishing ou roubo de identidade.

" - -#~ msgid "Receiving payments with Taler" -#~ msgstr "Recebendo pagamentos com o Taler" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the " -#~| "desired currency. We provide supporting software in various programming " -#~| "languages to make the integration painless. The merchant's backend for " -#~| "Taler transaction processing can run on the merchant's premises or be " -#~| "hosted by a third party.

" -#~ msgid "" -#~ "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired " -#~ "currency. We provide supporting software in various programming languages " -#~ "to make the integration painless. The merchant's backend for Taler " -#~ "transaction processing can run on the merchant's premises or be " -#~ "hosted by a third party." -#~ msgstr "" -#~ "

Para receber pagamentos do Taler, um comerciante precisa de uma conta " -#~ "bancária na moeda desejada. Nós fornecemos software de suporte em várias " -#~ "linguagens de programação para tornar a integração indolor. O backend do " -#~ "comerciante para o processamento de transações da Taler pode ser " -#~ "executado nas instalações do comerciante ou ser hospedado por um terceiro." -#~ "

" - -#~ msgid "Practical" -#~ msgstr "Prático" - -#~ msgid "" -#~ "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are " -#~ "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " -#~ "extremely low transaction costs." -#~ msgstr "" -#~ "O Taler é fácil de integrar com os aplicativos web existentes. Os " -#~ "pagamentos são protegidos criptograficamente e são confirmados em " -#~ "milissegundos com custos de transação extremamente baixos." - -#~ msgid "Stable" -#~ msgstr "Estável" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet " -#~| "storing coins and payment service providers with escrow accounts in " -#~| "existing currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to " -#~| "existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." -#~ msgid "" -#~ "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet " -#~ "storing coins and payment service providers with escrow accounts in " -#~ "existing currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to " -#~ "existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." -#~ msgstr "" -#~ "O Taler não introduz uma nova moeda. A Taler usa uma carteira digital que " -#~ "armazena moedas e prestadores de serviços de pagamento com contas de " -#~ "custódia em moedas existentes. Assim, as moedas criptográficas do Taler " -#~ "correspondem às moedas existentes, como Dólares dos EUA, Euros ou até " -#~ "Bitcoins." - -#~ msgid "Secure" -#~ msgstr "Seguro" - -#~ msgid "" -#~ "By design Taler does not suffer from many classes of security problems " -#~ "such as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler " -#~ "never rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false " -#~ "positive." -#~ msgstr "" -#~ "Por design, o Taler não sofre de muitas classes de problemas de " -#~ "segurança, como phishing ou falsificação. Graças às suas características " -#~ "de segurança, o Taler nunca rejeita um cliente legítimo devido a um falso " -#~ "positivo de detecção de fraude." - -#~ msgid "Taxable" -#~ msgstr "Tributável" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection " -#~| "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps " -#~| "prevent black markets. Taler is not suitable for illegal activities." -#~ msgid "" -#~ "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax " -#~ "collection authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler " -#~ "helps prevent black markets. Taler is not suitable for illegal activities." -#~ msgstr "" -#~ "Ao usar o Taler, a receita do comerciante é transparente para as " -#~ "autoridades de cobrança de tributos. Ao contrário do dinheiro e da " -#~ "maioria das moedas digitais, o Taler ajuda a evitar os mercados negros. O " -#~ "Taler não é adequado para atividades ilegais." - -#~ msgid "Private" -#~ msgstr "Privado" - -#~ msgid "" -#~ "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just " -#~ "like payments in cash, nobody else can track how you spent your " -#~ "electronic money. However, you obtain a legally valid proof of payment." -#~ msgstr "" -#~ "Quando você paga com o Taler, sua identidade não precisa ser revelada. " -#~ "Assim como pagamentos em dinheiro, ninguém mais pode acompanhar a forma " -#~ "como gastou seu dinheiro eletrônico. No entanto, você obtém uma prova de " -#~ "pagamento legalmente válida." - -#~ msgid "Libre" -#~ msgstr "Livre" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler provides protocols and reference implementations that in principle " -#~| "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it " -#~| "individuals, organizations or whole countries. Since the reference " -#~| "implementation is a GNU package, it " -#~| "will always remain free software." -#~ msgid "" -#~ "Taler provides protocols and reference implementations that in principle " -#~ "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it " -#~ "individuals, organizations or whole countries. Since the reference " -#~ "implementation is a" -#~ msgstr "" -#~ "O Taler fornece protocolos e implementações de referência que, em " -#~ "princípio, permite que qualquer pessoa execute sua própria infraestrutura " -#~ "de pagamento, seja indivíduos, organizações ou países inteiros. Uma vez " -#~ "que a implementação de