From c2c1641265eb40b9a0139583c4f1a31618590c9d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Florian Dold Date: Tue, 25 Jun 2019 21:45:56 +0200 Subject: redesign attempt --- locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | 962 ++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 561 insertions(+), 401 deletions(-) (limited to 'locale/it') diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po index 6d9c6bba..9c13df36 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-16 23:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-25 21:43+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: it \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" "Generated-By: Babel 2.3.4\n" -#: about.html.j2:8 +#: about.html.j2:16 #, fuzzy msgid "" "GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software " @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Ricercatore in reti e sicurezza, ingegnere del software; autore di software " "GNU" -#: about.html.j2:13 +#: about.html.j2:21 msgid "" "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different " "industries, …." @@ -30,75 +30,75 @@ msgstr "" "Imprenditore, Investitore, Fortune 100 CIO. Direttore di aziende IT in " "diversi settori" -#: about.html.j2:20 +#: about.html.j2:28 #, fuzzy msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." msgstr "Matematico e crittografo. Attivo nel W3C & Tor" -#: about.html.j2:25 +#: about.html.j2:33 #, fuzzy msgid "Theoretical foundations." msgstr "Teorica della sicurezza dei protocolli" -#: about.html.j2:30 +#: about.html.j2:38 #, fuzzy msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." msgstr "Fondatore del progetto GNU. Guida etica e esperto di licenze." -#: about.html.j2:37 +#: about.html.j2:45 #, fuzzy msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." msgstr "Dottorando alla TU di Monaco di Baviera. Programmatore." -#: about.html.j2:42 +#: about.html.j2:50 msgid "PhD Student, Inria.." msgstr "" "Dottorando a Inria Rennes.. Programmatore e architetto del protocollo Taler." -#: about.html.j2:47 +#: about.html.j2:55 msgid "Software engineer." msgstr "Programmatore." -#: about.html.j2:54 +#: about.html.j2:62 msgid "Sustainable business development." msgstr "Sviluppo di business sostenibile." -#: about.html.j2:58 +#: about.html.j2:66 #, fuzzy msgid "Software engineer. Works on libebics." msgstr "Programmatore. Attualmente coinvolto in libebics." -#: about.html.j2:64 about.html.j2:68 about.html.j2:72 +#: about.html.j2:72 about.html.j2:76 about.html.j2:80 #, fuzzy msgid "Translator (Spanish)" msgstr "Traduttore per lo spagnolo." -#: about.html.j2:78 about.html.j2:82 about.html.j2:86 +#: about.html.j2:86 about.html.j2:90 about.html.j2:94 #, fuzzy msgid "Translator (Italian)" msgstr "Traduttrice per l'italiano." -#: about.html.j2:90 +#: about.html.j2:98 #, fuzzy msgid "Translator (German)" msgstr "Traduttore per lo spagnolo." -#: about.html.j2:96 +#: about.html.j2:104 msgid "Hardware security module" msgstr "Sicurezza hardware." -#: about.html.j2:100 +#: about.html.j2:108 msgid "Risk management" msgstr "Gestione del rischio." -#: about.html.j2:104 +#: about.html.j2:112 #, fuzzy msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." msgstr "" "Dottorando alla TU di Monaco di Baviera. Linux, FreeBSD, siti web e il deep " "state nel tempo libero." -#: about.html.j2:110 +#: about.html.j2:118 msgid "Software engineer. Works on Android wallet." msgstr "Programmatore. Attualmente dedicato al portafoglio Android." @@ -124,180 +124,6 @@ msgstr "e" msgid "available upon request" msgstr "disponibile su richiesta" -#: citizens.html.j2:5 -msgid "Advantages for Citizens" -msgstr "Vantaggi per il cittadino" - -#: citizens.html.j2:9 -msgid "" -"Taler largely functions like digital cash. You withdraw money from your bank " -"account into your electronic wallet, and can henceforth spend digital cash. " -"The electronic wallet can carry multiple currencies." -msgstr "" -"Taler realizza un sistema di contante digitale. Il contante va infatti " -"prelevato dal conto in banca del cliente e tenuto nel portafoglio " -"elettronico, da cui potrà essere speso. Il portafoglio può contenere moneta " -"di diverse valute." - -#: citizens.html.j2:25 governments.html.j2:58 index.html.j2:55 -#: merchants.html.j2:41 -msgid "Secure" -msgstr "Sicuro" - -#: citizens.html.j2:27 -msgid "" -"Taler uses modern cryptography, ensuring that there is no counterfeit. Your " -"digital wallet is safer than your physical wallet. At most, you can lose its " -"contents because your computer or mobile is irreparably damaged or " -"compromised. Unlike a physical wallet, you can make backups to secure " -"against data loss." -msgstr "" -"Taler usa crittografia moderna, minimizzando il rischio di contraffazione. " -"Il portafoglio elettronico è più sicuro di quello fisico. Nel caso pessimo - " -"si pensi alla compromissione del proprio computer, o ad un grave danno " -"fisico -, la perdita è limitata dalla somma presente nel portafoglio. " -"Tuttavia, Taler permette di effettuare copie di sicurezza del portafoglio, " -"per ovviare a tali perdite di dati." - -#: citizens.html.j2:37 index.html.j2:83 -msgid "Private" -msgstr "Privato" - -#: citizens.html.j2:39 -msgid "" -"Your transactions are private, neither the payment service provider nor " -"merchant needs to learn your identity. There is no need to give out credit " -"card numbers or other sensitive information. The merchant will only be able " -"to do exactly the transaction you agreed to." -msgstr "" -"Le transazioni Taler sono interamente private, né il venditore né il " -"servizio di cambio apprenderanno l'identità dell'utente. Al momento di un " -"acquisto, non è in nessun modo richiesto di fornire dati di carte di credito " -"o altre informazioni sensibili. Il venditore non potrà in nessun modo " -"ottenere informazioni sul cliente che non siano state fornite dal cliente " -"stesso." - -#: citizens.html.j2:50 -msgid "Convenient" -msgstr "Comodo" - -#: citizens.html.j2:52 -msgid "" -"You will be able to withdraw money to replenish the digital coins in your " -"wallet using your credit card or wire transfers. Afterwards you can pay with " -"one-click using the Taler wallet, which optionally keeps your transaction " -"history on your computer." -msgstr "" -"Il portafoglio potrà essere ricaricato di contante mediante carta di credito " -"o bonifico bancario. Successivamente, sarà possibile effettuare pagamenti " -"Taler mediante un singolo click. Il portafoglio terrà inoltre una lista di " -"tutte le transazioni Taler che avete effettuato." - -#: citizens.html.j2:61 index.html.j2:41 -msgid "Stable" -msgstr "Stabile" - -#: citizens.html.j2:63 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the cash " -#| "in your physical wallet. Taler is not a crypto-currency, so you do not " -#| "have to worry about cryto-currency related value fluctuations. Banking " -#| "with Taler is subject to the usual government protections for financial " -#| "services." -msgid "" -"Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the cash in " -"your physical wallet. Taler is not a crypto-currency, so you do not have to " -"worry about crypto-currency related value fluctuations. Banking with Taler " -"is subject to the usual government