From 770bdb784a1056a9dc3b5f562e8e3d39c5dba904 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miyuki Komatsu Date: Tue, 23 Feb 2021 10:50:29 +0000 Subject: Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 70.0% (164 of 234 strings) Translation: GNU Taler/Main web site Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/ja/ --- locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po | 194 +++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 99 insertions(+), 95 deletions(-) (limited to 'locale/ja/LC_MESSAGES') diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po index 515e8873..0fe82aae 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-01 19:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-21 12:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-23 11:22+0000\n" "Last-Translator: Miyuki Komatsu \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -221,10 +221,11 @@ msgid "" "\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative " "development of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied." msgstr "" -"GNU通貨プロジェクト参加者でGitアクセス権のある方は 著作権譲渡書に署名して " -"GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and " -"collaborative development GNUnetとGNU通貨プロジェクトの要件を満たさなければなりません。" +"GNU Talerプロジェクト参加者でGitアクセス権のある方は 著作権譲渡書に署名して GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on " +"licensing and collaborative development GNUnetとGNU " +"Talerプロジェクトの要件を満たさなければなりません。" #: template/copyright.html.j2:19 msgid "" @@ -234,8 +235,8 @@ msgid "" "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-" "stores that are hostile to free software)." msgstr "" -"アプリの利用許諾により、free softwareのライセンスそしてプログラムのコードの公開が可能になり、開発者はGNUnetとGNU通貨の両方の許諾を得" -"なくても双方でプログラムのコードを使うことができます。(例えば、こうすることにより、free " +"アプリの利用許諾により、オープンソースの自由なfree softwareのライセンスそしてプログラムのコードの公開が可能になり、" +"開発者はGNUnetとGNU Talerの両方の許諾を得なくても双方でプログラムのコードを使うことができます。(例えば、こうすることにより、free " "softwareに好意的でないアプリストアを通じて配布できます。)" #: template/copyright.html.j2:29 @@ -250,7 +251,7 @@ msgstr "" #: template/docs.html.j2:7 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" -msgstr "GNU通貨:ドキュメントとリソース" +msgstr "GNU Taler:ドキュメントとリソース" #: template/docs.html.j2:13 msgid "" @@ -258,8 +259,8 @@ msgid "" "full documentation contents can be found here." msgstr "" -"これがGNU通貨のドキュメント及びリソースの概要ですが、ドキュメントの全ての内容は こちらでご覧いただけます。" +"これがGNU Talerのドキュメント及びリソースの概要ですが、ドキュメントの全ての内容は こちらでご覧いただけます。" #: template/docs.html.j2:27 msgid "Components" @@ -298,7 +299,7 @@ msgstr "為替" #: template/docs.html.j2:62 msgid "Operator's manual for the GNU Taler exchange." -msgstr "GNU通貨の交換マニュアル。" +msgstr "GNU Talerの交換マニュアル。" #: template/docs.html.j2:71 msgid "Bank Integration" @@ -318,8 +319,8 @@ msgid "" "download pre-packaged binaries from the Taler wallet " "Web site." msgstr "" -"GNU通貨ウォレットに関するマニュアル (WebExtensions, Android, CLI)。 GNU通貨ウォレットのウェブサイトから、バイナリーパッケージをダウンロードすることができます。" +"GNU Talerウォレットに関するマニュアル (WebExtensions, Android, CLI)。 