From bade9dae384032a974dedc496ad44595072d99d9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "tg(x)" <*@tg-x.net> Date: Thu, 19 Jan 2017 18:49:30 +0100 Subject: i18n: extract strings, update PO files, generate MO files --- locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | 1604 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1604 insertions(+) create mode 100644 locale/it/LC_MESSAGES/messages.po (limited to 'locale/it') diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po new file mode 100644 index 00000000..613c4073 --- /dev/null +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po @@ -0,0 +1,1604 @@ + +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-19 18:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language: it\n" +"Language-Team: it \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 2.3.4\n" + +#: about.html.j2:1 citizens.html.j2:1 developers.html.j2:1 +#: governments.html.j2:1 index.html.j2:1 investors.html.j2:1 +#: merchants.html.j2:1 news.html.j2:1 +msgid "en" +msgstr "it" + +#: about.html.j2:3 citizens.html.j2:3 developers.html.j2:3 +#: financial-news.html.j2:5 governments.html.j2:3 index.html.j2:3 +#: investors.html.j2:3 merchants.html.j2:3 news.html.j2:3 wallet.html.j2:5 +msgid "GNU Taler" +msgstr "" + +#: about.html.j2:3 about.html.j2:12 +msgid "About us" +msgstr "Chi siamo" + +#: about.html.j2:20 +#, fuzzy +msgid "" +"GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software " +"architect." +msgstr "" +"Megalomane locale. Intendo, chi creerebbe un nuovo sistema di pagamento e" +" una nuova Internet?" + +#: about.html.j2:25 +#, fuzzy +msgid "" +"Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different" +" industries, …." +msgstr "" + +#: about.html.j2:30 +#, fuzzy +msgid "CFO" +msgstr "CFO" + +#: about.html.j2:37 +#, fuzzy +msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." +msgstr "Matematico" + +#: about.html.j2:42 +#, fuzzy +msgid "Theoretical foundations." +msgstr "Teoricamente mortale" + +#: about.html.j2:47 +#, fuzzy +msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." +msgstr "Entusiasta di etica" + +#: about.html.j2:54 +#, fuzzy +msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." +msgstr "Principalmente inoffensivo" + +#: about.html.j2:59 +#, fuzzy +msgid "PhD Student, Inria.." +msgstr "" + +#: about.html.j2:64 about.html.j2:79 +#, fuzzy +msgid "Software engineer." +msgstr "" + +#: about.html.j2:71 +msgid "Sustainable business development." +msgstr "Realizzando pensieri profondi" + +#: about.html.j2:75 +#, fuzzy +msgid "Software engineer. Works on libebics." +msgstr "EBICS." + +#: about.html.j2:85 +#, fuzzy +msgid "Translator (Spanish)" +msgstr "Traduttrici" + +#: about.html.j2:89 about.html.j2:93 +#, fuzzy +msgid "Translator (Italian)" +msgstr "Traduttrici" + +#: about.html.j2:99 +#, fuzzy +msgid "Hardware security module" +msgstr "" + +#: about.html.j2:103 +#, fuzzy +msgid "Risk management" +msgstr "" + +#: about.html.j2:107 +#, fuzzy +msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." +msgstr "Linux, FreeBSD, siti web e il deep state nel tempo libero." + +#: about.html.j2:113 +#, fuzzy +msgid "Software engineer. Works on Android wallet." +msgstr "" + +#: citizens.html.j2:3 +msgid "Citizens" +msgstr "" + +#: citizens.html.j2:12 +msgid "Advantages for citizens" +msgstr "Vantaggi per i cittadini" + +#: citizens.html.j2:19 +msgid "Security" +msgstr "Sicurezza" + +#: citizens.html.j2:21 +msgid "" +"Taler is the electronic equivalent of cash, except harder to fake.\n" +" If your digital wallet is lost -- say because\n" +" your computer is irreparably damaged or compromised -- only " +"the amount of coin\n" +" stored in your wallet will be lost. Unlike a physical " +"wallet, you can make\n" +" backups of your digital wallet which can provide security " +"against data loss.