From c140ccdf6a70ac8405e1f97e45f5961d4a218678 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ng0 Date: Mon, 2 Sep 2019 16:02:02 +0000 Subject: fix the gettext noise caused by no longer existing strings. --- locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | 291 -------------------------------------- 1 file changed, 291 deletions(-) (limited to 'locale/it') diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po index e50336d6..eb1dccfb 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po @@ -2465,294 +2465,3 @@ msgstr "" #| msgid "Taler for developers" msgid "Free software developer." msgstr "Taler per programmatori" - -#, fuzzy -#~| msgid "exchange" -#~ msgid "Code (Exchange)" -#~ msgstr "cambio" - -#, fuzzy -#~| msgid "The GNU Taler Merchant Backend" -#~ msgid "Code (Merchant backend)" -#~ msgstr "Il backend del commerciante GNU Taler" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their " -#~| "device. Before the first payment, the wallet's balance must be charged " -#~| "in the desired currency by some other means of payment.

Once the " -#~| "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never " -#~| "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing " -#~| "or identity theft.

" -#~ msgid "" -#~ "

To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their " -#~ "device. Before the first payment, the desired currency must be added to " -#~ "the wallet's balance by some other means of payment.

Once the " -#~ "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never " -#~ "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing " -#~ "or identity theft.

Try it " -#~ "yourself with the interactive demo!

" -#~ msgstr "" -#~ "

Per pagare con Taler, i clienti installano un portafoglio elettronico " -#~ "sul proprio dispositivo. Prima del primo pagamento, il saldo del " -#~ "portafoglio deve essere caricato da altri mezzi di pagamento nella valuta " -#~ "desiderata.

Una volta che il portafoglio viene caricato, i " -#~ "pagamenti sui siti web richiedono un solo click, non vengono mai " -#~ "falsamente respinti per intercettazione di frodi e non presentano alcun " -#~ "rischio di phishing o furto di identità.

" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the " -#~| "desired currency. We provide supporting software in various programming " -#~| "languages to make the integration painless. The merchant's backend for " -#~| "Taler transaction processing can run on the merchant's premises or be " -#~| "hosted by a third party.

" -#~ msgid "" -#~ "

To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the " -#~ "desired currency. We provide supporting software in various programming " -#~ "languages to make the integration painless. The merchant's backend for " -#~ "Taler transaction processing can run on the merchant's premises or be " -#~ "hosted by a third party.

Merchant integration is simple, and " -#~ "customers can pay for products without even having to register an account." -#~ "

See how merchant integration " -#~ "works in our developer documentation!

" -#~ msgstr "" -#~ "

Per ricevere i pagamenti di Taler, un commerciante ha bisogno di un " -#~ "conto bancario nella valuta desiderata. Forniamo software di supporto in " -#~ "vari linguaggi di programmazione per realizzare senza problemi " -#~ "l'integrazione. Il backend del commerciante per l'elaborazione della " -#~ "transazione di Taler può essere eseguito nella sede del commerciante o " -#~ "essere ospitato da terzi.