protections for financial services." -msgstr "" -"I gettoni presenti nel vostro portafoglio Taler, avranno gli stessi tagli di " -"quelli presenti nel vostro portafoglio fisico. Taler non è una nuova valuta, " -"dunque non risente delle fluttuazioni a cui le nuove critto-valute sono " -"tipicamente soggette." - -#: citizens.html.j2:79 -msgid "Wallet Browser Extension" -msgstr "Portafoglio: un'estensione del browser." - -#: citizens.html.j2:81 -msgid "" -"We currently provide a wallet browser extension " -"for Chromium, Chrome, Firefox, Opera and Edge. Wallets for mobile phones and " -"other platforms will be available in the future." -msgstr "" -"Il portafoglio che forniamo al momento è una estensione per browser. I browser supportati sono: Chromium, Chrome, " -"Firefox, Opera e Edge. Portafogli per smartphones e altre piattaforme sono " -"in via di sviluppo." - -#: citizens.html.j2:88 -msgid "Taler Demo" -msgstr "Dimostrazione di Taler" - -#: citizens.html.j2:90 -msgid "" -"You can see how Taler works in practice by visiting our demo page." -msgstr "" -"è possibile vedere Taler in azione visitando la nostra pagina dimostrativa." - -#: citizens.html.j2:103 -msgid "The Taler Wallet for customers" -msgstr "I clienti e il portafoglio" - -#: citizens.html.j2:105 -msgid "Customers interact with the Taler system using the Taler wallet:" -msgstr "I clienti interagiscono con Taler usando il portafoglio" - -#: citizens.html.j2:110 -msgid "" -"To withdraw electronic coins, the customer transfers funds from his " -"bank account to the Taler payment service provider (the exchange). The wire " -"transfer subject must match a code identifying the customer's wallet. After " -"the wire transfer is complete, the wallet will automatically withdraw the " -"coins from the exchange." -msgstr "" -"Per ritirare gettoni, il cliente trasferisce la somma desiderata dal " -"suo conto in banca a quello dell'ufficio di cambio (chiamato anche \"exchange" -"\"). La causale del bonifico dovrà contenere un numero che identifica il " -"portafoglio del cliente. Una volta che il bonifico diventa effettivo, il " -"portafoglio inizierà automaticamente a ritirare i gettoni dall'ufficio di " -"cambio." - -#: citizens.html.j2:118 -msgid "" -"To spend electronic coins, a merchant must cause the wallet to " -"display a proposal for some purchase. The wallet will ask the customer for " -"one-click confirmation. Payment is then instant. Transaction histories and " -"digitally signed contracts can be preserved by the wallet." -msgstr "" -"Per spendere i gettoni, quando il cliente seleziona un articolo di " -"suo interesse presso il sito del venditore, quest'ultimo piloterà il " -"portafoglio per far visualizzare al cliente un resoconto di ciò che sta per " -"essere acquistato. Tale resoconto - detto anche \"contratto\" - è una pagina " -"Web gestita interamente dal portafoglio, nella quale il cliente può " -"confermare, con un solo click, il suo acquisto. Lo storico delle transazioni " -"e i contratti che il portafoglio firma per il cliente possono essere " -"conservati dal portafoglio." - -#: citizens.html.j2:125 -msgid "" -"The customer can use the wallet to review his balance. The wallet can " -"contain different currencies, and may be shared across devices. Customers " -"can make backups of the wallet to secure its contents against hardware " -"failures." -msgstr "" -"Attraverso il portafoglio, il cliente può rivedere il suo bilancio. " -"Il portafoglio può contenere diverse valute, e può essere condiviso da più " -"dispositivi. Il cliente può fare copie di sicurezza del proprio portafoglio " -"per proteggersi contro guasti del proprio hardware." - -#: citizens.html.j2:137 merchants.html.j2:179 -msgid "customer perspective" -msgstr "" - #: contact.html.j2:6 msgid "Contact information" msgstr "Contatti" @@ -539,11 +365,19 @@ msgstr "" "disponibili al seguente link lcov.taler." "net." -#: developers.html.j2:132 +#: developers.html.j2:131 +msgid "Technical Presentation" +msgstr "" + +#: developers.html.j2:134 investors.html.j2:88 +msgid "Download" +msgstr "Scarica" + +#: developers.html.j2:150 msgid "Taler system overview" msgstr "Panoramica del sistema Taler" -#: developers.html.j2:135 +#: developers.html.j2:155 msgid "" "The Taler system consists of protocols executed among a number of actors as " "illustrated in the illustration on the right. Typical transactions involve " @@ -553,13 +387,13 @@ msgstr "" "mostrato nell'illustrazione a destra. Le transazioni tipiche comportano le " "seguenti operazioni:" -#: developers.html.j2:142 +#: developers.html.j2:162 #, fuzzy #| msgid "Taler system overview" msgid "system overview" msgstr "Panoramica del sistema" -#: developers.html.j2:145 +#: developers.html.j2:165 msgid "" "A customer instructs his bank to transfer funds from his account to " "the Taler exchange (top left). In the subject of the transaction, he " @@ -571,7 +405,7 @@ msgstr "" "include un token di autenticazione dal suo portafoglio elettronico. " "Nella terminologia di Taler, il cliente crea una riserva al cambio." -#: developers.html.j2:157 +#: developers.html.j2:177 msgid "" "Once the exchange has received the wire transfer, it allows the customer's " "electronic wallet to withdraw electronic coins. The electronic coins " @@ -592,7 +426,7 @@ msgstr "" "valore totale dei fondi (ad eccezione delle commissioni che il cambio può " "addebitare per il servizio)." -#: developers.html.j2:175 +#: developers.html.j2:195 msgid "" "Once the customer has the digital coins in his wallet, the wallet can be " "used to spend the coins with merchant portals that support the Taler " @@ -619,7 +453,7 @@ msgstr "" "piccola parte delle sue monete digitali (il sistema pensa ai clienti che " "ricevono del resto)." -#: developers.html.j2:197 +#: developers.html.j2:217 msgid "" "Merchants receiving digital coins deposit the respective claims that " "resulted from the contract signing with the customer at the exchange to " @@ -644,7 +478,7 @@ msgstr "" "database del cambio consente allo Stato di far rispettare ai commercianti di " "pagare le imposte vigenti (e di non impegnarsi in contratti illegali)." -#: developers.html.j2:220 +#: developers.html.j2:240 msgid "" "Finally, the exchange transfers funds corresponding to the digital coins " "redeemed by the merchants to the merchant's bank account. The " @@ -659,7 +493,7 @@ msgstr "" "relazione tra i trasferimenti bancari e le singole richieste di risarcimento " "che erano state depositate." -#: developers.html.j2:234 +#: developers.html.j2:254 msgid "" "Most importantly, the exchange keeps cryptographic proofs that allow it to " "demonstrate that it is operating correctly to third parties. The system " @@ -675,7 +509,7 @@ msgstr "" "frequentemente i database del cambio e controllare che il suo saldo bancario " "corrisponda al valore totale delle monete restanti in circolazione." -#: developers.html.j2:249 +#: developers.html.j2:269 msgid "" "Without the auditor, the exchange operators could embezzle funds they are " "holding in reserve. Customers and merchants cannot cheat each other or the " @@ -821,6 +655,268 @@ msgstr "" "L'uso della blind signature protegge la tua privacy in quanto impedisce al " "cambio di sapere quale moneta ha firmato e per quale cliente.