\n" +" So your digital wallet works mostly just like\n" +" a physical wallet, except online and without the need to " +"manually count coins." +msgstr "" +"Taler è l'equivalente elettronico dei contanti, tranne per il fatto\n" +" che è più difficile da falsificare. Se il tuo portafoglio " +"digitale va perso\n" +" (ad esempio, perché il tuo computer è stato danneggiato " +"irreparabilmente o\n" +" compromesso), solo l'ammontare di denaro contenuto in esso " +"andrà perduto a sua\n" +" volta. A differenza di un portafoglio reale, è possibile " +"fare un backup di\n" +" quello digitale, così da garantire sicurezza contro la " +"perdita dei dati. Quindi\n" +" il tuo portafoglio digitale funziona per lo più come quello " +"reale, eccetto il\n" +" fatto che sia online ed eviti di contare manualmente le " +"monete." + +#: citizens.html.j2:30 +msgid "Privacy" +msgstr "Privacy" + +#: citizens.html.j2:32 +msgid "" +"Your transactions are private, neither the exchange nor merchant needs to" +"\n" +" learn your identity. There is no need to give our credit " +"card numbers or\n" +" other sensitive information, and the merchant will only be " +"able to do\n" +" exactly the transaction you confirmed using your digital " +"wallet." +msgstr "" +"Le tue transazioni sono private, né la ufficio cambi, né il venditore\n" +"\t hanno bisogno di conoscere la tua identità. Non c'è necessità di " +"rivelare il\n" +"\t numero di carta di credito o altre informazioni riservate, e il " +"venditore sarà\n" +"\t solo in grado di fare l'esatta transazione che tu hai confermato " +"usando il tuo\n" +"\t portafoglio digitale." + +#: citizens.html.j2:40 +msgid "Convenience" +msgstr "Convenienza" + +#: citizens.html.j2:42 +msgid "" +"You will be able to withdraw digital coins to replenish your wallet using" +"\n" +" your credit card or SEPA transactions, similar to how you " +"pay or withdraw\n" +" cash today." +msgstr "" +"Potrai prelevare le tue monete digitali per riempire il portafoglio\n" +"\t usando la carta di credito o transazioni SEPA, simili al modo in " +"cui paghi o\n" +"\t prelevi contanti normalmente al giorno d'oggi." + +#: citizens.html.j2:47 +msgid "Stability " +msgstr "Stabilità" + +#: citizens.html.j2:49 +msgid "" +"Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the\n" +" cash in your physical wallet. So you will not have to worry " +"about\n" +" currency fluctuations or conversion rates. Like a physical " +"wallet,\n" +" you can carry digital coins of different currencies in your " +"digital\n" +" wallet at the same time." +msgstr "" +"Il denaro nel tuo portafoglio digitale sarà sotto la stessa\n" +"\t denominazione di quello nel portafoglio reale, così da non doverti" +" preoccupare\n" +"\t per la svalutazione della valuta o per le tariffe di conversione. " +"Come in un\n" +"\t portafoglio normale, puoi avere allo stesso tempo monete digitali " +"di diverse\n" +"\t valute nel tuo portafoglio digitale." + +#: citizens.html.j2:57 +msgid "Taler as seen by customers" +msgstr "Come i clienti vedono Taler" + +#: citizens.html.j2:59 +msgid "" +"Customers interact with the Taler system mostly using\n" +" a free wallet implementation, which may be an extension or " +"plugin\n" +" to their browser or a custom application on their computer(s).\n" +" Typical steps performed by customers are:\n" +" " +msgstr "" +"I cliente interagiscono con Taler principalmente utilizzando\n" +"\tun portafoglio elettronico gratuito, che può presentarsi sia come una\n" +"\testensione per il loro browser, sia come una applicazione dedicata.\n" +"\tLe tipiche operazioni fatte da un cliente sono:" + +#: citizens.html.j2:68 +msgid "" +"The customer selects an exchange (i.e. by visiting the\n" +" respective website or selecting from a list of exchanges in" +" the\n" +" application) and asks the wallet to create bank transfer\n" +" instructions to withdraw a certain amount of electronic " +"cash.\n" +" The bank transfer instructions will contain an\n" +" access code that must be included in the subject of the\n" +" transaction, as well as the wire details for the exchange " +"(i.e.\n" +" a SEPA account number)." +msgstr "" +"Il cliente seleziona una ufficio cambi (visitandone il\n" +"\t sito o selezionandola da una lista nel caso egli usi " +"l'applicazione\n" +"\t dedicata) e chiede al suo portafoglio di creare le istruzioni per " +"un\n" +"\t bonifico che avrà come effetto finale quello di ottenere gettoni " +"elettronci.