GNU Talerウォレットのウェブサイトから、バイナリーパッケージをダウンロードすることができます。" #: template/docs.html.j2:94 msgid "Back office" @@ -355,7 +356,7 @@ msgstr "HTTP API" #: template/docs.html.j2:144 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." -msgstr "通貨コンポーネント用HTTPベースのAPIに関する参考資料。" +msgstr "Talerコンポーネント用HTTPベースのAPIに関する参考資料。" #: template/docs.html.j2:152 msgid "Onboarding" @@ -375,7 +376,7 @@ msgstr "メーリングリスト" #: template/docs.html.j2:179 msgid "The official GNU Taler mailing list." -msgstr "GNUTalerの公式メーリングリスト。" +msgstr "GNU Talerの公式メーリングリスト。" #: template/docs.html.j2:185 msgid "IRC" @@ -403,7 +404,7 @@ msgstr "Gitリポジトリ" #: template/docs.html.j2:219 msgid "Git repositories for all of GNU Taler." -msgstr "GNU通貨の全てのGitリポジトリ。" +msgstr "GNU Talerの全てのGitリポジトリ。" #: template/docs.html.j2:225 msgid "lcov results" @@ -423,7 +424,7 @@ msgstr "弊社のBuildbotで継続的システム統合及び開発を管理し #: template/faq.html.j2:5 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" -msgstr "GNU通貨のビットコインやブロックチェーンとの関係性は?" +msgstr "GNU Talerのビットコインやブロックチェーンとの関係性は?" #: template/faq.html.j2:8 msgid "" @@ -432,8 +433,8 @@ msgid "" "is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to " "combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin." msgstr "" -"GNU通貨はブロックチェーン技術を必要としないばかりか、プルーフオブワークやその他の取引検証方式も使用しません。ブラインド署名方式をとっています。しかしな" -"がら、理論上はGNU通貨をビットコインのようなピアツーピアの仮想通貨と統合することが可能です。" +"GNU Talerはブロックチェーン技術を必要としないばかりか、プルーフオブワークやその他の取引検証方式も使用しません。ブラインド署名方式をとっています。" +"しかしながら、理論上はGNU Talerをビットコインのようなピアツーピアの仮想通貨と統合することが可能です。" #: template/faq.html.j2:18 msgid "" @@ -441,8 +442,8 @@ msgid "" "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times." msgstr "" -"しかしながら、ビットコイン建てのコインをGNU通貨ウォレットに引き出すことは可能で(適正な為替を通した場合)、この場合、ビットコインの取引で即確認が取れる" -"といった便利な機能が利用できます。" +"しかしながら、ビットコイン建てのコインをGNU " +"Talerウォレットに引き出すことは可能で(適正な為替を通した場合)、この場合、ビットコインの取引で即確認が取れるといった便利な機能が利用できます。" #: template/faq.html.j2:26 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" @@ -489,7 +490,7 @@ msgstr "ハッカーがあなたのデバイスに侵入した場合、ウォレ #: template/faq.html.j2:61 msgid "Can I send money to my friend with Taler?" -msgstr "GNU通貨で友人に送金できますか?" +msgstr "GNU Talerで友人に送金できますか?" #: template/faq.html.j2:63 msgid "" @@ -497,28 +498,28 @@ msgid "" "they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in their " "bank account." msgstr "" -"ご友人があなたの支払いの対価として商品やサービスを提供する場合、GNU通貨マーチャントを簡単に設定することでそのご友人の銀行口座で支払いを受け取ることがで" -"きるようになります。" +"ご友人があなたの支払いの対価として商品やサービスを提供する場合、GNU " +"Talerマーチャントを簡単に設定することでそのご友人の銀行口座で支払いを受け取ることができるようになります。" #: template/faq.html.j2:70 msgid "" "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among friends " "directly as well." -msgstr "GNU通貨ウォレットの将来的な形として、友人間で直にコインを交換することができるようになるでしょう。" +msgstr "GNU Talerウォレットの将来的な形として、友人間で直にコインを交換することができるようになるでしょう。" #: template/faq.html.j2:76 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" -msgstr "GNU通貨は異なる通貨での支払いをどのように処理しますか?" +msgstr "GNU Talerは異なる通貨での支払いをどのように処理しますか?" #: template/faq.html.j2:78 msgid "" "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." -msgstr "GNU通貨ウォレットはユーロ、米ドル、ビットコインといった複数の異なる通貨に対応するデジタルコインを持っています。" +msgstr "GNUTalerウォレットはユーロ、米ドル、ビットコインといった複数の異なる通貨に対応するデジタルコインを持っています。" #: template/faq.html.j2:84 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." -msgstr "GNU通貨は通貨間の変換には対応していません。" +msgstr "GNU Talerは通貨間の変換には対応していません。" #: template/faq.html.j2:89 msgid "How does Taler protect my privacy?" @@ -551,10 +552,10 @@ msgid "" "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the " "regulator and could thus easily be 10x higher." msgstr "" -"GNU通貨は各取引所に対してその取引所独自の料金体系を設定することを可能にしており、オペレーターはコインの引き出し、お預かり、再読み込み、返金に関して手数" -"料を設定できる仕組みになっています。加えて、準備金の締めやマーチャントへの電子送金の手数料もチャージできます。マーチャント側が顧客側の手数料の一部を負担す" -"ることもあり得ます。実際の取引コストはおよそ0.001セント/取引だと思われます(高取引レートで、数十億の取引を償却した場合で、移送コストは除く)。これは" -"早期段階での見積もりのため、詳細は監督当局による運用やバックアップに関する規則に因ります。取引コストが十倍となっていることも容易に起こり得ます。" +"GNU Talerは各取引所に対してその取引所独自の料金体系を設定することを可能にしており、オペレーターはコインの引き出し、お預かり、再読み込み、返金に関" +"して手数料を設定できる仕組みになっています。加えて、準備金の締めやマーチャントへの電子送金の手数料もチャージできます。マーチャント側が顧客側の手数料の一部" +"を負担することもあり得ます。実際の取引コストはおよそ0.001セント/取引だと思われます(高取引レートで、数十億の取引を償却した場合で、移送コストは除く)" +"。これは早期段階での見積もりのため、詳細は監督当局による運用やバックアップに関する規則に因ります。取引コストが十倍となっていることも容易に起こり得ます。" #: template/faq.html.j2:117 msgid "Does Taler work with international payments?" @@ -570,20 +571,20 @@ msgid "" "payments, so we have no plans to support currency conversion in the near " "future." msgstr "" -"GNU通貨ウォレットは複数の通貨に対応していますが、現在のところ通貨間の変換にはシステムが対応していません。しかし、原則としては、ある通貨で預かり違う通貨" -"で引き出すことができます。しかし、このケースに関しては監督当局のハードルが特に複雑な傾向です。GNU通貨としては日々の支払いに注力しており、当面は通貨間の" -"変換には対応しない予定です。" +"GNU Talerウォレットは複数の通貨に対応していますが、現在のところ通貨間の変換にはシステムが対応していません。しかし、原則としては、ある通貨で預かり" +"違う通貨で引き出すことができます。しかし、このケースに関しては監督当局のハードルが特に複雑な傾向です。GNU " +"Talerとしては日々の支払いに注力しており、当面は通貨間の変換には対応しない予定です。" #: template/faq.html.j2:130 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" -msgstr "GNU通貨は(欧州)電子マネー指令にどのように対応していますか?" +msgstr "GNU Talerは(欧州)電子マネー指令にどのように対応していますか?" #: template/faq.html.j2:132 msgid "" "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " "have to follow." -msgstr "欧州電子マネー指令はユーロ建てコインを取り扱うGNU通貨取引所が則るべき規制枠組みの一部を規定していると思われます。" +msgstr "欧州電子マネー指令はユーロ建てコインを取り扱うGNU Taler取引所が則るべき規制枠組みの一部を規定していると思われます。" #: template/faq.html.j2:139 msgid "" @@ -601,8 +602,8 @@ msgid "" "Taler coins into regular bank money." msgstr "" "取引所は銀行あるいは銀行の協力のもとにオペレーションを行っており、銀行は資金をエスクローの形で保有しています。この場合、同銀行とは通常の銀行もしくは電子通" -"貨を主として取り扱う中央銀行となります。それでも、顧客がGNU通貨コインから通常の銀行資金へ変換する場合、その理由を確認することが各銀行の規定となっていま" -"す。" +"貨を主として取り扱う中央銀行となります。それでも、顧客がGNU " +"Talerコインから通常の銀行資金へ変換する場合、その理由を確認することが各銀行の規定となっています。" #: template/faq.html.j2:150 msgid "" @@ -640,7 +641,7 @@ msgstr "" #: template/faq.html.j2:174 msgid "Does Taler support recurring payments?" -msgstr "GNU通貨は自動引き落としに対応していますか?" +msgstr "GNU Talerは自動引き落としに対応していますか?" #: template/faq.html.j2:176 msgid "" @@ -658,16 +659,16 @@ msgid "" "version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a " "feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time." msgstr "" -"今現在では自動引き落としには対応していません。