" +#: faq.html.j2:77 +msgid "How much does it cost?" +msgstr "" + +#: faq.html.j2:78 +msgid "" +"

The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, " +"allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or " +"refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for " +"(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some " +"of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around " +"0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions " +"of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early " +"estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the " +"regulator and could thus easily be 10x higher.

" +msgstr "" + +#: faq.html.j2:93 +msgid "Does Taler work with international payments?" +msgstr "" + +#: faq.html.j2:94 +msgid "" +"

Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently " +"does not support conversion between currencies. However, in principle an " +"entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in " +"another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this " +"case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day " +"payments, so we have no plans to support currency conversion in the near " +"future.

" +msgstr "" + +#: faq.html.j2:107 +msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" +msgstr "" + +#: faq.html.j2:108 +msgid "" +"

We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " +"regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " +"have to follow.

" +msgstr "" + +#: faq.html.j2:116 +msgid "" +"What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " +"in regular bank accounts?" +msgstr "" + +#: faq.html.j2:117 +msgid "" +"

The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, " +"and that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a " +"regular bank or a central bank for a centrally banked electronic currency. " +"Regardless, the bank would fall under the respective banking regulations " +"establishing a reason why consumers would have faith in the conversion from " +"Taler coins into regular bank money.

" +msgstr "" + +#: faq.html.j2:127 +msgid "" +"To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-" +"compliance?" +msgstr "" + +#: faq.html.j2:128 +msgid "" +"

Any exchange should be audited by one or more independent auditors. " +"Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically to " +"the auditors, but auditors may also provide a method for manual submission " +"of issues. The auditors are expected to make their reports available to the " +"respective regulatory authorities, or even the general public.

