From 8594c31653bb8a05efb4f778c6c6f9bb6f21740b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Choyi Whang Date: Tue, 16 Feb 2021 20:30:48 +0000 Subject: Translated using Weblate (Korean) Currently translated at 44.4% (104 of 234 strings) Translation: GNU Taler/Main web site Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/ko/ --- locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po | 123 ++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 73 insertions(+), 50 deletions(-) (limited to 'locale/ko/LC_MESSAGES') diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po index 19149d3b..7e0c74a9 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-01 19:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-15 09:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-16 23:26+0000\n" "Last-Translator: Choyi Whang \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -22,11 +22,11 @@ msgstr "" #: common/base.j2:5 common/news.j2:5 msgid "GNU Taler" -msgstr "GNU 탈러" +msgstr "GNU 탈러(화폐)" #: common/base.j2:6 common/news.j2:6 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" -msgstr "" +msgstr "익명이나 과세가능한 자유로운 전자식 적립금" #: common/footer.j2.inc:11 msgid "Contact" @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "" "GNU Taler is developed as part of the GNU " "project for the GNU operating system." msgstr "" -"GNU Taler(탈러)는 GNU 운영 체제를 위해 개발된 GNU 프로젝트GNU 프로젝트의 일환입니다." #: common/footer.j2.inc:31 template/bibliography.html.j2:34 @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "구성요소" #: template/docs.html.j2:38 msgid "Merchant Backend Administration" -msgstr "판매인 백앤드(후위) 관리" +msgstr "상인 백앤드(후위) 관리" #: template/docs.html.j2:40 #, python-format @@ -278,16 +278,16 @@ msgid "" "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as PDF." msgstr "" -"판매자로서의 운영에 대한 사용지침서와 설명서. PDF로도 이용 가능합니다." #: template/docs.html.j2:49 msgid "Merchant API Tutorial" -msgstr "판매자용 API 사용지침서" +msgstr "상인용 API 사용지침서" #: template/docs.html.j2:51 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API." -msgstr "판매자용 백앤드 API를 이용한 탈러 지불 처리 관련 사용지침서." +msgstr "상인용 백앤드 API를 이용한 탈러 지불 처리 관련 사용지침서." #: template/docs.html.j2:54 template/docs.html.j2:65 template/docs.html.j2:76 #: template/docs.html.j2:99 template/docs.html.j2:110 template/docs.html.j2:157 @@ -301,19 +301,19 @@ msgstr "교환" #: template/docs.html.j2:62 msgid "Operator's manual for the GNU Taler exchange." -msgstr "" +msgstr "관리자용 GNU 탈러 거래 설명서." #: template/docs.html.j2:71 msgid "Bank Integration" -msgstr "" +msgstr "은행 통합" #: template/docs.html.j2:73 msgid "Manual for tightly integrating Taler with banking applications." -msgstr "" +msgstr "탈러와 은행 어플리케이션 밀접 연동 설명서." #: template/docs.html.j2:82 msgid "Wallet" -msgstr "" +msgstr "지갑" #: template/docs.html.j2:84 msgid "" @@ -321,110 +321,112 @@ msgid "" "download pre-packaged binaries from the Taler " "wallet Web site." msgstr "" +"탈러 지갑 설명서 (웹익스텐션,안드로이드, CLI). 