一定の金額が定期的に支払われる自動引き落としによる支払いは理論的にはGNU通貨で可能ですが、幾つか注意が必要" -"です。具体的に言うと、自動引き落としが可能なのはGNUウォレットが希望する時間にオンラインで有効となっている時のみとなります。さらに言うと、繰り返し行われ" -"るという性質を加味するとリンク可能となり、それにより自動引き落としを設定している利用者を特定するのに使われることも起こりえます。例えば、利用者を支払い時間" -"に強制的にオフラインにすることでその時間に引き落としが実施されない事態が起こり、結局、GNU通貨ウォレットが運用されず、決済が行われなかったことで、利用者" -"としては自動引き落としのために十分な残高を保有しておく必要がでてきます。それでも、使いやすさの点では将来的には自動引き落としにも対応できるようになると思わ" -"れます。しかし、これは現時点でGNU通貨1.0が目指しているところではありません。" +"今現在では自動引き落としには対応していません。一定の金額が定期的に支払われる自動引き落としによる支払いは理論的にはGNU Talerで可能ですが、幾つか注" +"意が必要です。具体的に言うと、自動引き落としが可能なのはGNUウォレットが希望する時間にオンラインで有効となっている時のみとなります。さらに言うと、繰り返" +"し行われるという性質を加味するとリンク可能となり、それにより自動引き落としを設定している利用者を特定するのに使われることも起こりえます。例えば、利用者を支" +"払い時間に強制的にオフラインにすることでその時間に引き落としが実施されない事態が起こり、結局、GNU Talerウォレットが運用されず、決済が行われなかっ" +"たことで、利用者としては自動引き落としのために十分な残高を保有しておく必要がでてきます。それでも、使いやすさの点では将来的には自動引き落としにも対応できる" +"ようになると思われます。しかし、これは現時点でGNU Taler1.0が目指しているところではありません。" #: template/features.html.j2:7 msgid "GNU Taler: Features" -msgstr "GNU通貨:機能" +msgstr "GNU Taler:機能" #: template/features.html.j2:13 msgid "" @@ -676,9 +677,9 @@ msgid "" "through payments with GNU Taler. This helps to avoid tax " "evasion and money laundering." msgstr "" -"GNU通貨とは プライバシーが保護された " -"支払い決済システムです。顧客側は匿名で利用できますがマーチャント側はGNU通貨での支払いによる収益を隠すことはできないため、脱税やマネーローンダリングを回避するのに役立ちます。" +"GNU Talerとは プライバシーが保護された 支払い決済システムです。" +"顧客側は匿名で利用できますがマーチャント側はGNU Talerでの支払いによる収益を隠すことはできないため、脱税やマネーローンダリングを回避するのに役立ちます。" #: template/features.html.j2:23 msgid "" @@ -686,7 +687,7 @@ msgid "" "is not meant as a store of value. Payments are " "always backed by an existing currency." msgstr "" -"GNU通貨の主な利用は 支払い決済で、支払い決済で、資金を保存しておくことではありません。支払いは常時既存の通貨でサポートされています。" #: template/features.html.j2:32 @@ -714,7 +715,7 @@ msgid "" "loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be " "gone." msgstr "" -"GNU通貨にはクレジットカード情報フィッシングやチャージバック不正といった多くの不正に強いという特徴があります。紛失や盗難の場合、ウォレット内のほんの限られた資金が失われるにすぎません。" #: template/features.html.j2:69 @@ -727,8 +728,8 @@ msgid "" "Before the first payment, the desired currency must be added to the " "wallet's balance by some other means of payment." msgstr "" -"GNU通貨で支払うにあたり、顧客はデバイスに電子ウォレットをインストールする必要があります。そして、最初の支払い決済を実施する前に、希望する通貨をその他の" -"支払い方法からウォレット内に追加します。" +"GNU Talerで支払うにあたり、顧客はデバイスに電子ウォレットをインストールする必要があります。そして、最初の支払い決済を実施する前に、希望する通貨を" +"その他の支払い方法からウォレット内に追加します。" #: template/features.html.j2:79 msgid "" @@ -755,9 +756,9 @@ msgid "" "transaction processing can run on the merchant's premises or be hosted " "by a third party." msgstr "" -"マーチャント側は、GNU通貨による支払いを受け取るにあたり、受け取りたい通貨で銀行口座を用意する必要があります。弊社が提供する様々なプログラミング言語のソ" -"フトウェアを使えば容易に統合できます。マーチャントが主導するGNU通貨取引のプロセスはマーチャントのでサイトで実施される場合と第三者により実施される場合と" -"があります。" +"マーチャント側は、GNU Talerによる支払いを受け取るにあたり、受け取りたい通貨で銀行口座を用意する必要があります。