" +msgstr "" + +#: faq.html.j2:138 +msgid "Are there any projects already using Taler?" +msgstr "" + +#: faq.html.j2:139 +msgid "" +"

We are aware of several businesses running exploratory projects or having " +"developed working prototypes. We are also in discussions with several " +"regular banks as well as several central banks about the project. That said, " +"there are currently no products in the market yet, and we believe this would " +"be premature given the state of the project (see also our bugtracker for a list of open issues).

" +msgstr "" + +#: faq.html.j2:151 +msgid "Does Taler support recurring payments?" +msgstr "" + +#: faq.html.j2:153 +msgid "" +"

Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " +"Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are " +"in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. " +"Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is " +"running and online around the desired time. Furthermore, given their " +"repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize " +"the user making the recurring payment, for example by forcing the user " +"offline at the time of the payment and observing that it does then not " +"happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus " +"the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the " +"recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future " +"version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a " +"feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time

" +msgstr "" + +#: features.html.j2:41 +msgid "Paying with Taler" +msgstr "Pagare con Taler" + +#: features.html.j2:42 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "

To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their " +#| "device. Before the first payment, the wallet's balance must be charged in " +#| "the desired currency by some other means of payment.

Once the " +#| "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never " +#| "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing " +#| "or identity theft.

" +msgid "" +"

To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their " +"device. Before the first payment, the desired currency must be added to the " +"wallet's balance by some other means of payment.

Once the wallet is " +"charged, payments on websites take only one click, are never falsely " +"rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing or identity " +"theft.

Try it yourself with the " +"interactive demo!

" +msgstr "" +"

Per pagare con Taler, i clienti installano un portafoglio elettronico sul " +"proprio dispositivo. Prima del primo pagamento, il saldo del portafoglio " +"deve essere caricato da altri mezzi di pagamento nella valuta desiderata.

Una volta che il portafoglio viene caricato, i pagamenti sui siti web " +"richiedono un solo click, non vengono mai falsamente respinti per " +"intercettazione di frodi e non presentano alcun rischio di phishing o furto " +"di identità.

" + +#: features.html.j2:54 +msgid "Receiving payments with Taler" +msgstr "Ricevere pagamenti con Taler" + +#: features.html.j2:55 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "

To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the " +#| "desired currency. We provide supporting software in various programming " +#| "languages to make the integration painless. The merchant's backend for " +#| "Taler transaction processing can run on the merchant's premises or be " +#| "hosted by a third party.

" +msgid "" +"

To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired " +"currency. We provide supporting software in various programming languages to " +"make the integration painless. The merchant's backend for Taler transaction " +"processing can run on the merchant's premises or be hosted by a third party." +"

Merchant integration is simple, and customers can pay for products " +"without even having to register an account.

See how merchant integration works in our developer " +"documentation!

" +msgstr "" +"

Per ricevere i pagamenti di Taler, un commerciante ha bisogno di un conto " +"bancario nella valuta desiderata. Forniamo software di supporto in vari " +"linguaggi di programmazione per realizzare senza problemi l'integrazione. Il " +"backend del commerciante per l'elaborazione della transazione di Taler può " +"essere eseguito nella sede del commerciante o essere ospitato da terzi.