프리패키지 바이너리는 탈러 지갑 " +"웹사이트에서 다운로드가 가능합니다." #: template/docs.html.j2:94 msgid "Back office" -msgstr "" +msgstr "백오피스(후선 업무)" #: template/docs.html.j2:96 msgid "Manual to run the back-office Web application." -msgstr "" +msgstr "백오피스 웹어플리케이션 실행을 위한 설명서." #: template/docs.html.j2:105 msgid "Merchant POS Terminal" -msgstr "" +msgstr "상인용 POS(판매 시점 정보 관리) 터미널" #: template/docs.html.j2:107 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app." -msgstr "" +msgstr "판매지점 앱 환경설정 및 사용에 관한 설명서." #: template/docs.html.j2:116 msgid "Cashier" -msgstr "" +msgstr "출납원" #: template/docs.html.j2:118 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash." -msgstr "" +msgstr "현금을 받고 전자현금을 지불하는 어플리케이션." #: template/docs.html.j2:131 msgid "Internals" -msgstr "" +msgstr "내부사항" #: template/docs.html.j2:142 msgid "HTTP API" -msgstr "" +msgstr "HTTP API" #: template/docs.html.j2:144 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." -msgstr "" +msgstr "탈러 구성요소를 위한 HTTP-기반 API 참고자료." #: template/docs.html.j2:152 msgid "Onboarding" -msgstr "" +msgstr "온보딩(적응 지원)" #: template/docs.html.j2:154 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." -msgstr "" +msgstr "taler.net 설치 및 기여 방법에 대한 설명." #: template/docs.html.j2:166 msgid "Community" -msgstr "" +msgstr "커뮤니티" #: template/docs.html.j2:177 msgid "Mailing List" -msgstr "" +msgstr "메일링 리스트" #: template/docs.html.j2:179 msgid "The official GNU Taler mailing list." -msgstr "" +msgstr "공식 GNU 탈러 메일링 리스트." #: template/docs.html.j2:185 msgid "IRC" -msgstr "" +msgstr "IRC(인터넷 릴레이 차트)" #: template/docs.html.j2:187 msgid "Our IRC channel is #taler on freenode." -msgstr "" +msgstr "IRC(인터넷 릴레이 차트) 수단은 프리노드(freenode)의 #taler입니다." #: template/docs.html.j2:193 msgid "Bug Tracker" -msgstr "" +msgstr "오류 추적기(버그 트랙커)" #: template/docs.html.j2:195 msgid "Our bug tracker for bugs and feature request." -msgstr "" +msgstr "오류 제보 및 기능 요청용 오류 추적기(버그 트랙커)." #: template/docs.html.j2:205 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "코드" #: template/docs.html.j2:217 msgid "Git repositories" -msgstr "" +msgstr "Git 레파지토리" #: template/docs.html.j2:219 msgid "Git repositories for all of GNU Taler." -msgstr "" +msgstr "모든 GNU 탈러를 위한 Git 레파지토리." #: template/docs.html.j2:225 msgid "lcov results" -msgstr "" +msgstr "lcov 결과" #: template/docs.html.j2:227 msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite." -msgstr "" +msgstr "시험 스위트의 코드 범위 분석을 보여준다." #: template/docs.html.j2:233 msgid "Continuous integration" -msgstr "" +msgstr "지속적인 통합" #: template/docs.html.j2:235 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." -msgstr "" +msgstr "지속적인 통합과 배치는 Buildbot이 관리합니다." #: template/faq.html.j2:5 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" -msgstr "" +msgstr "비트코인 혹은 블록체인과 탈러는 어떻게 관련이 되어있나요?" #: template/faq.html.j2:8 msgid "" @@ -433,6 +435,9 @@ msgid "" "Taler is based on blind signatures. However, it is theoretically possible" " to combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin." msgstr "" +"탈러는 어떠한 블록체인 기술도 필요치 않으며, 작업증명 혹은 기타 유통되는 컨센서스 기반의 방법에도 바탕을 두지 않습니다. 그 대신 " +"탈러는 블라인드 서명(은닉 서명)을 기반으로 합니다. 그러나 이론적으로는 탈러와 비트코인과 같은 개인간(P2P) 암호화폐와 결합이 " +"가능합니다." #: template/faq.html.j2:18 msgid "" @@ -440,10 +445,12 @@ msgid "" "into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some" " benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times." msgstr "" +"그렇지만 일반 비트코인 대비 즉각적인 승인 등의 이점을 누리며 비트코인으로 표시된 코인을 탈러 지갑에서 (적절한 거래를 통해) 출금하는 " +"것이 가능할 수 있습니다." #: template/faq.html.j2:26 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" -msgstr "" +msgstr "내 지갑의 총액은 어디에 보관이 되나요?" #: template/faq.html.j2:28 msgid "" @@ -451,10 +458,12 @@ msgid "" "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " "escrow bank account." msgstr "" +"당신의 지갑에 디지털 코인이 저장되고 따라서 당신의 컴퓨터가 잔고를 보관하게 됩니다. 