弊社が提供する様々なプログラミング" +"言語のソフトウェアを使えば容易に統合できます。マーチャントが主導するGNU " +"Taler取引のプロセスはマーチャントのでサイトで実施される場合と第三者により実施される場合とがあります。" #: template/features.html.j2:105 msgid "" @@ -779,7 +780,8 @@ msgid "" "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " "extremely low transaction costs." msgstr "" -"GNU通貨は既存のウェブアプリと簡単に連携できます。支払いは暗号処理で安全が確保されており、1000分の1秒単位で非常に低い取引コストで実行されます。" +"GNU " +"Talerは既存のウェブアプリと簡単に連携できます。支払いは暗号処理で安全が確保されており、1000分の1秒単位で非常に低い取引コストで実行されます。" #: template/features.html.j2:140 msgid "Stable" @@ -792,8 +794,8 @@ msgid "" "currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing " "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." msgstr "" -"GNU通貨は新しい通貨を採用せず、コインを保管するデジタルウォレットを使い、既存通貨のエクスロー口座で決済サービスを行うプロバイダーを採用しています。その" -"ため、GNU通貨の暗号コインは米ドルやユーロといった既存の通貨に対応しています。また、ビットコインにも対応しています。" +"GNU Talerは新しい通貨を採用せず、コインを保管するデジタルウォレットを使い、既存通貨のエクスロー口座で決済サービスを行うプロバイダーを採用していま" +"す。そのため、GNU Takerの暗号コインは米ドルやユーロといった既存の通貨に対応しています。また、ビットコインにも対応しています。" #: template/features.html.j2:154 template/governments.html.j2:55 msgid "Secure" @@ -805,8 +807,8 @@ msgid "" "as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never " "rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive." msgstr "" -"GNU通貨を設定するにあたりフィッシングや偽造といった様々な種類の安全上の問題に悩まされることはありません。GNU通貨の安全上の特徴として、適正な顧客が不" -"正探知による誤検知によって拒否されるようなことは起こりません。" +"GNU Talerを設定するにあたりフィッシングや偽造といった様々な種類の安全上の問題に悩まされることはありません。GNU " +"Talerの安全上の特徴として、適正な顧客が不正探知による誤検知によって拒否されるようなことは起こりません。" #: template/features.html.j2:169 template/governments.html.j2:25 msgid "Taxable" @@ -818,8 +820,8 @@ msgid "" "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent " "black markets. Taler is not suitable for illegal activities." msgstr "" -"GNU通貨を使用すると、マーチャントの収益は税務当局側に明白になります。そのため、現金や大半のデジタル通貨のようにブラック市場に巻き込まれることはありませ" -"ん。GNU通貨は不正行為にはそぐわない仕組みになっています。" +"GNU Talerを使用すると、マーチャントの収益は税務当局側に明白になります。そのため、現金や大半のデジタル通貨のようにブラック市場に巻き込まれることは" +"ありません。GNU Talerは不正行為にはそぐわない仕組みになっています。" #: template/features.html.j2:182 msgid "Private" @@ -831,12 +833,12 @@ msgid "" "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic " "money. However, you obtain a legally valid proof of payment." msgstr "" -"GNU通貨で支払う場合、身元を明かす必要はなく、現金での支払いと全く同様で電子マネーをどう使っているかを誰も追跡することはできません。それでも法律上正当な" -"支払い証明を取得できます。" +"GNU Talerで支払う場合、身元を明かす必要はなく、現金での支払いと全く同様で電子マネーをどう使っているかを誰も追跡することはできません。それでも法律" +"上正当な支払い証明を取得できます。" #: template/features.html.j2:195 template/governments.html.j2:85 msgid "Libre" -msgstr "リブレ" +msgstr "リブレ(自由)" #: template/features.html.j2:198 msgid "" @@ -844,12 +846,12 @@ msgid "" "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, " "organizations or whole countries. Since the reference implementation is a" msgstr "" -"GNU通貨は原則として、個人、組織、国家という単位でも、誰もが自分の支払いインフラストラクチャーを運営できるよう、プロトコルとリファレンス実装を供給します" -"。リファレンス実装は" +"GNU Talerは原則として、個人、組織、国家という単位でも、誰もが自分の支払いインフラストラクチャーを運営できるよう、プロトコルとリファレンス実装を供" +"給します。