" + +#: features.html.j2:74 +msgid "Practical" +msgstr "Pratico" + +#: features.html.j2:77 +msgid "" +"Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are " +"cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " +"extremely low transaction costs." +msgstr "" +"Taler è facile da integrare con le applicazioni Web esistenti. I pagamenti " +"sono protetti da crittografia e vengono confermati entro pochi millisecondi " +"con costi di transazione estremamente bassi. " + +#: features.html.j2:87 +msgid "Stable" +msgstr "Stabile" + +#: features.html.j2:90 +msgid "" +"Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing " +"coins and payment service providers with escrow accounts in existing " +"currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing " +"currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." +msgstr "" +"Taler non introduce una nuova valuta. Taler utilizza un portafoglio digitale " +"contenente monete e fornitori di servizi di pagamento con conti di deposito, " +"in valute esistenti. Pertanto, le monete crittografate di Taler " +"corrispondono a valute attuali, come i dollari USA, gli Euro o perfino i " +"Bitcoins. " + +#: features.html.j2:101 governments.html.j2:58 merchants.html.j2:41 +msgid "Secure" +msgstr "Sicuro" + +#: features.html.j2:104 +msgid "" +"By design Taler does not suffer from many classes of security problems such " +"as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never " +"rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive." +msgstr "" +"Per via della sua progettazione, Taler non soffre di molti generi di " +"problemi legati alla sicurezza come phishing o falsificazione. Grazie alle " +"sue misure di sicurezza, Taler non respinge mai un cliente legittimo a causa " +"di un falso positivo in intercettazione di frode. " + +#: features.html.j2:116 governments.html.j2:25 +msgid "Taxable" +msgstr "Tassabile" + +#: features.html.j2:119 +msgid "" +"When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection " +"authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent " +"black markets. Taler is not suitable for illegal activities." +msgstr "" +"Quando si utilizza Taler, le entrate del commerciante sono trasparenti alle " +"autorità di riscossione fiscale. A differenza dei contanti e della maggior " +"parte delle valute digitali, Taler aiuta a prevenire il mercato nero. Taler " +"non è adatto ad attività illegali. " + +#: features.html.j2:129 +msgid "Private" +msgstr "Privato" + +#: features.html.j2:131 +msgid "" +"When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just " +"like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic " +"money. However, you obtain a legally valid proof of payment." +msgstr "" +"Quando paghi con Taler, la tua identità non deve essere rivelata. Proprio " +"come i pagamenti in contanti, nessuno può tracciare come hai speso la tua " +"moneta elettronica. Tuttavia, si ottiene una conferma di pagamento " +"legalmentevalida. " + +#: features.html.j2:142 governments.html.j2:88 +#, fuzzy +msgid "Libre" +msgstr "Libero" + +#: features.html.j2:145 +msgid "" +"Taler provides protocols and reference implementations that in principle " +"enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, " +"organizations or whole countries. Since the reference implementation is a GNU package, it will always remain free " +"software." +msgstr "" +"Taler fornisce protocolli e implementazioni di riferimento che in linea di " +"principio permettono a chiunque di gestire la propria infrastruttura di " +"pagamento, siano essi individui, organizzazioni o intere nazioni. Dal " +"momento che l'implementazione di riferimento è un pacchetto , rimarrà sempre software libero. " + #: financial-news.html.j2:6 msgid "Financial News" msgstr "" @@ -1195,10 +1291,6 @@ msgstr "" "autorità di controllo di fiducia. Taler contribuisce alla sovranità digitale " "nella critica infrastruttura finanziaria. " -#: governments.html.j2:25 index.html.j2:70 -msgid "Taxable" -msgstr "Tassabile" - #: governments.html.j2:28 msgid "" "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting " @@ -1269,11 +1361,6 @@ msgstr "" "conto di garanzia sia gestito onestamente. Ciò garantisce che il cambio non " "minacci l'economia per via fraudolenta. " -#: governments.html.j2:88 index.html.j2:96 -#, fuzzy -msgid "Libre" -msgstr "Libero" - #: governments.html.j2:91 msgid "" "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler " @@ -1557,154 +1644,11 @@ msgstr "" msgid "Screenshots" msgstr "" -#: index.html.j2:6 -#, fuzzy -#| msgid "GNU Taler Bibliography" -msgid "GNU Taler logo" -msgstr "Logo GNU Taler" - -#: index.html.j2:10 -msgid "One-Click Cash Payments!" -msgstr "Pagamenti in contanti con un solo click! " - -#: index.html.j2:13 -msgid "" -"GNU Taler is an electronic payment system under development at Inria. We expect to make it operational in " -"2018. You can learn about Taler on this website, try the demo and look at our documentation." -msgstr "" -"GNU Taler è un sistema di pagamento elettronico in fase di sviluppo presso " -"Inria. Ci aspettiamo di renderlo " -"operativo nel 2018. Puoi conoscere Taler su questo sito web, provare la demo e dare uno sguardo alla nostra " -"documentazione per gli sviluppatori. " - -#: index.html.j2:28 -msgid "Practical" -msgstr "Pratico" - -#: index.html.j2:31 -msgid "" -"Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are " -"cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " -"extremely low transaction costs." -msgstr "" -"Taler è facile da integrare con le applicazioni Web esistenti. I pagamenti " -"sono protetti da crittografia e vengono confermati entro pochi millisecondi " -"con costi di transazione estremamente bassi. " - -#: index.html.j2:44 -msgid "" -"Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing " -"coins and payment service providers with escrow accounts in existing " -"currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing " -"currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." -msgstr "" -"Taler non introduce una nuova valuta. Taler utilizza un portafoglio digitale " -"contenente monete e fornitori di servizi di pagamento con conti di deposito, " -"in valute esistenti. Pertanto, le monete crittografate di Taler " -"corrispondono a valute attuali, come i dollari USA, gli Euro o perfino i " -"Bitcoins. " - -#: index.html.j2:58 -msgid "" -"By design Taler does not suffer from many classes of security problems such " -"as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never " -"rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive." -msgstr "" -"Per via della sua progettazione, Taler non soffre di molti generi di " -"problemi legati alla sicurezza come phishing o falsificazione. Grazie alle " -"sue misure di sicurezza, Taler non respinge mai un cliente legittimo a causa " -"di un falso positivo in intercettazione di frode. " - -#: index.html.j2:73 -msgid "" -"When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection " -"authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent " -"black markets. Taler is not suitable for illegal activities." -msgstr "" -"Quando si utilizza Taler, le entrate del commerciante sono trasparenti alle " -"autorità di riscossione fiscale. A differenza dei contanti e della maggior " -"parte delle valute digitali, Taler aiuta a prevenire il mercato nero. Taler " -"non è adatto ad attività illegali. " - -#: index.html.j2:85 -msgid "" -"When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just " -"like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic " -"money. However, you obtain a legally valid proof of payment." -msgstr "" -"Quando paghi con Taler, la tua identità non deve essere rivelata. Proprio " -"come i pagamenti in contanti, nessuno può tracciare come hai speso la tua " -"moneta elettronica. Tuttavia, si ottiene una conferma di pagamento " -"legalmentevalida. " - -#: index.html.j2:99 -msgid "" -"Taler provides protocols and reference implementations that in principle " -"enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, " -"organizations or whole countries. Since the reference implementation is a GNU package, it will always remain free " -"software." -msgstr "" -"Taler fornisce protocolli e implementazioni di riferimento che in linea di " -"principio permettono a chiunque di gestire la propria infrastruttura di " -"pagamento, siano essi individui, organizzazioni o intere nazioni. Dal " -"momento che l'implementazione di riferimento è un pacchetto , rimarrà sempre software libero. " - -#: index.html.j2:116 -msgid "Paying with Taler" -msgstr "Pagare con Taler" - -#: index.html.j2:117 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "

To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their " -#| "device. Before the first payment, the wallet's balance must be charged in " -#| "the desired currency by some other means of payment.