\n" +"\t Tali istruzioni conterranno un codice d'accesso che dovrà essere " +"incluso\n" +"\t nella causale del bonifico, nonché le coordinate bancarie della " +"ufficio cambi\n" +"\t (che sarà un conto compatibile con SEPA)." + +#: citizens.html.j2:77 +msgid "" +"The customer then instructs his bank to\n" +" transfer funds from his account to the Taler exchange " +"using\n" +" these instructions provided by the wallet (top left)." +msgstr "" +"Il cliente si rivolge alla sua banca per\n" +"\t trasferire fondi dal suo conto a quello della ufficio cambi, " +"utilizzando\n" +"\t le istruzioni create dal suo portafoglio (in alto a sinistra)." + +#: citizens.html.j2:81 +msgid "" +"Once the funds have arrived, the wallet will\n" +" automatically withdraw the electronic coins. The\n" +" customer can use the wallet to review his remaining " +"balance\n" +" at any time. He can also make backups to secure his " +"digital\n" +" coins against hardware failures." +msgstr "" +"Una volta che i fondi sono arrivati alla zecca,\n" +"\t il portafoglio ritirerà automaticamente il corrispettivo in " +"gettoni\n" +"\t elettronici. Il cliente può sempre usare il portafogli per " +"controllare\n" +"\t il suo bilancio. Può anche effettuare copie di sicurezza come\n" +"\t prevenzione verso malfunzionamenti o danni alla sua macchina." + +#: citizens.html.j2:87 +msgid "" +"When visiting a merchant that supports Taler,\n" +" an additional payment option for Taler is enabled in the " +"checkout system.\n" +" If the customer selects payments via Taler, the wallet\n" +" displays the secured contract from the merchant and asks\n" +" for confirmation. Taler does not require the customer\n" +" to provide any identity information to the merchant.\n" +" Transaction histories and digitally\n" +" signed contracts can be preserved in the wallet for future" +"\n" +" review by the customer, or even use in court." +msgstr "" +"Se un certo venditore supporta Taler, il suo\n" +"\t sito mostrerà una nuova opzione di pagamento. Se il cliente\n" +"\t sceglie Taler, il portafoglio mostrerà, previo controllo di\n" +"\t sicurezza, il contratto del venditore e chiederà una conferma.\n" +"\t Taler non richiede che il cliente riveli alcun dato personale\n" +"\t al venditore. Gli storici delle transazioni e i contratti possono\n" +"\t essere mantenuti nel portafoglio per future revisioni da parte\n" +"\t del cliente o persino per essere mostrati durante una causa." + +#: developers.html.j2:3 +msgid "Developers" +msgstr "" + +#: developers.html.j2:12 +msgid "Taler for developers" +msgstr "Taler per programmatori" + +#: developers.html.j2:18 +msgid "Free" +msgstr "Free" + +#: developers.html.j2:20 +msgid "" +"Taler is free software implementing an open\n" +" protocol. Anybody is welcome to inspect our code and\n" +" integrate our reference implementation into their\n" +" applications. Different components of Taler are being\n" +" made available under different licenses. The Affero\n" +" GPLv3+ is used for the exchange, the LGPLv3+ is used for\n" +" reference code demonstrating integration with merchant\n" +" platforms, and licenses like Apache/Mozilla/GPLv3+ are\n" +" used for wallets and related customer-facing software.\n" +" We are open for constructive suggestions for maximizing\n" +" the adoption of this libre payment platform.\n" +" " +msgstr "" +"Taler è un free software che utilizza un\n" +"\t protocollo aperto. Chiunque è benvenuto per esaminare il\n" +"\t nostro codice e integrare le nostre implementazioni di\n" +"\t riferimento nelle loro applicazioni. Diversi componenti di\n" +"\t Taler sono stati resi disponibili sotto diverse\n" +"\t licenze. Affero GPLv3+ è usata per la exchange, LGPLv3+\n" +"\t per il codice di riferimento che mostra l'integrazione con\n" +"\t la piattaforma del venditore, e licenze come\n" +"\t Apache/Mozilla/GPLv3+ sono usate per i portafogli e i\n" +"\t relativi software di interfaccia dei clienti. Siamo aperti\n" +"\t a suggerimenti costruttivi per massimizzare l'adozione di\n" +"\t questa piattaforma di pagamento free.