referência é um pacote GNU, ele sempre permanecerá como software livre." - -#~ msgid "Financial News" -#~ msgstr "Notícias financeiras" - -#~ msgid "" -#~ "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing " -#~ "developments in the financial industry." -#~ msgstr "" -#~ "Esta página explica (apenas em inglês) como o Taler pode mudar os " -#~ "desenvolvimentos em andamento no setor financeiro." - -#~ msgid "auditor" -#~ msgstr "auditor" - -#~ msgid "" -#~ "trusted third party that verifies that the `exchange` is operating " -#~ "correctly" -#~ msgstr "" -#~ "terceiro confiável que verifica se o “câmbio” está funcionando " -#~ "corretamente." - -#~ msgid "bank" -#~ msgstr "banco (bank)" - -#~ msgid "" -#~ "traditional financial service provider who offers wire `transfers` " -#~ "between accounts" -#~ msgstr "" -#~ "prestador de serviços financeiros tradicionais que oferece " -#~ "“transferências” entre contas." - -#~ msgid "coin" -#~ msgstr "moeda (coin)" - -#~ msgid "" -#~ "coins are individual token representing a certain amount of value, also " -#~ "known as the `denomination` of the coin" -#~ msgstr "" -#~ "moedas são token individual que representam uma certa quantidade de " -#~ "valor, também conhecida como a “denominação” da moeda." - -#~ msgid "contract" -#~ msgstr "contrato (contract)" - -#~ msgid "the proposal signed by the wallet." -#~ msgstr "a proposta assinada pela carteira." - -#~ msgid "denomination" -#~ msgstr "denominação (denomination)" - -#~ msgid "" -#~ "unit of currency, specifies both the currency and the face value of a " -#~ "`coin`" -#~ msgstr "" -#~ "unidade de moeda, especifica tanto a moeda como o valor nominal de uma " -#~ "“moeda”." - -#~ msgid "denomination key" -#~ msgstr "chave de denominação (denomination key)" - -#~ msgid "" -#~ "RSA key used by the exchange to certify that a given `coin` is valid and " -#~ "of a particular `denomination`" -#~ msgstr "" -#~ "chave RSA usada pelo câmbio para certificar que uma determinada moeda é " -#~ "válida e de uma “denominação” específica." - -#~ msgid "deposit" -#~ msgstr "depósito (deposit)" - -#~ msgid "" -#~ "operation by which a merchant passes coins to an exchange, expecting the " -#~ "exchange to credit his `bank` account in the future using a wire " -#~ "`transfer`" -#~ msgstr "" -#~ "operação pela qual um comerciante passa as moedas para um câmbio, " -#~ "esperando que o câmbio credite sua conta no “banco” no futuro usando uma " -#~ "“transferência” bancária." - -#~ msgid "dirty" -#~ msgstr "suja (dirty)" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "a `coin` is dirty if its public key may be known to an entity other than " -#~| "the customer, thereby creating the danger of some entity being able to " -#~| "link multiple transactions of coin's owner if the coin is not refreshed " -#~| "first" -#~ msgid "" -#~ "a `coin` is dirty if its public key may be known to an entity other than " -#~ "the customer, thereby creating the danger of some entity being able to " -#~ "link multiple transactions of coin's owner if the coin is not " -#~ "refreshed first" -#~ msgstr "" -#~ "uma “moeda” está suja se a sua chave pública pode ser conhecida por uma " -#~ "entidade diferente do cliente, criando assim o perigo de alguma entidade " -#~ "poder vincular múltiplas transações do proprietário da moeda se a moeda " -#~ "não for atualizada primeiro." - -#~ msgid "exchange" -#~ msgstr "câmbio (exchange)" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler's payment service provider. Issues electronic `coins` during " -#~| "`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants." -#~ msgid "" -#~ "Taler's payment service provider. Issues electronic `coins` during " -#~ "`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants." -#~ msgstr "" -#~ "provedor de serviços de pagamento do Taler. Emite “moedas” eletrônicas " -#~ "durante o “saque” e as resgata quando são “depositadas” pelos " -#~ "comerciantes." - -#~ msgid "extension" -#~ msgstr "extensão (extension)" - -#~ msgid "implementation of a `wallet` for browsers" -#~ msgstr "implementação de uma “carteira” para navegadores." - -#~ msgid "fresh coin" -#~ msgstr "moeda nova (fresh coin)" - -#~ msgid "a `coin` is fresh if its public key is only known to the customer" -#~ msgstr "" -#~ "uma “moeda” é nova se a sua chave pública só for conhecida apenas pelo " -#~ "cliente." - -#~ msgid "master key" -#~ msgstr "chave mestre (master key)" - -#~ msgid "" -#~ "offline key used by the exchange to certify denomination keys and message " -#~ "signing keys" -#~ msgstr "" -#~ "chave offline usada pelo câmbio para certificar chaves de denominação e " -#~ "chaves de assinatura de mensagem." - -#~ msgid "message signing key" -#~ msgstr "chave de assinatura de mensagem (message signing key)" - -#~ msgid "key used by the exchange to sign online messages, other than coins" -#~ msgstr "" -#~ "chave usada pelo câmbio para assinar mensagens online, além de moedas." - -#~ msgid "offer" -#~ msgstr "oferta (offer)" - -#~ msgid "" -#~ "specification of the details of a transaction, specifies the payment " -#~ "obligations for the customer (i.e. the amount), the deliverables of the " -#~ "merchant and other related information, such as deadlines or locations; " -#~ "However, it lacks some information that the backend is supposed to " -#~ "provide. In other words, after the backend adds the missing information " -#~ "to the