Once the " -#| "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never " -#| "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing " -#| "or identity theft.

" -msgid "" -"

To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their " -"device. Before the first payment, the desired currency must be added to the " -"wallet's balance by some other means of payment.

Once the wallet is " -"charged, payments on websites take only one click, are never falsely " -"rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing or identity " -"theft.

" -msgstr "" -"

Per pagare con Taler, i clienti installano un portafoglio elettronico sul " -"proprio dispositivo. Prima del primo pagamento, il saldo del portafoglio " -"deve essere caricato da altri mezzi di pagamento nella valuta desiderata.

Una volta che il portafoglio viene caricato, i pagamenti sui siti web " -"richiedono un solo click, non vengono mai falsamente respinti per " -"intercettazione di frodi e non presentano alcun rischio di phishing o furto " -"di identità.

" - -#: index.html.j2:128 -msgid "Receiving payments with Taler" -msgstr "Ricevere pagamenti con Taler" - -#: index.html.j2:129 +#: index.html.j2:23 msgid "" -"

To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired " -"currency. We provide supporting software in various programming languages to " -"make the integration painless. The merchant's backend for Taler transaction " -"processing can run on the merchant's premises or be hosted by a third party." -"

" +"GNU Taler is a payment system that makes privacy-friendly online " +"transactions fast and easy." msgstr "" -"

Per ricevere i pagamenti di Taler, un commerciante ha bisogno di un conto " -"bancario nella valuta desiderata. Forniamo software di supporto in vari " -"linguaggi di programmazione per realizzare senza problemi l'integrazione. Il " -"backend del commerciante per l'elaborazione della transazione di Taler può " -"essere eseguito nella sede del commerciante o essere ospitato da terzi.

" - -#: index.html.j2:145 -msgid "Taler News" -msgstr "Notizie su Taler" #: investors.html.j2:6 msgid "Invest in Taler!" @@ -1797,10 +1741,6 @@ msgstr "" msgid "The Business Case" msgstr "Il Caso Aziendale" -#: investors.html.j2:88 -msgid "Download" -msgstr "Scarica" - #: investors.html.j2:91 msgid "" "Our
financial news page explains in " @@ -2042,7 +1982,11 @@ msgstr "" "bonifici a set di transazioni commerciali, includendo i termini esatti di " "ogni contratto. " -#: news.html.j2.inc:9 +#: merchants.html.j2:183 +msgid "customer perspective" +msgstr "" + +#: news.html.j2:16 msgid "More news" msgstr "Altre notizie" @@ -2070,46 +2014,33 @@ msgstr "GNU Taler" msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" msgstr "Tassabili Anonime Libere Elettroniche Riserve" -#: common/footer.j2.inc:7 +#: common/footer.j2.inc:11 msgid "About" msgstr "Chi siamo" -#: common/footer.j2.inc:8 +#: common/footer.j2.inc:12 msgid "Contact" msgstr "Contatti" -#: common/footer.j2.inc:9 +#: common/footer.j2.inc:17 msgid "For Investors" msgstr "Per gli investitori" -#: common/footer.j2.inc:14 common/navigation.j2.inc:5 -msgid "Citizens" -msgstr "Cittadini" - -#: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:6 -#, fuzzy -msgid "Merchants" -msgstr "Commercianti" - -#: common/footer.j2.inc:16 common/navigation.j2.inc:7 -msgid "Governments" -msgstr "Pubbliche Amministrazioni" - -#: common/footer.j2.inc:21 +#: common/footer.j2.inc:18 msgid "Developer Resources" msgstr "Risorse per i programmatori" -#: common/footer.j2.inc:22 common/navigation.j2.inc:12 +#: common/footer.j2.inc:23 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: common/footer.j2.inc:23 common/navigation.j2.inc:16 +#: common/footer.j2.inc:24 #, fuzzy #| msgid "GNU Taler Bibliography" msgid "Bibliography" msgstr "Bibliografia" -#: common/footer.j2.inc:32 +#: common/footer.j2.inc:34 msgid "" "This page was created using Free Software " "only." @@ -2117,31 +2048,260 @@ msgstr "" "Questa pagina è stata creata utilizzando solo Software Libero. " -#: common/navigation.j2.inc:9 -msgid "Resources" -msgstr "Risorse" +#: common/navigation.j2.inc:15 +msgid "Features" +msgstr "" + +#: common/navigation.j2.inc:16 +msgid "Design" +msgstr "" + +#: common/navigation.j2.inc:17 +msgid "Docs" +msgstr "" -#: common/navigation.j2.inc:11 +#: common/navigation.j2.inc:18 #, fuzzy -#| msgid "Taler System Architecture" -msgid "System Architecture" -msgstr "Architettura di sistema" +#| msgid "The Team" +msgid "Team" +msgstr "La Squadra" -#: common/navigation.j2.inc:13 -msgid "Glossary" -msgstr "Glossario" +#~ msgid "Citizens" +#~ msgstr "Cittadini" -#: common/navigation.j2.inc:14 -msgid "Developer Introduction" -msgstr "Introduzione per i programmatori" +#, fuzzy +#~ msgid "Merchants" +#~ msgstr "Commercianti" -#: common/navigation.j2.inc:15 -msgid "Copyright for Contributors" -msgstr "Diritti d'autore per i collaboratori" +#~ msgid "Governments" +#~ msgstr "Pubbliche Amministrazioni" -#: common/navigation.j2.inc:17 -msgid "Gsoc 2018: Codeless Payments" -msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "

To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their " +#~| "device. Before the first payment, the wallet's balance must be charged " +#~| "in the desired currency by some other means of payment.