\n" +" " + +#: developers.html.j2:34 +msgid "RESTful" +msgstr "RESTful" + +#: developers.html.j2:36 +msgid "" +"Taler is designed to work on the Internet. To\n" +"\t ensure that Taler payments can work with restrictive\n" +"\t network setups, Taler uses a RESTful protocol over HTTP or\n" +"\t HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of\n" +"\t HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS\n" +"\t for consistency and because it generally is better for\n" +"\t privacy compared to HTTP. Taler uses JSON to encode\n" +"\t structure data, making it easy to integrate Taler with\n" +"\t existing Web applications. Taler's protocol is documented\n" +"\t in detail here.\n" +" " +msgstr "" +"Taler è progettato per funzionare su\n" +"\t Internet. Per assicurare che i pagamenti in Taler possano\n" +"\t funzionare con configurazioni di rete ristrette, Taler usa\n" +"\t un protocollo RESTful su HTTP o HTTPS. La sicurezza di\n" +"\t Taler non dipende dall'uso di HTTPS, ma ovviamente i\n" +"\t venditori possono scegliere di offrire HTTPS per maggior\n" +"\t compattenza e perché è generalmente migliore per la\n" +"\t privacy se paragonato a HTTP. Taler usa JSON per\n" +"\t codificare i dati di struttura, rendendo facile integrare\n" +"\t Taler con le già esistenti applicazioni web. Il protocollo\n" +"\t usato da Taler è documentato nel\n" +"\t dettaglio qui.\n" +" " + +#: developers.html.j2:51 +msgid "Code" +msgstr "Codice" + +#: developers.html.j2:53 +msgid "" +"Taler is currently primarily developed by a\n" +"\t research team at Inria and TU Munich. However,\n" +"\t contributions from anyone are welcome. Our Git\n" +"\t repositories can be cloned using the Git and HTTP access\n" +"\t methods against git.taler.net with the name of\n" +"\t the respective repository. A list of public repositories\n" +"\t can be found in\n" +"\t our GitWeb.\n" +" " +msgstr "" +"Attualmente Taler è principalmente sviluppato\n" +"\t da un team di ricercatori di Inria e TU Munich. Comunque,\n" +"\t sono ben accetti contributi da parte di chiunque. Le\n" +"\t nostre repository di Git possono essere clonate applicando\n" +"\t il metodo d'accesso di Git e HTTP su questo\n" +"\t link git.taler.net, con il nome della\n" +"\t corrispettiva repository. Una lista delle repository\n" +"\t pubbiche può essere trovata al nostro\n" +"\t GitWeb.\n" +" " + +#: developers.html.j2:64 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentazione" + +#: developers.html.j2:66 +msgid "" +"In addition to this website,\n" +" the documented\n" +" code and the API\n" +" documentation, we are in the process of preparing a\n" +" comprehensive design document which will be published here\n" +" soon.\n" +" " +msgstr "" +"Oltre a questo sito,\n" +"\t il codice\n" +"\t documentato, e\n" +"\t la documentazione API,\n" +"\t siamo preparando un documento integrale di progettazione\n" +"\t che sarà presto pubblicato qui.\n" +" " + +#: developers.html.j2:75 +msgid "Discussion" +msgstr "Discussione" + +#: developers.html.j2:77 +msgid "" +"We have a mailinglist for developer discussions.\n" +" You can subscribe to it or read the list archive at\n" +" http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler." +msgstr "" +"We have a mailinglist for developer discussions.\n" +" You can subscribe to it or read the list archive at\n" +" http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler." + +#: developers.html.j2:85 +msgid "Regression Testing" +msgstr "Test delle regressioni" + +#: developers.html.j2:87 +msgid "" +"We\n" +" have Buildbot\n" +" automation tests to detect regressions and check for\n" +" portability at\n" +" buildbot.taler.net." +"\n" +" " +msgstr "" +"E' disponibile\n" +"\t un Buildbot\n" +"\t dedicato a test automatici per individuare regressioni e\n" +"\t controllare la portabilità, alla\n" +"\t pagina buildbot.taler.net.\n" +" " + +#: developers.html.j2:95 +msgid "Code Coverage Analysis" +msgstr "Analisi della copertura del codice" + +#: developers.html.j2:97 +msgid "" +"We\n" +" use LCOV\n" +" to analyze the code coverage of our tests, the results are\n" +" available\n" +" at lcov.taler.net.