リファレンス実装は" #: template/features.html.j2:205 msgid "package, it will always remain free software." -msgstr "パッケージは常にフリーソフトウェアの形態をとります。" +msgstr "パッケージは常にオープンソースの自由な free softwareの形態をとります。" #: template/financial-news.html.j2:6 msgid "Financial News" @@ -859,7 +861,7 @@ msgstr "経済記事" msgid "" "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing " "developments in the financial industry." -msgstr "GNU通貨がいかにして金融業界を変革し続けるかを、このページでご説明します(英語のみ)。" +msgstr "GNU Talerがいかにして金融業界を変革し続けるかを、このページでご説明します(英語のみ)。" #: template/governments.html.j2:6 msgid "Advantages for Governments" @@ -873,9 +875,9 @@ msgid "" "financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to " "digital sovereignty in the critical financial infrastructure." msgstr "" -"GNU通貨はビジネスが合法的に運営されていることを明解にすると同時に、市民の人権を尊重します。GNU通貨とはオープンスタンダードとフリーソフトウェアに基づ" -"いた決済システムで、経済的フレームワークを設定し、信頼できる監視官としての役割を果たす政府を必要とします。GNU通貨は重要な経済的基盤にデジタルが主権をも" -"つことに貢献します。" +"GNU Talerはビジネスが合法的に運営されていることを明解にすると同時に、市民の人権を尊重します。GNUTalerとはオープンスタンダードとフリーソフ" +"トウェアに基づいた決済システムで、経済的フレームワークを設定し、信頼できる監視官としての役割を果たす政府を必要とします。GNU " +"Talerは重要な経済的基盤にデジタルが主権をもつことに貢献します。" #: template/governments.html.j2:27 msgid "" @@ -886,8 +888,8 @@ msgid "" "data to tax businesses and individuals based on their income, making tax " "evasion and black markets less viable." msgstr "" -"GNU通貨は腐敗と戦い、課税をスムースにするために設計されました。GNU通貨は、どんな形でも支払いを受け取る人を政府が簡単に特定でき、マーチャントは顧客と" -"の契約合意内容を明らかにしなければなりません。マーチャントの収入を政府が把握しやすくなり、脱税やブラックマーケットの阻止に貢献します。" +"GNU Talerは腐敗と戦い、課税をスムースにするために設計されました。GNU Talerは、どんな形でも支払いを受け取る人を政府が簡単に特定でき、マー" +"チャントは顧客との契約合意内容を明らかにしなければなりません。マーチャントの収入を政府が把握しやすくなり、脱税やブラックマーケットの阻止に貢献します。" #: template/governments.html.j2:40 msgid "" @@ -900,9 +902,9 @@ msgid "" "funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across " "multiple devices." msgstr "" -"そのため、市民が商品やサービスを購入するとき匿名性が守られると同時に、GNU通貨は州が入金を把握しやすくします。合法的なビジネス活動を守り、所得税や消費税" -"、付加価値税などが正しく収められるしくみですが、個人的な領域までモニターすることはありません。特に、信頼関係のある友達や家族間の送金や、複数のデバイス間で" -"同期した場合などはモニターの対象とはなりません。" +"そのため、市民が商品やサービスを購入するとき匿名性が守られると同時に、GNU Talerは州が入金を把握しやすくします。合法的なビジネス活動を守り、所得税" +"や消費税、付加価値税などが正しく収められるしくみですが、個人的な領域までモニターすることはありません。特に、信頼関係のある友達や家族間の送金や、複数のデバ" +"イス間で同期した場合などはモニターの対象とはなりません。" #: template/governments.html.j2:58 msgid "" @@ -912,9 +914,9 @@ msgid "" "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic " "security for individuals, merchants, the exchange and the state." msgstr "" -"GNU通貨の送金は暗号化セキュリティで守られています。したがって、ユーザー、マーチャント、GNU通貨送金サービスプロバイダー(両替所)間でトラブルが起きた" -"時も、法律を遵守した証拠を数字ですぐに提示することができます。財政的損害は非常に少なく済み、ユーザー、マーチャント、交換所、行政のすべてにおいて経済的セキ" -"ュリティをより強固なものにします。" +"GNU Talerの送金は暗号化セキュリティで守られています。したがって、ユーザー、マーチャント、GNU Taler送金サービスプロバイダー(両替所)間で" +"トラブルが起きた時も、法律を遵守した証拠を数字ですぐに提示することができます。財政的損害は非常に少なく済み、ユーザー、マーチャント、交換所、行政のすべてに" +"おいて経済的セキュリティをより強固なものにします。" #: template/governments.html.j2:70 msgid "" @@ -925,9 +927,9 @@ msgid "" "the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. This " "ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud." msgstr "" -"送金サービスプロバイダーとして、GNU通貨両替所は金融規制を遵守します。