From f827d501ad89dc127223eb8b7a6108855c0d5b96 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Valeria Salerno Date: Fri, 1 Sep 2017 17:10:33 +0200 Subject: it translation completed --- locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | 94 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 86 insertions(+), 8 deletions(-) (limited to 'locale/it') diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po index 9249f10b..f0c75769 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "" "protocollo HTTP, in generale è migliore per la privacy. Taler utilizza il " "formato JSON per codificare le strutture dati, rendendo semplice " "l'integrazione di Taler conle applicazioni Web esistenti. Il protocollo di " -"Taler è documentato in dettaglio al api." +"Taler è documentato in dettaglio sul sito docs." "taler.net." #: developers.html.j2:58 @@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Taler system overview" msgid "system overview" -msgstr "Panoramica del sistema Taler" +msgstr "Panoramica del sistema" #: developers.html.j2:158 msgid "" @@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "GNU Taler Bibliography" msgid "GNU Taler logo" -msgstr "Bibliografia GNU Taler" +msgstr "Logo GNU Taler" #: index.html.j2:10 msgid "One-Click Cash Payments!" @@ -1735,6 +1735,7 @@ msgstr "" #: merchants.html.j2:5 msgid "Advantages for Merchants" msgstr "" +"Vantaggi per i Commercianti" #: merchants.html.j2:8 msgid "" @@ -1743,6 +1744,10 @@ msgid "" "Your Web customers pay with previously unknown levels of convenience without " "risk of fraud." msgstr "" +"Taler è un sistema di pagamento elettronico vantaggioso che ti fornisce una " +"prova crittografica che il pagamento è avvenuto correttamente entro " +"alcuni millisecondi. I tuoi clienti Web pagano con livelli di comodità " +"precedentemente sconosciuti senza rischio di frode. " #: merchants.html.j2:22 msgid "Fast" @@ -1758,6 +1763,14 @@ msgid "" "transactions that would not work with credit card payments due to the mental " "overhead for customers." msgstr "" +"Elaborare transazioni con Taler è veloce, consentendoti di confermare la " +"transazione con il tuo cliente praticamente subito. I tuoi clienti " +"apprezzeranno il fatto di non dover digitare informazioni sulla carta " +"di credito e partecipare al gioco "verified by". Rendendo " +"i pagamenti significativamente più comodi per i tuoi clienti, potrai essere " +"in grado di utilizzare Taler per quelle piccole transazioni che non " +"si realizzerebbero con pagamenti con carta di credito a causa del " +"sovraccarico mentale per i clienti. " #: merchants.html.j2:44 msgid "" @@ -1767,6 +1780,12 @@ msgid "" "DSS). Your systems will have customer contracts with qualified signatures " "for all transactions which you can use in court in case of disputes." msgstr "" +"Riceverai prova crittografica del pagamento dal fornitore dei servizi " +"di pagamento di Taler. Con Taler non tratterai mai le informazioni sensibili " +"del conto del cliente, pertanto non dovrai essere sottoposto a nessuna " +"particolare verifica di sicurezza (come ad esempio PCI DSS). I tuoi sistemi " +"avranno contratti con i clienti con firme qualificate per tutte le " +"transazioni, che potrai utilizzare in tribunale in caso di controversie. " #: merchants.html.j2:61 msgid "" @@ -1776,10 +1795,17 @@ msgid "" "development model will ensure that you can select from many competing " "integrators for support." msgstr "" +"Taler è un software libero, e puoi utilizzare il codice di riferimento " +"liberamente concesso in licenza come punto di partenza per integrare " +"Taler nei tuoi servizi. Per usare Taler non è necessario pagare diritti " +"di licenza, e il modello di sviluppo del software libero garantirà " +"la possibilità di scegliere tra molti integratori concorrenti per " +"assistenza. " #: merchants.html.j2:76 msgid "Cheap" msgstr "" +"Conveniente" #: merchants.html.j2:79 msgid "" @@ -1788,6 +1814,11 @@ msgid "" "fraud impossible, Taler payment service providers can operate with very low " "overhead and thus offer low transaction fees." msgstr "" +"Taler utilizza efficienti costruzioni crittografiche con bassi requisiti di " +"larghezza di banda ed archiviazione. In combinazione con la solida " +"sicurezza di Taler che rende impossibile la frode, i fornitori dei servizi " +"di pagamento di Taler possono operare a costi molto bassi ed offrire così " +"spese di transazione modeste. " #: merchants.html.j2:89 msgid "Flexible" @@ -1796,9 +1827,13 @@ msgstr "Flessibile" #: merchants.html.j2:92 msgid "" "Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or " -"Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulatation and what " +"Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulation and what " "denominations the payment service provider supports." msgstr "" +"Taler può essere utilizzato per diverse valute (come Euro, Dollari USA o " +"Bitcoins) e per qualsiasi importo, limitato soltanto