\n" +" " +msgstr "" +"I test effettuati sul software Taler subiscono\n" +"\t la misurazione della loro 'copertura'\n" +"\t da LCOV;" +"\n" +"\t inoltre, tali risultati sono disponibili alla\n" +"\t pagina lcov.taler.net.\n" +" " + +#: developers.html.j2:105 +msgid "Performance Analysis" +msgstr "Analisi delle prestazioni" + +#: developers.html.j2:107 +msgid "" +"We\n" +" use Gauger for\n" +" performance regression analysis of the exchange backend\n" +" at gauger.taler.net.\n" +" " +msgstr "" +"Le prestazioni della ufficio cambi sono misurate attraverso\n" +"\t Gauger, e i\n" +"\t risultati disponibili alla pagina\n" +"\t gauger.taler.net.\n" +" " + +#: developers.html.j2:116 +msgid "Taler system overview" +msgstr "Schema generale del sistema Taler" + +#: developers.html.j2:118 +msgid "" +"The Taler system consists of protocols executed\n" +" among a number of actors with the help\n" +" of Free Software as\n" +" illustrated in the illustration on the right. Typical\n" +" transactions involve the following steps:\n" +" " +msgstr "" +"Taler usa software\n" +"\t libero per realizzare i protocolli finalizzati alla\n" +"\t comunicazione tra i vari partecipanti come illustrato nella\n" +"\t figura a destra. La tipica transazione nel modello Taler si\n" +"\t compone dei seguenti passaggi:\n" +" " + +#: developers.html.j2:127 +msgid "" +"A customer instructs his bank to\n" +" transfer funds from his account to the Taler exchange\n" +" (top left). In the subject of the transaction, he\n" +" includes an authentication token from his\n" +" electronic wallet. In Taler terminology, the\n" +" customer creates a reserve at the exchange.\n" +" " +msgstr "" +"Un cliente chiede alla sua banca di\n" +"\t trasferire fondi dal suo conto a quello della\n" +"\t ufficio cambi Taler (in alto a destra). La causale di\n" +"\t questo trasferimento includerà l'informazione\n" +"\t necessaria, generata dal portafoglio elettronico\n" +"\t (wallet) compatibile col sistema Taler, ad\n" +"\t autenticare il cliente alla ufficio cambi (nota anche\n" +"\t come "exchange"). Nella terminologia adeguata, si " +"dirà\n" +"\t che il cliente ha creato una riserva.\n" +" " + +#: developers.html.j2:135 +msgid "" +"Once the exchange has received the\n" +" transfer, it allows the customer's electronic wallet\n" +" to withdraw electronic coins. The electronic\n" +" coins are digital representations of the original\n" +" currency from the transfer. It is important to note\n" +" that the exchange does not learn the "serial " +"numbers"\n" +" of the coins created in this process, so it cannot tell\n" +" later which customer purchased what at which merchant.\n" +" The use of Taler does not change the currency or the\n" +" total value of the funds (except for fees which the\n" +" exchange may charge for the service).\n" +" " +msgstr "" +"In seguito alla ricezione del trasferimento\n" +"\t da parte della ufficio cambi, il cliente\n" +"\t potrà ritirare i suoi gettoni elettronici. Tali\n" +"\t gettoni sono rappresentazioni digitali dell'ammonto che\n" +"\t il cliente ha trasferitto alla ufficio cambi. E'\n" +"\t fondamentale notare che in questo processo la\n" +"\t ufficio cambi non apprende nessun "numero seriale" dei" +"\n" +"\t gettoni coinvolti, in modo tale da non poter a\n" +"\t posteriori associare un certo cliente ad un certo\n" +"\t acquisto. Taler non interferisce dunque né con la\n" +"\t valuta né con l'ammonto presente nella riserva. L'unica\n" +"\t modifca apportata da Taler alla riserva è la\n" +"\t sottrazione da questa della tariffa del servizio.\n" +" " + +#: developers.html.j2:148 +msgid "" +"Once the customer has the digital coins in\n" +" his wallet, the wallet can be used to spend the\n" +" coins with merchant portals that support the Taler\n" +" payment system and accept the respective exchange as a\n" +" business partner (bottom arrow). This creates a digital\n" +" contract signed by the customer's coins and the\n" +" merchant. If necessary, the customer can later use\n" +" this digitally signed contract in a court of law to\n" +" prove the exact terms of the contract and that he paid\n" +" the respective amount. The customer does not learn the\n" +" banking details of the merchant, and Taler does not\n" +" require the merchant to learn the identity of the\n" +" customer. Naturally, the customer can spend any\n" +" fraction of his digital coins (the system takes care of\n" +" customers getting change).