offer and signs it, it becomes a proposal." -#~ msgstr "" -#~ "especificação dos detalhes de uma transação, especifica as obrigações de " -#~ "pagamento para o cliente (ou seja, o valor), as entregas do comerciante e " -#~ "outras informações relacionadas, tais como prazos ou locais. No entanto, " -#~ "falta algumas informações que o backend deve fornecer. Em outras " -#~ "palavras, após o backend adicionar a informação faltando à oferta e a " -#~ "assiná-la, torna-se uma proposta." - -#~ msgid "owner" -#~ msgstr "proprietário (owner)" - -#~ msgid "" -#~ "a `coin` is owned by the entity that knows the private key of the coin" -#~ msgstr "" -#~ "uma “moeda” é de propriedade da entidade que conhece a chave privada da " -#~ "moeda." - -#~ msgid "proof" -#~ msgstr "prova (proof)" - -#~ msgid "" -#~ "message that cryptographically demonstrates that a particular claim is " -#~ "correct" -#~ msgstr "" -#~ "mensagem que demonstra criptograficamente que uma reivindicação " -#~ "particular é .correta" - -#~ msgid "proposal" -#~ msgstr "proposta (proposal)" - -#~ msgid "a sketch that has been completed and signed by the merchant backend." -#~ msgstr "um esboço que foi concluído e assinado pelo backend do comerciante." - -#~ msgid "reserve" -#~ msgstr "reserva (reserve)" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "funds set aside for future use; either the balance of a customer at the " -#~| "exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's " -#~| "bank account to cover obligations from coins in circulation" -#~ msgid "" -#~ "funds set aside for future use; either the balance of a customer at the " -#~ "exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's " -#~ "bank account to cover obligations from coins in circulation" -#~ msgstr "" -#~ "fundos reservados para uso futuro; ou o saldo de um cliente na bolsa " -#~ "pronta para “saque”, ou os fundos mantidos na conta bancária do câmbio " -#~ "para cobrir obrigações de moedas em circulação." - -#~ msgid "refreshing" -#~ msgstr "renovação (refreshing)" - -#~ msgid "" -#~ "operation by which a `dirty` `coin` is converted into one or more `fresh` " -#~ "coins" -#~ msgstr "" -#~ "operação através da qual uma moeda “suja” é convertida em uma ou mais " -#~ "moedas “frescas”." - -#~ msgid "refund" -#~ msgstr "restituição (refund)" - -#~ msgid "" -#~ "operation by which a merchant steps back from the right to funds that he " -#~ "obtained from a `deposit` operation, giving the right to the funds back " -#~ "to the customer" -#~ msgstr "" -#~ "operação pelo qual um comerciante retrocede do direito aos fundos que " -#~ "obteve de uma operação de “depósito”, dando o direito aos fundos de volta " -#~ "ao cliente." - -#, fuzzy -#~| msgid "denomination" -#~ msgid "revocation" -#~ msgstr "denominação (denomination)" - -#~ msgid "sharing" -#~ msgstr "compartilhamento (sharing)" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's " -#~| "private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any " -#~| "time." -#~ msgid "" -#~ "users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's " -#~ "private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time." -#~ msgstr "" -#~ "os usuários podem compartilhar a propriedade de uma “moeda” " -#~ "compartilhando o acesso à chave privada da moeda, permitindo que todos os " -#~ "coproprietários gastem a moeda a qualquer momento." - -#~ msgid "signing key" -#~ msgstr "chave de assinatura (signing key)" - -#~ msgid "see message signing key." -#~ msgstr "ver chave de assinatura de mensagem." - -#~ msgid "spending" -#~ msgstr "gasto (spending)" - -#~ msgid "" -#~ "operation by which a customer gives a merchant the right to `deposit` " -#~ "coins in return for merchandise" -#~ msgstr "" -#~ "operação pela qual um cliente dá a um comerciante o direito de " -#~ "“depositar” moedas em troca de mercadorias." - -#~ msgid "transfer" -#~ msgstr "transferência (transfer)" - -#~ msgid "method of sending funds between `bank` accounts" -#~ msgstr "método de envio de fundos entre contas de “banco”." - -#~ msgid "transaction" -#~ msgstr "transação (transaction)" - -#~ msgid "" -#~ "method by which ownership is exclusively transferred from one entity to " -#~ "another" -#~ msgstr "" -#~ "método pelo qual a propriedade é transferida exclusivamente de uma " -#~ "entidade para outra." - -#~ msgid "transaction id" -#~ msgstr "id de transação (transaction id)" - -#~ msgid "unique number by which a merchant identifies a `transaction`" -#~ msgstr "número único pelo qual um comerciante identifica uma “transação”." - -#~ msgid "wallet" -#~ msgstr "carteira (wallet)" - -#~ msgid "" -#~ "software running on a customer's computer; withdraws, stores and spends " -#~ "coins" -#~ msgstr "" -#~ "software sendo executado no computador de um cliente; saca, armazena e " -#~ "gasta moedas." - -#~ msgid "wire transfer" -#~ msgstr "transferência eletrônica (wire transfer)" - -#~ msgid "see `transfer`" -#~ msgstr "veja “transferência”." - -#~ msgid "wire transfer identifier" -#~ msgstr "" -#~ "identificador de transferência eletrônica (wire transfer identifier)" - -#~ msgid "" -#~ "subject of a wire `transfer`; usually a random string to uniquely " -#~ "identify the `transfer`" -#~ msgstr "" -#~ "assunto de uma “transferência” bancária; geralmente, uma string aleatória " -#~ "para identificar de forma única a “transferência”." - -#~ msgid "withdrawal" -#~ msgstr "saque (withdrawal)" - -#~ msgid "" -#~ "operation by which a `wallet` can convert funds from a reserve to fresh " -#~ "coins" -#~ msgstr "" -#~ "operação através da qual uma “carteira” pode converter fundos de uma " -#~ "reserva para moedas novas." - -#~ msgid "Advantages for Governments" -#~ msgstr "Vantagens para governos" - -#~ msgid "" -#~ "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while " -#~ "also respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system " -#~ "based on open standards and free software. Taler needs governments as " -#~ "they set a financial framework and act as trusted regulators. Taler " -#~ "contributes to digital sovereignty in the critical financial " -#~ "infrastructure." -#~ msgstr "" -#~ "O Taler presta responsabilidade para garantir que os negócios operem " -#~ "legalmente, ao mesmo tempo em que respeitam as liberdades civis dos " -#~ "cidadãos. Taler é um sistema de pagamento baseado em padrões abertos e " -#~ "software livre. Taler precisa dos governos, pois eles estabelecem uma " -#~ "estrutura financeira e agem como reguladores confiáveis. O Taler " -#~ "contribui para a soberania digital na infraestrutura financeira crítica." - -#~ msgid "" -#~ "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting " -#~ "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily " -#~ "identified by the government, and the merchant can be compelled to " -#~ "provide the contract that was accepted by the customer. Governments can " -#~ "use this data to tax businesses and individuals based on their income, " -#~ "making tax evasion and black markets less viable." -#~ msgstr "" -#~ "O Taler foi construído com o objetivo de combater a corrupção e apoiar a " -#~ "tributação. Com o Taler, o destinatário de qualquer forma de pagamento é " -#~ "facilmente identificado pelo governo, e o comerciante pode ser obrigado a " -#~ "fornecer o contrato que foi aceito pelo cliente. Os governos podem usar " -#~ "esses dados para tributar empresas e indivíduos com base em seus " -#~ "rendimentos, tornando a evasão fiscal e os mercados negros menos viáveis." - -#~ msgid "" -#~ "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to " -#~ "buy goods and services, Taler also ensures that the state can observe " -#~ "incoming funds. This can be used to ensure businesses engage only in " -#~ "legal activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added " -#~ "tax. However, this observational capability does not extend to the " -#~ "immediate personal domain. In particular, monitoring does not cover " -#~ "shared access to funds with trusted friends and family, or synchronizing " -#~ "wallets across multiple devices." -#~ msgstr "" -#~ "Assim, apesar de oferecer anonimato aos cidadãos que gastam dinheiro " -#~ "digital para comprar bens e serviços, o Taler também garante que o estado " -#~ "possa observar os fundos recebidos. Isso pode ser usado para garantir que " -#~ "as empresas se envolvam apenas em atividades legais e não soneguem " -#~ "tributos sobre a renda, tributos sobre vendas ou tributos sobre o valor " -#~ "agregado. No entanto, essa capacidade de observação não se estende ao " -#~ "domínio pessoal imediato. Em particular, o monitoramento não abrange o " -#~ "acesso compartilhado a fundos com amigos e familiares confiáveis, ou " -#~ "sincronização de carteiras em vários dispositivos." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " -#~| "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can " -#~| "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of " -#~| "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic " -#~| "security for individuals, merchants, the exchange and the state." -#~ msgid "" -#~ "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " -#~ "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can " -#~ "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of " -#~ "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic " -#~ "security for individuals, merchants, the exchange and the state." -#~ msgstr "" -#~ "Os pagamentos do Taler são protegidos criptograficamente. Assim, " -#~ "clientes, comerciantes e o provedor de serviços de pagamento do Taler (o " -#~ "câmbio) podem demonstrar matematicamente seu comportamento legal no " -#~ "tribunal em caso de disputa. Os danos financeiros são estritamente " -#~ "limitados, melhorando a segurança econômica para indivíduos, " -#~ "comerciantes, câmbio e o estado." - -#~ msgid "" -#~ "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " -#~ "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " -#~ "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence " -#~ "of an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate " -#~ "at the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. " -#~ "This ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud." -#~ msgstr "" -#~ "Como fornecedor de serviços de pagamento, o câmbio do Taler está sujeita " -#~ "à regulamentação financeira. A regulamentação financeira e as auditorias " -#~ "regulares são fundamentais para estabelecer a confiança. Em particular, o " -#~ "design do Taler exige a existência de um auditor independente que " -#~ "verifique as provas criptográficas que se acumulam no câmbio para " -#~ "garantir que a conta de depósito seja gerenciada com honestidade. Isso " -#~ "garante que o câmbio não ameace a economia devido à fraude." - -#~ msgid "" -#~ "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, " -#~ "Taler will enable competition and avoid the monopolization of payment " -#~ "systems that threatens global political and financial stability today." -#~ msgstr "" -#~ "O Taler é um software livre que implementa um padrão de protocolo aberto. " -#~ "Assim, Taler permitirá a concorrência e evitará a monopolização dos " -#~ "sistemas de pagamento que hoje ameaçam a estabilidade política e " -#~ "financeira global." - -#~ msgid "Efficient" -#~ msgstr "Eficiente" - -#~ msgid "" -#~ "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, " -#~ "such as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national " -#~ "electric grids or (significantly) contribute to environmental pollution." -#~ msgstr "" -#~ "O Taler possui um design eficiente. Ao contrário dos sistemas de " -#~ "pagamento baseados em Blockchain, como o Bitcoin, o Taler não ameaçará a " -#~ "disponibilidade de redes elétricas nacionais nem contribuirá " -#~ "(significativamente) para a poluição ambiental." - -#~ msgid "Taler and regulation" -#~ msgstr "Taler e regulação" - -#~ msgid "Anti money laundering (AML)" -#~ msgstr "Antilavagem de dinheiro (AML)" - -#~ msgid "" -#~ "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by " -#~ "both parties." -#~ msgstr "" -#~ "Com o Taler, a renda é visível e pode ser vinculada ao contrato assinado " -#~ "por ambas as partes." - -#~ msgid "Know your customer (KYC)" -#~ msgstr "Conheça seu cliente (KYC)" - -#~ msgid "" -#~ "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when " -#~ "withdrawing or depositing coins respectively" -#~ msgstr "" -#~ "No Taler, o pagador e o beneficiário são conhecidos pelas suas contas " -#~ "bancárias ao sacar ou depositar moedas, respectivamente" - -#~ msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" -#~ msgstr "Regulação de Proteção de Dados Pessoais (GDPR)" - -#~ msgid "" -#~ "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design " -#~ "implements data minimization and privacy by default." -#~ msgstr "" -#~ "O Taler protege criptograficamente a privacidade do cidadão e, por " -#~ "design, implementa a minimização de dados e a privacidade por padrão." - -#~ msgid "Payment Services Directive (PSD2)" -#~ msgstr "Diretiva de Serviços de Pagamento (PSD2)" - -#~ msgid "" -#~ "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a " -#~ "competitive banking sector." -#~ msgstr "" -#~ "O Taler fornece um padrão aberto com APIs públicas que contribuem para um " -#~ "setor bancário competitivo." - -#~ msgid "Taler provides privacy and accountability" -#~ msgstr "Taler fornece privacidade e responsabilidade" - -#~ msgid "" -#~ "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering " -#~ "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " -#~ "governments can obtain:" -#~ msgstr "" -#~ "O Taler presume que os governos podem observar transferências bancárias " -#~ "tradicionais que entram e saem do sistema de pagamento do Taler. " -#~ "Começando com as transferências eletrônicas, os governos podem obter:" - -#~ msgid "" -#~ "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The " -#~ "government can impose limits on how much digital cash a customer can " -#~ "withdraw within a given time frame." -#~ msgstr "" -#~ "A quantidade total de moeda digital sacada por um cliente. O governo pode " -#~ "impor limites quanto ao dinheiro digital que um cliente pode sacar dentro " -#~ "de um determinado período de tempo." - -#~ msgid "The income received by any merchant via the Taler system." -#~ msgstr "" -#~ "A receita recebida por qualquer comerciante através do sistema do Taler." - -#~ msgid "" -#~ "The exact details of the underlying contract that was signed between " -#~ "customer and merchant. However, this information would typically not " -#~ "include the identity of the customer." -#~ msgstr "" -#~ "Os detalhes exatos do contrato subjacente que foi assinado entre cliente " -#~ "e comerciante. No entanto, esta informação normalmente não inclui a " -#~ "identidade do cliente." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from " -#~| "the exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's " -#~| "wallets, the value and corresponding wire details of deposit operations " -#~| "performed by merchants with the exchange, and the income of the exchange " -#~| "from transaction fees." -#~ msgid "" -#~ "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the " -#~ "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's " -#~ "wallets, the value and corresponding wire details of deposit operations " -#~ "performed by merchants with the exchange, and the income of the exchange " -#~ "from transaction fees." -#~ msgstr "" -#~ "As quantidades de moedas digitais legitimamente sacadas pelos clientes do " -#~ "câmbio, o valor das moedas digitais não resgatadas nas carteiras do " -#~ "cliente, o valor e os detalhes da transferência correspondentes das " -#~ "operações de depósito realizadas pelos comerciantes com o câmbio e a " -#~ "renda do câmbio de taxas de transação." - -#, fuzzy -#~| msgid "system overview" -#~ msgid "Overview" -#~ msgstr "visão geral do sistema" - -#~ msgid "Invest in Taler!" -#~ msgstr "Invista no Taler!" - -#~ msgid "" -#~ "We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.
Please " -#~ "contact invest@taler.net if you want to invest in Taler." -#~ msgstr "" -#~ "Nós criamos uma empresa, Taler Systems SA em Luxemburgo.