거래소는 에스크로 은행 계좌 내의 사용되지 않은 " +"모든 코인을 기금과 대응합니다." #: template/faq.html.j2:35 msgid "What if my wallet is lost?" -msgstr "" +msgstr "만약 내 지갑이 분실되면 어떻게 되나요?" #: template/faq.html.j2:37 msgid "" @@ -463,16 +472,18 @@ msgid "" "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it " "safe." msgstr "" +"당신의 지갑 내 디지털 코인은 익명처리되기 때문에, 거래소는 분실 혹은 도난된 지갑에 대해서는 도움을 드릴 수 없습니다. 실생활에서 " +"사용하는 현금 지갑처럼 디지털 지갑을 안전하게 보관하는 것은 본인에게 책임이 있습니다." #: template/faq.html.j2:46 msgid "" "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping" " the balance reasonably low." -msgstr "" +msgstr "백업 생성이나 잔액을 소액으로 유지하는 것이 지갑 분실에 따른 위험을 줄일 수 있습니다." #: template/faq.html.j2:52 msgid "What if my computer is hacked?" -msgstr "" +msgstr "내 컴퓨터가 해킹을 당하면 어떻게 되나요?" #: template/faq.html.j2:54 msgid "" @@ -480,10 +491,12 @@ msgid "" "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that " "your device has been compromised." msgstr "" +"만약 당신의 기기 중 하나가 해킹을 당하게 되면, 공격한 해커가 당신의 지갑에서 코인을 사용할 수 있습니다. 잔액 확인을 통해 당신의 " +"기기가 해킹을 당했는지 알아볼 수 있습니다." #: template/faq.html.j2:61 msgid "Can I send money to my friend with Taler?" -msgstr "" +msgstr "탈러를 통해 내 친구에게 돈을 송금할 수 있나요?" #: template/faq.html.j2:63 msgid "" @@ -491,30 +504,32 @@ msgid "" "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment " "in their bank account." msgstr "" +"당신의 친구가 당신이 지불한 돈에 대해 물건 혹은 서비스를 제공한다면, 친구는 쉽게 탈러 상인 계정을 만들어 친구 본인의 은행계좌를 통해 " +"돈을 받을 수 있습니다." #: template/faq.html.j2:70 msgid "" "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among " "friends directly as well." -msgstr "" +msgstr "이후 버전의 탈러 지갑에서는 친구 간 코인 거래도 가능할 수도 있습니다." #: template/faq.html.j2:76 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" -msgstr "" +msgstr "탈러를 통해 다른 통화로의 지불은 어떻게 처리되나요?" #: template/faq.html.j2:78 msgid "" "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different" " currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." -msgstr "" +msgstr "탈러 지갑은 유로, 미국달러 혹은 비트코인과 같은 다수의 다른 통화에 해당하는 디지털 코인으로 저장할 수 있습니다." #: template/faq.html.j2:84 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." -msgstr "" +msgstr "탈러는 현재 다른 통화 간 환전을 제공하지 않습니다." #: template/faq.html.j2:89 msgid "How does Taler protect my privacy?" -msgstr "" +msgstr "탈러는 어떻게 나의 사생활(프라이버시)을 보호하나요?" #: template/faq.html.j2:91 msgid "" @@ -524,10 +539,13 @@ msgid "" " prevents the exchange from knowing which coin it signed for which " "customer." msgstr "" +"당신의 지갑은 거래를 통해 블라인드서명(은닉서명)된 디지털 코인으로 보관됩니다. 거래에서 어떤 고객이 어떤 코인을 서명했는지 알지 못하게 하기 때문에, " +"은닉서명을 통해 당신의 사생활을 보호합니다." #: template/faq.html.j2:101 msgid "How much does it cost?" -msgstr "" +msgstr "비용은 얼마인가요?" #: template/faq.html.j2:103 msgid "" @@ -541,10 +559,15 @@ msgid "" " that this is an early estimate, details may depend on hosting and backup" " requirements from the regulator and could thus easily be 10x higher." msgstr "" +"탈러 규약은 모든 거래에 개별적으로 수수료 구조를 설정할 수 있도록 하여, 사업자가 출금, 입금, 충전 혹은 코인 환불에 대한 수수료를 " +"설정할 수 있습니다. 사업자는 적립금 계정 폐쇄와 (집계된) 상인에게 가는 이체에 대한 수수료도 부과할 수 있습니다. 상인은 고객에게 " +"발생되는 수수료를 일정 부분 대납하기로 결정할 수도 있습니다. 실거래 비용은 거래당 약 0.001센트 (거래율이 높은 경우 해당되며 " +"다수의 거래건을 통해 분할되어 지출됨, 이송비용 제외)로 예상됩니다. 이 금액은 초기 예측 비용으로, 자세한 사항은 규제 담당자의 " +"호스팅과 백업 요건에 따라 변경될 수 있으며 예측된 비용의 10배가 될 가능성도 높습니다." #: template/faq.html.j2:117 msgid "Does Taler work with international payments?" -msgstr "" +msgstr "탈러를 해외 결제에 사용할 수 있나요?" #: template/faq.html.j2:119 msgid "" -- cgit v1.2.3