" - -#~ msgid "PhD Student, Inria.." -#~ msgstr "" -#~ "Dottorando a Inria Rennes.. Programmatore e architetto del protocollo " -#~ "Taler." - -#, fuzzy -#~ msgid "Software engineer. Works on libebics." -#~ msgstr "Programmatore. Attualmente coinvolto in libebics." - -#~ msgid "Software engineer. Works on Android wallet." -#~ msgstr "Programmatore. Attualmente dedicato al portafoglio Android." - -#~ msgid "Developer Resources" -#~ msgstr "Risorse per i programmatori" - -#~ msgid "About" -#~ msgstr "Chi siamo" - -#~ msgid "For Investors" -#~ msgstr "Per gli investitori" - -#~ msgid "Citizens" -#~ msgstr "Cittadini" - -#, fuzzy -#~ msgid "Merchants" -#~ msgstr "Commercianti" - -#~ msgid "Governments" -#~ msgstr "Pubbliche Amministrazioni" - -#~ msgid "" -#~ "Taler uses modern cryptography, ensuring that there is no counterfeit. " -#~ "Your digital wallet is safer than your physical wallet. At most, you can " -#~ "lose its contents because your computer or mobile is irreparably damaged " -#~ "or compromised. Unlike a physical wallet, you can make backups to secure " -#~ "against data loss." -#~ msgstr "" -#~ "Taler usa crittografia moderna, minimizzando il rischio di " -#~ "contraffazione. Il portafoglio elettronico è più sicuro di quello fisico. " -#~ "Nel caso pessimo - si pensi alla compromissione del proprio computer, o " -#~ "ad un grave danno fisico -, la perdita è limitata dalla somma presente " -#~ "nel portafoglio. Tuttavia, Taler permette di effettuare copie di " -#~ "sicurezza del portafoglio, per ovviare a tali perdite di dati." - -#~ msgid "" -#~ "Your transactions are private, neither the payment service provider nor " -#~ "merchant needs to learn your identity. There is no need to give out " -#~ "credit card numbers or other sensitive information. The merchant will " -#~ "only be able to do exactly the transaction you agreed to." -#~ msgstr "" -#~ "Le transazioni Taler sono interamente private, né il venditore né il " -#~ "servizio di cambio apprenderanno l'identità dell'utente. Al momento di un " -#~ "acquisto, non è in nessun modo richiesto di fornire dati di carte di " -#~ "credito o altre informazioni sensibili. Il venditore non potrà in nessun " -#~ "modo ottenere informazioni sul cliente che non siano state fornite dal " -#~ "cliente stesso." - -#~ msgid "Convenient" -#~ msgstr "Comodo" - -#~ msgid "" -#~ "You will be able to withdraw money to replenish the digital coins in your " -#~ "wallet using your credit card or wire transfers. Afterwards you can pay " -#~ "with one-click using the Taler wallet, which optionally keeps your " -#~ "transaction history on your computer." -#~ msgstr "" -#~ "Il portafoglio potrà essere ricaricato di contante mediante carta di " -#~ "credito o bonifico bancario. Successivamente, sarà possibile effettuare " -#~ "pagamenti Taler mediante un singolo click. Il portafoglio terrà inoltre " -#~ "una lista di tutte le transazioni Taler che avete effettuato." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the " -#~| "cash in your physical wallet. Taler is not a crypto-currency, so you do " -#~| "not have to worry about cryto-currency related value fluctuations. " -#~| "Banking with Taler is subject to the usual government protections for " -#~| "financial services." -#~ msgid "" -#~ "Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the cash " -#~ "in your physical wallet. Taler is not a crypto-currency, so you do not " -#~ "have to worry about crypto-currency related value fluctuations. Banking " -#~ "with Taler is subject to the usual government protections for financial " -#~ "services." -#~ msgstr "" -#~ "I gettoni presenti nel vostro portafoglio Taler, avranno gli stessi tagli " -#~ "di quelli presenti nel vostro portafoglio fisico. Taler non è una nuova " -#~ "valuta, dunque non risente delle fluttuazioni a cui le nuove critto-" -#~ "valute sono tipicamente soggette." - -#~ msgid "Wallet Browser Extension" -#~ msgstr "Portafoglio: un'estensione del browser." - -#~ msgid "" -#~ "We currently provide a wallet browser extension for Chromium, Chrome, Firefox, Opera and Edge. Wallets for mobile " -#~ "phones and other platforms will be available in the future." -#~ msgstr "" -#~ "Il portafoglio che forniamo al momento è una estensione per browser. I browser supportati sono: Chromium, " -#~ "Chrome, Firefox, Opera e Edge. Portafogli per smartphones e altre " -#~ "piattaforme sono in via di sviluppo." - -#~ msgid "Taler Demo" -#~ msgstr "Dimostrazione di Taler" - -#~ msgid "" -#~ "You can see how Taler works in practice by visiting our demo page." -#~ msgstr "" -#~ "è possibile vedere Taler in azione visitando la nostra pagina dimostrativa." - -#~ msgid "The Taler Wallet for customers" -#~ msgstr "I clienti e il