dalla normativa " +"valida e dalle denominazioni che il fornitore dei servizi di pagamento " +"supporta. " #: merchants.html.j2:101 msgid "Ethical" @@ -1811,31 +1846,43 @@ msgid "" "encourages transparency by providing an open standard and free software " "reference implementations." msgstr "" +"Taler impedisce l'evasione fiscale e il riciclaggio di denaro. I " +"protocolli di Taler sono efficienti e non utilizzano dispendiosi calcoli " +"proof-of-work. Taler incoraggia la trasparenza fornendo uno standard " +"aperto ed implementazioni di riferimento del software libero. " #: merchants.html.j2:119 #, fuzzy msgid "Manuals for merchants" -msgstr "Documentation" +msgstr "" +"Manuali per i commercianti" #: merchants.html.j2:122 msgid "The GNU Taler merchant backend operator manual" msgstr "" +"Il manuale dell'operatore del backend del commerciante " +"GNU Taler " #: merchants.html.j2:125 msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (PHP)" msgstr "" +"Il tutorial di integrazione del negozio Web GNU Taler (PHP) " #: merchants.html.j2:128 msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (Python)" msgstr "" +"Il tutorial di integrazione del negozio Web GNU Taler (Python) " #: merchants.html.j2:140 msgid "The GNU Taler Merchant Backend" msgstr "" +"Il backend del commerciante GNU Taler" #: merchants.html.j2:142 msgid "Merchants process payments using the Taler backend:" msgstr "" +"I commercianti effettuano pagamenti utilizzando il backend di Taler: " + #: merchants.html.j2:147 msgid "" @@ -1843,6 +1890,9 @@ msgid "" "by the merchant to customers. For this, the merchant's frontend needs to " "give the customer's order in a JSON format to the backend." msgstr "" +"Il backend sottoscrive ed archivia le condizioni finali delle " +"offerte fatte dal commerciante ai clienti. Per questo, il frontend del " +"commerciante deve dare l'ordine del cliente al backend in un formato JSON. " #: merchants.html.j2:156 msgid "" @@ -1851,6 +1901,11 @@ msgid "" "For this, the merchant's frontend must pass the payment request through to " "the Taler backend and check the HTTP status code that is returned." msgstr "" +"Il backend convalida i pagamenti ricevuti dal portafoglio e li " +"esegue con il provider dei servizi di pagamento di Taler (il " +"cambio). Per questo, il frontend del commerciante deve passare la " +"richiesta di pagamento al backend di Taler e controllare il codice di " +"stato HTTP che viene restituito. " #: merchants.html.j2:167 msgid "" @@ -1858,94 +1913,117 @@ msgid "" "transfers to sets of business transactions, including the exact terms of " "each contract." msgstr "" +"Il backend può elencare le transazioni completate e mappare " +"i bonifici a set di transazioni commerciali, includendo i termini esatti " +"di ogni contratto. " #: news.html.j2.inc:7 msgid "More news" msgstr "" +"Altre notizie" #: old-news.html.j2:6 msgid "Older News" msgstr "" +"Notizie precedenti" #: old-news.html.j2:9 msgid "This page documents the GNU Taler history." msgstr "" +"Questa pagina documenta la storia di GNU Taler. " #: press.html.j2:4 msgid "GNU Taler in the Press" msgstr "" +"GNU Taler nella Stampa" #: common/base.j2:5 msgid "GNU Taler" msgstr "" +"GNU Taler" #: common/base.j2:6 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" msgstr "" +"Tassabili Anonime Libere Elettroniche Riserve" #: common/footer.j2.inc:7 msgid "About" msgstr "" +"Chi siamo" #: common/footer.j2.inc:8 msgid "Contact" msgstr "" +"Contatti" #: common/footer.j2.inc:9 msgid "For Investors" msgstr "" +"Per gli investitori" #: common/footer.j2.inc:14 common/navigation.j2.inc:5 msgid "Citizens" msgstr "" +"Cittadini" #: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:6 #, fuzzy msgid "Merchants" -msgstr "Documentation" +msgstr "" +"Commercianti" #: common/footer.j2.inc:16 common/navigation.j2.inc:7 msgid "Governments" msgstr "" +"Pubbliche Amministrazioni" #: common/footer.j2.inc:21 msgid "Developer Resources" msgstr "" +"Risorse per i programmatori" #: common/footer.j2.inc:22 common/navigation.j2.inc:12 msgid "FAQ" msgstr "" +"FAQ" #: common/footer.j2.inc:23 common/navigation.j2.inc:16 #, fuzzy #| msgid "GNU Taler Bibliography" msgid "Bibliography" -msgstr "Bibliografia GNU Taler" +msgstr "Bibliografia" #: common/footer.j2.inc:32 msgid "" "This page was created using Free Software " "only." msgstr "" +"Questa pagina è stata creata utilizzando solo Software " +"Libero. " #: common/navigation.j2.inc:9 msgid "Resources" msgstr "" +"Risorse" #: common/navigation.j2.inc:11 #, fuzzy #| msgid "Taler System Architecture" msgid "System Architecture" -msgstr "Architettura Taler" +msgstr "Architettura di sistema" #: common/navigation.j2.inc:13 msgid "Glossary" msgstr "" +"Glossario" #: common/navigation.j2.inc:14 msgid "Developer Introduction" msgstr "" +"Introduzione per i programmatori" #: common/navigation.j2.inc:15 msgid "Copyright for Contributors" msgstr "" +"Diritti d'autore per i collaboratori" -- cgit v1.2.3