Once the " +#~| "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never " +#~| "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing " +#~| "or identity theft.

" +#~ msgid "" +#~ "

To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their " +#~ "device. Before the first payment, the desired currency must be added to " +#~ "the wallet's balance by some other means of payment.

Once the " +#~ "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never " +#~ "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing " +#~ "or identity theft.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Per pagare con Taler, i clienti installano un portafoglio elettronico " +#~ "sul proprio dispositivo. Prima del primo pagamento, il saldo del " +#~ "portafoglio deve essere caricato da altri mezzi di pagamento nella valuta " +#~ "desiderata.

Una volta che il portafoglio viene caricato, i " +#~ "pagamenti sui siti web richiedono un solo click, non vengono mai " +#~ "falsamente respinti per intercettazione di frodi e non presentano alcun " +#~ "rischio di phishing o furto di identità.

" + +#~ msgid "" +#~ "

To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the " +#~ "desired currency. We provide supporting software in various programming " +#~ "languages to make the integration painless. The merchant's backend for " +#~ "Taler transaction processing can run on the merchant's premises or be " +#~ "hosted by a third party.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Per ricevere i pagamenti di Taler, un commerciante ha bisogno di un " +#~ "conto bancario nella valuta desiderata. Forniamo software di supporto in " +#~ "vari linguaggi di programmazione per realizzare senza problemi " +#~ "l'integrazione. Il backend del commerciante per l'elaborazione della " +#~ "transazione di Taler può essere eseguito nella sede del commerciante o " +#~ "essere ospitato da terzi.