金融規制と定期的な監査は信頼関係構築に不可欠です。とくに、GNU通貨両替所には、エ" -"スクローアカウントが不正なく運用されるための暗号化履歴を調査する、独立した監査を義務付けています。このようにして、両替所が不正により経済を脅かすことのない" -"よう運営しています。" +"送金サービスプロバイダーとして、GNU Taler両替所は金融規制を遵守します。金融規制と定期的な監査は信頼関係構築に不可欠です。とくに、GNUTaler" +"両替所には、エスクローアカウントが不正なく運用されるための暗号化履歴を調査する、独立した監査を義務付けています。このようにして、両替所が不正により経済を脅" +"かすことのないよう運営しています。" #: template/governments.html.j2:88 msgid "" @@ -935,8 +937,8 @@ msgid "" "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that " "threatens global political and financial stability today." msgstr "" -"GNU通貨はオープンプロトコルスタンダードを実装するフリーウェアです。そして、現在世界中で、政情や経済状態を脅かしている送金システムの独占状態に対抗します" -"。" +"GNU Talerはオープンプロトコルスタンダードを実装するフリーウェアです。そして、現在世界中で、政情や経済状態を脅かしている送金システムの独占状態に対" +"抗します。" #: template/governments.html.j2:98 msgid "Efficient" @@ -948,8 +950,8 @@ msgid "" "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric " "grids or (significantly) contribute to environmental pollution." msgstr "" -"GNU通貨は効率の良い仕組みを持っています。ビットコインのようなブロックチェーン方式と比較して、配電網に不可をかけたり、(著しく)環境破壊をしたりしません" -"。" +"GNU Talerは効率の良い仕組みを持っています。ビットコインのようなブロックチェーン方式と比較して、配電網に不可をかけたり、(著しく)環境破壊をしたり" +"しません。" #: template/governments.html.j2:117 msgid "Taler and regulation" @@ -963,7 +965,7 @@ msgstr "アンチマネーロンダリング(AML)" msgid "" "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both " "parties." -msgstr "GNU通貨は収入に透明性をもたらし、両者が署名した契約の金額に紐づけられています。" +msgstr "GNU Talerは収入に透明性をもたらし、両者が署名した契約の金額に紐づけられています。" #: template/governments.html.j2:121 msgid "Know your customer (KYC)" @@ -973,7 +975,7 @@ msgstr "顧客確認 (KYC)" msgid "" "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing " "or depositing coins respectively" -msgstr "GNU通貨では、送金人と受取人は、おのおの通貨を引き出したり預け入れたりする際、銀行に認識されます" +msgstr "GNU Talerでは、送金人と受取人は、おのおの通貨を引き出したり預け入れたりする際、銀行に認識されます" #: template/governments.html.j2:123 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" @@ -983,21 +985,21 @@ msgstr "一般データ保護規則 (GDPR)" msgid "" "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements " "data minimization and privacy by default." -msgstr "" +msgstr "Talerはデータを最小化とプライバシー保護を設計段階から実装し、皆様のプライバシーを暗号化技術で保護します。" #: template/governments.html.j2:125 msgid "Payment Services Directive (PSD2)" -msgstr "" +msgstr "支払いサービスに関する指令 (PSD2)" #: template/governments.html.j2:126 msgid "" "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a " "competitive banking sector." -msgstr "" +msgstr "Talerは競争力ある金融セクタに貢献するパブリックAPIのオープンスタンダードを提供します。" #: template/governments.html.j2:134 msgid "Taler provides privacy and accountability" -msgstr "" +msgstr "Talerはプライバシーと説明責任を提供します" #: template/governments.html.j2:137 msgid "" @@ -1005,6 +1007,8 @@ msgid "" "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " "governments can obtain:" msgstr "" +"Talerは政府が既存の電信送金をTalerの支払いシステムに出入りしてモニターできるものとします。電信送金をはじめとして、政府がモニターできるのは以下の" +"とおり:" #: template/governments.html.j2:145 msgid "" -- cgit v1.2.3