portafoglio" - -#~ msgid "Customers interact with the Taler system using the Taler wallet:" -#~ msgstr "I clienti interagiscono con Taler usando il portafoglio" - -#~ msgid "" -#~ "To withdraw electronic coins, the customer transfers funds from " -#~ "his bank account to the Taler payment service provider (the exchange). " -#~ "The wire transfer subject must match a code identifying the customer's " -#~ "wallet. After the wire transfer is complete, the wallet will " -#~ "automatically withdraw the coins from the exchange." -#~ msgstr "" -#~ "Per ritirare gettoni, il cliente trasferisce la somma desiderata " -#~ "dal suo conto in banca a quello dell'ufficio di cambio (chiamato anche " -#~ "\"exchange\"). La causale del bonifico dovrà contenere un numero che " -#~ "identifica il portafoglio del cliente. Una volta che il bonifico diventa " -#~ "effettivo, il portafoglio inizierà automaticamente a ritirare i gettoni " -#~ "dall'ufficio di cambio." - -#~ msgid "" -#~ "To spend electronic coins, a merchant must cause the wallet to " -#~ "display a proposal for some purchase. The wallet will ask the customer " -#~ "for one-click confirmation. Payment is then instant. Transaction " -#~ "histories and digitally signed contracts can be preserved by the wallet." -#~ msgstr "" -#~ "Per spendere i gettoni, quando il cliente seleziona un articolo di " -#~ "suo interesse presso il sito del venditore, quest'ultimo piloterà il " -#~ "portafoglio per far visualizzare al cliente un resoconto di ciò che sta " -#~ "per essere acquistato. Tale resoconto - detto anche \"contratto\" - è una " -#~ "pagina Web gestita interamente dal portafoglio, nella quale il cliente " -#~ "può confermare, con un solo click, il suo acquisto. Lo storico delle " -#~ "transazioni e i contratti che il portafoglio firma per il cliente possono " -#~ "essere conservati dal portafoglio." - -#~ msgid "" -#~ "The customer can use the wallet to review his balance. The wallet " -#~ "can contain different currencies, and may be shared across devices. " -#~ "Customers can make backups of the wallet to secure its contents against " -#~ "hardware failures." -#~ msgstr "" -#~ "Attraverso il portafoglio, il cliente può rivedere il suo " -#~ "bilancio. Il portafoglio può contenere diverse valute, e può essere " -#~ "condiviso da più dispositivi. Il cliente può fare copie di sicurezza del " -#~ "proprio portafoglio per proteggersi contro guasti del proprio hardware." - -#~ msgid "Advantages for Citizens" -#~ msgstr "Vantaggi per il cittadino" - -#~ msgid "" -#~ "Taler largely functions like digital cash. You withdraw money from your " -#~ "bank account into your electronic wallet, and can henceforth spend " -#~ "digital cash. The electronic wallet can carry multiple currencies." -#~ msgstr "" -#~ "Taler realizza un sistema di contante digitale. Il contante va infatti " -#~ "prelevato dal conto in banca del cliente e tenuto nel portafoglio " -#~ "elettronico, da cui potrà essere speso. Il portafoglio può contenere " -#~ "moneta di diverse valute." - -#~ msgid "Resources" -#~ msgstr "Risorse" - -#, fuzzy -#~| msgid "Taler System Architecture" -#~ msgid "System Architecture" -#~ msgstr "Architettura di sistema" - -#~ msgid "Glossary" -#~ msgstr "Glossario" - -#~ msgid "Developer Introduction" -#~ msgstr "Introduzione per i programmatori" - -#~ msgid "Copyright for Contributors" -#~ msgstr "Diritti d'autore per i collaboratori" - -#, fuzzy -#~| msgid "GNU Taler Bibliography" -#~ msgid "GNU Taler logo" -#~ msgstr "Logo GNU Taler" - -#~ msgid "Taler News" -#~ msgstr "Notizie su Taler" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "GNU Taler is an electronic payment system under development at Inria. We expect to make it operational in " -#~| "2018. You can learn about Taler on this website, try the demo and look at our documentation." -#~ msgid "" -#~ "We expect to make it operational in 2019. You can learn about Taler on " -#~ "this website, try the demo and " -#~ "look at our documentation." -#~ msgstr "" -#~ "GNU Taler è un sistema di pagamento elettronico in fase di sviluppo " -#~ "presso Inria. Ci aspettiamo di " -#~ "renderlo operativo nel 2018. Puoi conoscere Taler su questo sito web, " -#~ "provare la demo e dare uno sguardo " -#~ "alla nostra documentazione per gli sviluppatori. " - -#~ msgid "One-Click Cash Payments!" -#~ msgstr "Pagamenti in contanti con un solo click! " - -#~ msgid "Performance Analysis" -#~ msgstr "Analisi delle prestazioni" - -#~ msgid "" -#~ "We use Gauger for performance " -#~ "regression analysis of the exchange backend at gauger.taler.net." -#~ msgstr "" -#~ "Ci serviamo di Gauger per " -#~ "l'analisi dalla regressione delle prestazioni del backend di scambio al " -#~ "seguente link ." -- cgit v1.2.3