Por favor, " -#~ "contate invest@taler.net se você quiser investir no Taler." - -#~ msgid "The Team" -#~ msgstr "A equipe" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Our team combines world-class business " -#~| "leaders, cryptographers, software engineers, civil-rights activists and " -#~| "academics. We are unified by a vision of how payments should work and " -#~| "the goal of imposing this vision upon the world." -#~ msgid "" -#~ "Our team combines world-class business leaders, cryptographers, software " -#~ "engineers, civil-rights activists and academics. We are unified by a " -#~ "vision of how payments should work and the goal of imposing this vision " -#~ "upon the world." -#~ msgstr "" -#~ "Nossa equipe combina líderes empresariais de " -#~ "nível mundial, criptógrafos, engenheiros de software, ativistas de " -#~ "direitos civis e acadêmicos. Estamos unidos por uma visão de como os " -#~ "pagamentos deveriam funcionar e o objetivo de impor essa visão ao mundo." - -#~ msgid "The Technology" -#~ msgstr "A tecnologia" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "All transactions in Taler are secured using modern cryptography and trust in all parties is minimized. " -#~| "Financial damage is bounded (for customers, merchants and the exchange) " -#~| "even in the case that systems are compromised and private keys are " -#~| "stolen. Databases can be audited for consistency, resulting in either " -#~| "the detection of compromised systems or the demonstration that " -#~| "participants were honest. Actual transaction costs are fractions of a " -#~| "cent." -#~ msgid "" -#~ "All transactions in Taler are secured using modern cryptography and trust in all parties is minimized. " -#~ "Financial damage is bounded (for customers, merchants and the " -#~ "exchange) even in the case that systems are compromised and private " -#~ "keys are stolen. Databases can be audited for consistency, resulting in " -#~ "either the detection of compromised systems or the demonstration that " -#~ "participants were honest. Actual transaction costs are fractions of a " -#~ "cent." -#~ msgstr "" -#~ "Todas as transações no Taler são protegidas usando criptografia moderna e a confiança em todas as partes é " -#~ "minimizada. Os danos financeiros são limitados (para clientes, " -#~ "comerciantes e o câmbio) mesmo no caso de os sistemas serem comprometidos " -#~ "e as chaves privadas serem roubadas. Os bancos de dados podem ser " -#~ "auditados por consistência, resultando na detecção de sistemas " -#~ "comprometidos ou na demonstração de que os participantes eram honestos. " -#~ "Os custos reais de transação são frações de um centavo." - -#~ msgid "The Business" -#~ msgstr "Os negócios" - -#~ msgid "" -#~ "The scalable business model for Taler is the operation of the payment " -#~ "service provider, which converts money from traditional payment systems " -#~ "(MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous " -#~ "electronic coins in the same currency. The customer can then redeem the " -#~ "electronic coins at a merchant, who can exchange them for money " -#~ "represented using traditional payment systems at the exchange. The " -#~ "exchange charges fees to facilitate the transactions." -#~ msgstr "" -#~ "O modelo de negócios escalável para o Taler é o funcionamento do provedor " -#~ "de serviços de pagamento, que converte dinheiro de sistemas de pagamento " -#~ "tradicionais (MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, etc.) em " -#~ "moedas eletrônicas anônimas na mesma moeda. O cliente pode então resgatar " -#~ "as moedas eletrônicas em um comerciante, que pode trocá-las por dinheiro " -#~ "representado usando sistemas de pagamento tradicionais no câmbio. O " -#~ "câmbio cobra taxas para facilitar as transações." - -#~ msgid "The Business Case" -#~ msgstr "O caso de negócio" - -#~ msgid "" -#~ "Our financial news page explains in " -#~ "English how Taler can impact current developments in the global payment " -#~ "market." -#~ msgstr "" -#~ "Nossa página notícias financeiras " -#~ "explica, em inglês, como o Taler pode afetar os atuais desenvolvimentos " -#~ "no mercado de pagamento global." - -#~ msgid "Running a Taler payment service operator" -#~ msgstr "Executando um operador de serviço de pagamento do Taler" - -#~ msgid "" -#~ "The payment service operator runs the Taler exchange. The " -#~ "exchange charges transaction fees to customers or merchants. Its " -#~ "operational expenses are from wire transfers with the banking system and " -#~ "the operation of the computing infrastructure." -#~ msgstr "" -#~ "O operador do serviço de pagamento executa o câmbio do Taler. O " -#~ "câmbio cobra taxas de transação para clientes ou comerciantes. " -#~ "Suas despesas operacionais são de transferências bancárias com o sistema " -#~ "bancário e a operação da infraestrutura informática." - -#~ msgid "" -#~ "Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 " -#~ "cent per transaction." -#~ msgstr "" -#~ "As operações criptográficas, a largura de banda e os custos de " -#~ "armazenamento são inferiores a 0,01 centavos por transação." - -#~ msgid "" -#~ "Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers " -#~ "to merchants to minimize wire transfer costs." -#~ msgstr "" -#~ "Múltiplas transações de Taler podem ser agregadas em transferências " -#~ "bancárias maiores para os comerciantes minimizarem os custos de " -#~ "transferência eletrônica." - -#~ msgid "" -#~ "Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation " -#~ "(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)." -#~ msgstr "" -#~ "O protocolo permite o câmbio cobrar taxas por qualquer operação cara " -#~ "(saque, depósito, renovação, reembolso ou transferências bancárias " -#~ "agregadas)." - -#~ msgid "Partnership with banks establishes consumer trust." -#~ msgstr "A parceria com os bancos estabelece a confiança do cliente." - -#~ msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment." -#~ msgstr "" -#~ "A parceria com a comunidade de software livre permite uma implantação " -#~ "rápida." - -#~ msgid "Advantages for Merchants" -#~ msgstr "Vantagens para comerciantes" - -#~ msgid "" -#~ "Taler is a cost-effective electronic payment system which provides you " -#~ "with cryptographic proof that the payment worked correctly within " -#~ "milliseconds. Your Web customers pay with previously unknown levels of " -#~ "convenience without risk of fraud." -#~ msgstr "" -#~ "O Taler é um sistema de pagamento eletrônico econômico que fornece uma " -#~ "prova criptográfica de que o pagamento funcionou corretamente em " -#~ "milissegundos. Os seus clientes web pagam níveis de conveniência " -#~ "previamente desconhecidos sem risco de fraude." - -#~ msgid "Fast" -#~ msgstr "Rápido" - -#~ msgid "" -#~ "Processing transactions with Taler is fast, allowing you to confirm the " -#~ "transaction with your customer virtually immediately. Your customers will " -#~ "appreciate that they do not have to type in credit card information and " -#~ "play the "verified by" game. By making payments significantly " -#~ "more convenient for your customers, you may be able to use Taler for " -#~ "small transactions that would not work with credit card payments due to " -#~ "the mental overhead for customers." -#~ msgstr "" -#~ "O processamento de transações com o Taler é rápido, permitindo que você " -#~ "confirme a transação com seu cliente quase que imediatamente. Seus " -#~ "clientes apreciarão que eles não têm que digitar informações do cartão de " -#~ "crédito e jogar o jogo de “verificado por”. Ao tornar os pagamentos " -#~ "significativamente mais convenientes para seus clientes, você pode usar o " -#~ "Taler para pequenas transações que não funcionariam com os pagamentos com " -#~ "cartão de crédito devido aos gastos gerais mentais para os clientes." - -#~ msgid "" -#~ "You will have cryptographic proof of payment from the Taler payment " -#~ "service provider. With Taler you never handle sensitive customer account " -#~ "information and thus do not have to undergo any particular security " -#~ "audits (such as PCI DSS). Your systems will have customer contracts with " -#~ "qualified signatures for all transactions which you can use in court in " -#~ "case of disputes." -#~ msgstr "" -#~ "Você terá uma prova criptográfica de pagamento do provedor de serviços de " -#~ "pagamento do Taler. Com o Taler você nunca lida com informações " -#~ "confidenciais da conta do cliente e, portanto, não precisa se submeter a " -#~ "nenhuma auditoria de segurança específica (como o PCI DSS). Seus sistemas " -#~ "terão contratos de clientes com assinaturas qualificadas para todas as " -#~ "transações que você pode usar no tribunal em caso de disputa." - -#~ msgid "" -#~ "Taler is free software, and you can use the liberally-licensed reference " -#~ "code as a starting point to integrate Taler into your services. To use " -#~ "Taler, you do not need to pay license fees, and the free software " -#~ "development model will ensure that you can select from many competing " -#~ "integrators for support." -#~ msgstr "" -#~ "O Taler é um software livre, e você pode usar o código de referência " -#~ "licenciado liberalmente como ponto de partida para integrar o Taler em " -#~ "seus serviços. Para usar o Taler, você não precisa pagar taxas de licença " -#~ "e o modelo de desenvolvimento de software livre assegurará que você possa " -#~ "selecionar de vários integradores concorrentes para suporte." - -#~ msgid "Cheap" -#~ msgstr "Barato" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth " -#~| "and storage requirements. Combined with Taler's strong security which " -#~| "makes fraud impossible, Taler payment service providers can operate with " -#~| "very low overhead and thus offer low transaction fees." -#~ msgid "" -#~ "Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth " -#~ "and storage requirements. Combined with Taler's strong security which " -#~ "makes fraud impossible, Taler payment service providers can operate with " -#~ "very low overhead and thus offer low transaction fees." -#~ msgstr "" -#~ "O Taler usa construções criptográficas eficientes com baixa largura de " -#~ "banda e baixos requisitos de armazenamento. Combinado com a forte " -#~ "segurança do Taler, que torna a fraude impossível, os provedores de " -#~ "serviços de pagamento do Taler podem operar com despesas gerais muito " -#~ "baixas e, portanto, oferecem baixas taxas de transação." - -#~ msgid "Flexible" -#~ msgstr "Flexível" - -#~ msgid "" -#~ "Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or " -#~ "Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulation and what " -#~ "denominations the payment service provider supports." -#~ msgstr "" -#~ "O Taler pode ser usado para diferentes moedas (como Euros, Dólares dos " -#~ "EUA ou Bitcoins) e qualquer montante, limitado apenas pela regulação " -#~ "aplicável e quais as denominações que o provedor de serviços de pagamento " -#~ "suporta." - -#~ msgid "Ethical" -#~ msgstr "Ético" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler's protocols are " -#~| "efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler " -#~| "encourages transparency by providing an open standard and free software " -#~| "reference implementations." -#~ msgid "" -#~ "Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler's protocols " -#~ "are efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler " -#~ "encourages transparency by providing an open standard and free software " -#~ "reference implementations." -#~ msgstr "" -#~ "O Taler evita a sonegação fiscal e o lavagem de dinheiro. Os protocolos " -#~ "do Taler são eficientes e não usam cálculos de prova de trabalho " -#~ "desperdiçados. O Taler incentiva a transparência, fornecendo " -#~ "implementações de referência de padrão aberto e de software livre." - -#~ msgid "Manuals for merchants" -#~ msgstr "Manuais para comerciantes" - -#~ msgid "The GNU Taler merchant backend operator manual" -#~ msgstr "O manual do operador de backend do comerciante do GNU Taler" - -#~ msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (PHP)" -#~ msgstr "O tutorial de integração da loja web do GNU Taler (PHP)" - -#~ msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (Python)" -#~ msgstr "O tutorial de integração da loja web do GNU Taler (Python)" - -#~ msgid "The GNU Taler Merchant Backend" -#~ msgstr "O backend de comerciante do GNU Taler" - -#~ msgid "Merchants process payments using the Taler backend:" -#~ msgstr "Os comerciantes processam pagamentos usando o backend do Taler:" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "The backend signs and stores the complete terms of offers " -#~| "made by the merchant to customers. For this, the merchant's frontend " -#~| "needs to give the customer's order in a JSON format to the backend." -#~ msgid "" -#~ "The backend signs and stores the complete terms of offers " -#~ "made by the merchant to customers. For this, the merchant's frontend " -#~ "needs to give the customer's order in a JSON format to the backend." -#~ msgstr "" -#~ "O backend assina e armazena os termos completos das ofertas " -#~ "feitas pelo comerciante aos clientes. Para isso, o frontend do " -#~ "comerciante precisa dar a ordem do cliente em um formato JSON para o " -#~ "backend." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "The backend validates payments received from the wallet and " -#~| "executes them with the Taler payment service provider (the " -#~| "exchange). For this, the merchant's frontend must pass the payment " -#~| "request through to the Taler backend and check the HTTP status code that " -#~| "is returned." -#~ msgid "" -#~ "The backend validates payments received from the wallet and " -#~ "executes them with the Taler payment service provider (the " -#~ "exchange). For this, the merchant's frontend must pass the payment " -#~ "request through to the Taler backend and check the HTTP status code that " -#~ "is returned." -#~ msgstr "" -#~ "O backend valida pagamentos recebidos da carteira e os executa com o provedor de serviços de pagamento do Taler (o câmbio). Para " -#~ "isso, o frontend do comerciante deve passar o pedido de pagamento até o " -#~ "backend do Taler e verificar o código de status HTTP que é retornado." - -#~ msgid "" -#~ "The backend can list completed transactions and map wire " -#~ "transfers to sets of business transactions, including the exact terms of " -#~ "each contract." -#~ msgstr "" -#~ "O backend pode listar transações concluídas e mapear " -#~ "transferências eletrônicas para conjuntos de transações comerciais, " -#~ "incluindo os termos exatos de cada contrato." - -#~ msgid "customer perspective" -#~ msgstr "perspectiva do cliente" - -#~ msgid "GNU Taler in the Press" -#~ msgstr "GNU Taler na imprensa" - -#, fuzzy -#~| msgid "GNU Taler in the Press" -#~ msgid "GNU Taler: Design Principles" -#~ msgstr "GNU Taler na imprensa" - -#, fuzzy -#~| msgid "How does Taler protect my privacy?" -#~ msgid "You deserve some privacy" -#~ msgstr "Como o Taler protege minha privacidade?" - -#, fuzzy -#~| msgid "Anti money laundering (AML)" -#~ msgid "Money laundering" -#~ msgstr "Antilavagem de dinheiro (AML)" - -#, fuzzy -#~| msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" -#~ msgid "" -#~ "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation " -#~ "(GDPR) compliant" -#~ msgstr "Regulação de Proteção de Dados Pessoais (GDPR)" - -#, fuzzy -#~| msgid "Efficient" -#~ msgid "7. Be efficient" -#~ msgstr "Eficiente" - -#, fuzzy -#~| msgid "Efficient" -#~ msgid "Energy efficiency" -#~ msgstr "Eficiente" - -#, fuzzy -#~| msgid "denomination" -#~ msgid "demonstration" -#~ msgstr "denominação (denomination)" - -#, fuzzy -#~| msgid "extension" -#~ msgid "version" -#~ msgstr "extensão (extension)" - -#, fuzzy -#~| msgid "wallet" -#~ msgid "Install wallet" -#~ msgstr "carteira (wallet)" - -#, fuzzy -#~| msgid "GNU Taler" -#~ msgid "Install GNU Taler" -#~ msgstr "GNU Taler" - -#~ msgid "available upon request" -#~ msgstr "disponível mediante solicitação" - -#~ msgid "More news" -#~ msgstr "Mais notícias" - -#~ msgid "Older News" -#~ msgstr "Notícias mais antigas" - -#~ msgid "This page documents the GNU Taler history." -#~ msgstr "Essa página documenta o histórico do GNU Taler." - -#, fuzzy -#~| msgid "The Team" -#~ msgid "Team" -#~ msgstr "A equipe" - -#, fuzzy -#~| msgid "GNU Taler" -#~ msgid "GNU Taler: Team" -#~ msgstr "GNU Taler" - -#~ msgid "" -#~ "GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software " -#~ "architect." -#~ msgstr "" -#~ "Mantenedor do GNU. Pesquisador de segurança de rede & privacidade. " -#~ "Arquiteto de software." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in " -#~| "different industries, …." -#~ msgid "" -#~ "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different " -#~ "industries," -#~ msgstr "" -#~ "Empreendedor, Investidor, CIO de Fortune 100, diretor de empresa de TI em " -#~ "diferentes indústrias, …." - -#~ msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." -#~ msgstr "Criptografia aplicada. Contato para W3c & Tor." - -#, fuzzy -#~| msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." -#~ msgid "Founder of the GNU project. Software Freedom Advisor." -#~ msgstr "Fundador do projeto GNU. Orientação ética e licenciamento." - -#~ msgid "Software engineer." -#~ msgstr "Engenheiro de software." - -#~ msgid "Sustainable business development." -#~ msgstr "Desenvolvimento empresarial sustentável." - -#~ msgid "Theoretical foundations." -#~ msgstr "Fundações teóricas." - -#~ msgid "Translator (Spanish)" -#~ msgstr "Tradutor (Espanhol)" - -#~ msgid "Translator (Italian)" -#~ msgstr "Tradutor (Italiano)" - -#~ msgid "Translator (German)" -#~ msgstr "Tradutor (Alemão)" - -#~ msgid "Hardware security module" -#~ msgstr "Módulo de segurança de hardware" - -#~ msgid "Risk management" -#~ msgstr "Gerenciamento de risco" - -#~ msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." -#~ msgstr "" -#~ "Estudante de PhD, Universidade Técnica de Munique. Atualmente lecionando." - -#~ msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." -#~ msgstr "" -#~ "Estudante PhD, Universidade Técnica de Munique. Atualmente lecionando." - -#, fuzzy -#~| msgid "Taler for developers" -#~ msgid "Free software developer." -#~ msgstr "Taler para desenvolvedores" -- cgit v1.2.3