\n" +" " +msgstr "" +"Con i gettoni elettronici nel portafogli,\n" +"\t il cliente può spendere presso tutti i venditori\n" +"\t che accettano Taler tra i loro sistemi di pagamento, e\n" +"\t che sono disponibili a finalizzare l'operazione con la\n" +"\t stessa ufficio cambi che ha dato i gettoni al cliente\n" +"\t (freccia in basso). Tecnicamente, ciò comporta la\n" +"\t creazione di un certificato firmato d'ambo le parti:\n" +"\t dal venditore e dalla chiave corrispondente al gettone\n" +"\t speso (vale la pena notare che un gettone, altro non è,\n" +"\t che una coppia di chiavi pubblica e privata). Assumendo\n" +"\t che i tribunali accettino firme elettroniche, un\n" +"\t cliente può utilizzare tale certificato per mostrare i\n" +"\t suoi termini esatti e che egli ha pagato la somma\n" +"\t dovuta. Ancora, il cliente non viene mai a conoscenza\n" +"\t degli estremi bancari del negoziante e, allo stesso\n" +"\t modo, Taler non richiede che il negoziante debba\n" +"\t conoscere l'identità del cliente. Naturalmente, il\n" +"\t cliente può anche spendere una frazione di uno dei suoi\n" +"\t gettoni, grazie alla facoltà che Taler ha di restituire\n" +"\t il cambio.\n" +"\t " + +#: developers.html.j2:165 +msgid "" +"Merchants receiving digital\n" +" coins deposit the respective receipts that\n" +" resulted from the contract signing with the customer at\n" +" the exchange to redeem the coins. The deposit step\n" +" does not reveal the details of the contract between the\n" +" customer and the merchant or the identity of the\n" +" customer to the exchange in any way. However, the\n" +" exchange does learn the identity of the merchant via\n" +" the provided bank routing information. The merchant\n" +" can, for example when compelled by the state for\n" +" taxation, provide information linking the individual\n" +" deposit to the respective contract signed by the\n" +" customer. Thus, the exchange's database allows the\n" +" state to enforce that merchants pay applicable taxes\n" +" (and do not engage in illegal contracts).\n" +" " +msgstr "" +"Contemporaneamente alla firma dei contratti\n" +"\t viene creata una ricevuta che il negoziante\n" +"\t può depositare alla ufficio cambi al fine di\n" +"\t riavere indietro il corrispettivo in denaro del gettone\n" +"\t che ha ricevuto dal cliente. Il deposito non mette la\n" +"\t ufficio cambi nelle condizioni di apprendere i dettagli\n" +"\t del contratto tra il negoziante e il cliente, né\n" +"\t l'identità stessa del cliente. Ad ogni modo, la\n" +"\t ufficio cambi potrà (e dovrà) conoscere l'identità del\n" +"\t negoziante, dal momento che essa necessità dei suoi\n" +"\t estremi bancari necessari a finalizzare il\n" +"\t processo.\n" +" " + +#: developers.html.j2:182 +msgid "" +"Finally, the exchange transfers funds\n" +" corresponding to the digital coins redeemed by the\n" +" merchants to the merchant's bank account. The\n" +" exchange may combine multiple small transactions into\n" +" one larger bank transfer. The merchant can query the\n" +" exchange about the relationship between the bank\n" +" transfers and the individual claims that were\n" +" deposited.\n" +" " +msgstr "" +"Infine, la ufficio cambi trascferirà fondi\n" +"\t della stessa cifra dei gettoni riscattati dal negoziate\n" +"\t verso il conto in banca di quest' ultimo. Nulla\n" +"\t impedisce alla zezza di combinare molteplici piccole\n" +"\t transazioni in un unico bonifico verso il conto del\n" +"\t negoziante. Il negoziante può in ogni momento\n" +"\t interrogare la ufficio cambi sullo stato dei bonifici\n" +"\t che egli ha diritto a ricevere.\n" +"\t " + +#: developers.html.j2:192 +msgid "" +"Most importantly, the exchange keeps\n" +" cryptographic proofs that allow it to demonstrate that\n" +" it is operating correctly to third parties. The system\n" +" requires an external auditor, such as a\n" +" government-appointed financial regulatory body, to\n" +" frequently verify the exchange's databases and check that\n" +" its bank balance matches the total value of the\n" +" remaining coins in circulation.