From d2079db40a23baa60ab58041fa9885c5e1ccb3b7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miyuki Komatsu Date: Tue, 23 Feb 2021 11:32:30 +0000 Subject: Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 76.9% (180 of 234 strings) Translation: GNU Taler/Main web site Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/ja/ --- locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po | 40 ++++++++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 25 insertions(+), 15 deletions(-) (limited to 'locale/ja/LC_MESSAGES') diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po index 97ddc0f2..5b375104 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-01 19:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-23 11:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-23 16:23+0000\n" "Last-Translator: Miyuki Komatsu \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -1036,44 +1036,48 @@ msgid "" "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction " "fees." msgstr "" +"正当にお客様が交換所で引き出したデジタル通貨は、お客様のウォレットの中で無担保のデジタル通貨としての価値、マーチャントが交換所で預け入れた送金額に相当する" +"価値、そして送金手数料が反映されたものです。" #: template/index.html.j2:14 msgid "" "We provide a payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and easy." msgstr "" +"私たちはプライバシー保護されたオンライン送金を素早く簡単に実現します。" #: template/index.html.j2:19 msgid "Payments without registration" -msgstr "" +msgstr "ショッピングサイトに登録せずにお支払い" #: template/index.html.j2:23 msgid "Data protection by default" -msgstr "" +msgstr "初期設定でデータ保護" #: template/index.html.j2:27 msgid "Fraud eliminated by design" -msgstr "" +msgstr "不正防止設計" #: template/index.html.j2:31 msgid "Not a new currency!" -msgstr "" +msgstr "新しい通貨ではありません!" #: template/index.html.j2:35 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure" -msgstr "" +msgstr "自分たちで支払いインフラストラクチャーを運営するコミュニティーを応援する" #: template/index.html.j2:39 msgid "Free Software" -msgstr "" +msgstr "オープンソースで自由なFree Software" #: template/index.html.j2:42 msgid "Try Demo!" -msgstr "" +msgstr "体験版を使ってみよう!" #: template/index.html.j2:43 msgid "Read Docs" -msgstr "" +msgstr "ドキュメントを読む" #: template/pos.html.j2:43 msgid "" @@ -1082,30 +1086,36 @@ msgid "" "payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or " "restaurant when vending food from a menu." msgstr "" +"こちらはTaler PoS Appのページです。Talerでの契約を素早く結び、Talerで支払いをするためのサービスのリストを作成できます。メニューから" +"食べ物を購入するときに使うケースが多いでしょう。" #: template/press.html.j2:4 msgid "GNU Taler in the Press" -msgstr "" +msgstr "GNU Taler関連の記事" #: template/press.html.j2:6 +#, fuzzy msgid "2018" -msgstr "" +msgstr "2018" #: template/press.html.j2:15 +#, fuzzy msgid "2017" -msgstr "" +msgstr "2017" #: template/press.html.j2:25 +#, fuzzy msgid "2016" -msgstr "" +msgstr "2016" #: template/press.html.j2:43 +#, fuzzy msgid "2015" -msgstr "" +msgstr "2015" #: template/principles.html.j2:21 msgid "GNU Taler: Design Principles" -msgstr "" +msgstr "GNU Taler: 設計原則" #: template/principles.html.j2:25 msgid "" -- cgit v1.2.3