" + +#~ msgid "" +#~ "Taler uses modern cryptography, ensuring that there is no counterfeit. " +#~ "Your digital wallet is safer than your physical wallet. At most, you can " +#~ "lose its contents because your computer or mobile is irreparably damaged " +#~ "or compromised. Unlike a physical wallet, you can make backups to secure " +#~ "against data loss." +#~ msgstr "" +#~ "Taler usa crittografia moderna, minimizzando il rischio di " +#~ "contraffazione. Il portafoglio elettronico è più sicuro di quello fisico. " +#~ "Nel caso pessimo - si pensi alla compromissione del proprio computer, o " +#~ "ad un grave danno fisico -, la perdita è limitata dalla somma presente " +#~ "nel portafoglio. Tuttavia, Taler permette di effettuare copie di " +#~ "sicurezza del portafoglio, per ovviare a tali perdite di dati." + +#~ msgid "" +#~ "Your transactions are private, neither the payment service provider nor " +#~ "merchant needs to learn your identity. There is no need to give out " +#~ "credit card numbers or other sensitive information. The merchant will " +#~ "only be able to do exactly the transaction you agreed to." +#~ msgstr "" +#~ "Le transazioni Taler sono interamente private, né il venditore né il " +#~ "servizio di cambio apprenderanno l'identità dell'utente. Al momento di un " +#~ "acquisto, non è in nessun modo richiesto di fornire dati di carte di " +#~ "credito o altre informazioni sensibili. Il venditore non potrà in nessun " +#~ "modo ottenere informazioni sul cliente che non siano state fornite dal " +#~ "cliente stesso." + +#~ msgid "Convenient" +#~ msgstr "Comodo" + +#~ msgid "" +#~ "You will be able to withdraw money to replenish the digital coins in your " +#~ "wallet using your credit card or wire transfers. Afterwards you can pay " +#~ "with one-click using the Taler wallet, which optionally keeps your " +#~ "transaction history on your computer." +#~ msgstr "" +#~ "Il portafoglio potrà essere ricaricato di contante mediante carta di " +#~ "credito o bonifico bancario. Successivamente, sarà possibile effettuare " +#~ "pagamenti Taler mediante un singolo click. Il portafoglio terrà inoltre " +#~ "una lista di tutte le transazioni Taler che avete effettuato." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the " +#~| "cash in your physical wallet. Taler is not a crypto-currency, so you do " +#~| "not have to worry about cryto-currency related value fluctuations. " +#~| "Banking with Taler is subject to the usual government protections for " +#~| "financial services." +#~ msgid "" +#~ "Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the cash " +#~ "in your physical wallet. Taler is not a crypto-currency, so you do not " +#~ "have to worry about crypto-currency related value fluctuations. Banking " +#~ "with Taler is subject to the usual government protections for financial " +#~ "services." +#~ msgstr "" +#~ "I gettoni presenti nel vostro portafoglio Taler, avranno gli stessi tagli " +#~ "di quelli presenti nel vostro portafoglio fisico. Taler non è una nuova " +#~ "valuta, dunque non risente delle fluttuazioni a cui le nuove critto-" +#~ "valute sono tipicamente soggette." + +#~ msgid "Wallet Browser Extension" +#~ msgstr "Portafoglio: un'estensione del browser." + +#~ msgid "" +#~ "We currently provide a wallet browser extension for Chromium, Chrome, Firefox, Opera and Edge. Wallets for mobile " +#~ "phones and other platforms will be available in the future." +#~ msgstr "" +#~ "Il portafoglio che forniamo al momento è una estensione per browser. I browser supportati sono: Chromium, " +#~ "Chrome, Firefox, Opera e Edge. Portafogli per smartphones e altre " +#~ "piattaforme sono in via di sviluppo." + +#~ msgid "Taler Demo" +#~ msgstr "Dimostrazione di Taler" + +#~ msgid "" +#~ "You can see how Taler works in practice by visiting our demo page." +#~ msgstr "" +#~ "è possibile vedere Taler in azione visitando la nostra pagina dimostrativa." + +#~ msgid "The Taler Wallet for customers" +#~ msgstr "I clienti e il portafoglio" + +#~ msgid "Customers interact with the Taler system using the Taler wallet:" +#~ msgstr "I clienti interagiscono con Taler usando il portafoglio" + +#~ msgid "" +#~ "To withdraw electronic coins, the customer transfers funds from " +#~ "his bank account to the Taler payment service provider (the exchange). " +#~ "The wire transfer subject must match a code identifying the customer's " +#~ "wallet. After the wire transfer is complete, the wallet will " +#~ "automatically withdraw the coins from the exchange." +#~ msgstr "" +#~ "Per ritirare gettoni, il cliente trasferisce la somma desiderata " +#~ "dal suo conto in banca a quello dell'ufficio di cambio (chiamato anche " +#~ "\"exchange\"). La causale del bonifico dovrà contenere un numero che " +#~ "identifica il portafoglio del cliente. Una volta che il bonifico diventa " +#~ "effettivo, il portafoglio inizierà automaticamente a ritirare i gettoni " +#~ "dall'ufficio di cambio." + +#~ msgid "" +#~ "To spend electronic coins, a merchant must cause the wallet to " +#~ "display a proposal for some purchase. The wallet will ask the customer " +#~ "for one-click confirmation. Payment is then instant. Transaction " +#~ "histories and digitally signed contracts can be preserved by the wallet." +#~ msgstr "" +#~ "Per spendere i gettoni, quando il cliente seleziona un articolo di " +#~ "suo interesse presso il sito del venditore, quest'ultimo piloterà il " +#~ "portafoglio per far visualizzare al cliente un resoconto di ciò che sta " +#~ "per essere acquistato. Tale resoconto - detto anche \"contratto\" - è una " +#~ "pagina Web gestita interamente dal portafoglio, nella quale il cliente " +#~ "può confermare, con un solo click, il suo acquisto. Lo storico delle " +#~ "transazioni e i contratti che il portafoglio firma per il cliente possono " +#~ "essere conservati dal portafoglio." + +#~ msgid "" +#~ "The customer can use the wallet to review his balance. The wallet " +#~ "can contain different currencies, and may be shared across devices. " +#~ "Customers can make backups of the wallet to secure its contents against " +#~ "hardware failures." +#~ msgstr "" +#~ "Attraverso il portafoglio, il cliente può rivedere il suo " +#~ "bilancio. Il portafoglio può contenere diverse valute, e può essere " +#~ "condiviso da più dispositivi. Il cliente può fare copie di sicurezza del " +#~ "proprio portafoglio per proteggersi contro guasti del proprio hardware." + +#~ msgid "Advantages for Citizens" +#~ msgstr "Vantaggi per il cittadino" + +#~ msgid "" +#~ "Taler largely functions like digital cash. You withdraw money from your " +#~ "bank account into your electronic wallet, and can henceforth spend " +#~ "digital cash. The electronic wallet can carry multiple currencies." +#~ msgstr "" +#~ "Taler realizza un sistema di contante digitale. Il contante va infatti " +#~ "prelevato dal conto in banca del cliente e tenuto nel portafoglio " +#~ "elettronico, da cui potrà essere speso. Il portafoglio può contenere " +#~ "moneta di diverse valute." + +#~ msgid "Resources" +#~ msgstr "Risorse" + +#, fuzzy +#~| msgid "Taler System Architecture" +#~ msgid "System Architecture" +#~ msgstr "Architettura di sistema" + +#~ msgid "Glossary" +#~ msgstr "Glossario" + +#~ msgid "Developer Introduction" +#~ msgstr "Introduzione per i programmatori" + +#~ msgid "Copyright for Contributors" +#~ msgstr "Diritti d'autore per i collaboratori" + +#, fuzzy +#~| msgid "GNU Taler Bibliography" +#~ msgid "GNU Taler logo" +#~ msgstr "Logo GNU Taler" + +#~ msgid "Taler News" +#~ msgstr "Notizie su Taler" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "GNU Taler is an electronic payment system under development at Inria. We expect to make it operational in " +#~| "2018. You can learn about Taler on this website, try the demo and look at our documentation." +#~ msgid "" +#~ "We expect to make it operational in 2019. You can learn about Taler on " +#~ "this website, try the demo and " +#~ "look at our documentation." +#~ msgstr "" +#~ "GNU Taler è un sistema di pagamento elettronico in fase di sviluppo " +#~ "presso Inria. Ci aspettiamo di " +#~ "renderlo operativo nel 2018. Puoi conoscere Taler su questo sito web, " +#~ "provare la demo e dare uno sguardo " +#~ "alla nostra documentazione per gli sviluppatori. " + +#~ msgid "One-Click Cash Payments!" +#~ msgstr "Pagamenti in contanti con un solo click! " #~ msgid "Performance Analysis" #~ msgstr "Analisi delle prestazioni" -- cgit v1.2.3