\n" +" " +msgstr "" +"E' importante notare che la ufficio cambi\n" +"\t mantiene prove crittografiche che le permettono di\n" +"\t dimostrare la sua buona fede verso terze\n" +"\t parti. Nell'architettura di Taler è prevista la\n" +"\t presenza di un ispettore esterno, come ad\n" +"\t esempio un apparato statale del fisco, che controlla\n" +"\t costantemente i database della ufficio cambi per\n" +"\t verificare che il suo bilancio corrisponda sempre alla\n" +"\t quantità di gettoni ancora in circolazione.\n" +" " + +#: developers.html.j2:202 +msgid "" +"Without the auditor, the exchange operators\n" +" could embezzle funds they are holding in\n" +" reserve. Customers and merchants cannot cheat each\n" +" other or the exchange. If any party's computers are\n" +" compromised, the financial damage is limited to the\n" +" respective party and proportional to the funds they\n" +" have in circulation during the period of the\n" +" compromise.\n" +" " +msgstr "" +"L'assenza di taler ispettore metterebbe i\n" +"\t gestori della ufficio cambi nelle condizioni di\n" +"\t appropriarsi del denaro presente nelle sue riserve.\n" +"\t Clienti e negozianti non hanno la possibilità di\n" +"\t frodarsi a vicenda, né di frodare la ufficio cambi. Se\n" +"\t il computer di qualcuna delle parti viene compromesso,\n" +"\t la perdita finananziaria non tocca le altre parti ed è\n" +"\t proporzionale ai fondi che tale computer ha in\n" +"\t circolazione durante il periodo della compromissione.\n" +"\t " + +#: financial-news.html.j2:5 financial-news.html.j2:14 +msgid "Financial News" +msgstr "" + +#: governments.html.j2:3 +msgid "Governments" +msgstr "" + +#: governments.html.j2:12 +msgid "Advantages for governments" +msgstr "Vantaggi per i governi" + +#: governments.html.j2:19 index.html.j2:23 +msgid "Taxable" +msgstr "Tassabile" + +#: governments.html.j2:21 +msgid "" +"Taler is an electronic payment system that was built with the goal of " +"supporting taxation.\n" +" With Taler, the receiver of any form of payment is known, " +"and the payment information comes\n" +" attached with some details about what the payment was made " +"for (but not the identity of the customer). Thus, governments can use " +"this\n" +" data to tax buisnesses and individuals based on their " +"income, making tax evasion and\n" +" black markets less viable." +msgstr "" +"Taler è un sistema di pagamento elettronico ideato con lo scopo di " +"supportare la tassazione.\n" +"\t Con Taler, il ricevitore di qualsiasi forma di pagamento è " +"conosciuto, e le informazioni del pagamento\n" +"\t arrivano con l'aggiunta di dettagli riguardo al perché sia stato " +"effettuato. Quindi i governi possono usare\n" +"\t questi dati per tazzare aziende e individui in base al loro " +"reddito, così da rendere evasione fiscale\n" +"\t e mercato nero meno usufruibili." + +#: governments.html.j2:28 investors.html.j2:26 merchants.html.j2:27 +msgid "Secure" +msgstr "Sicuro" + +#: governments.html.j2:30 +msgid "" +"Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " +"merchants and\n" +" the exchange can mathematically demonstrate their lawful " +"behavior in court in case\n" +" of disputes. Financial damages are strictly limited, " +"improving economic security\n" +" for individuals, merchants, the exchange and the state. " +"Most importantly, an\n" +" independent auditor can ensure that there is no "bad " +"exchange"\n" +" within the Taler system who might threaten the economy due " +"to fraud." +msgstr "" +"I pagamenti fatti con Taler sono crittograficamente sicuri. In questo " +"modo, clienti, venditori\n" +"\t e il conio possono matematicamente dimostrare il loro " +"comportamento legittimo in un processo, in\n" +"\t caso di controversie. I danni finanziari sono molto limitati " +"attraverso l'incremento di sicurezza\n" +"\t economica per l'individuo, il venditore, il conio e lo stato. " +"Ancora più importante è il fatto che un\n" +"\t qualsiasi revisore di conti indipendente possa assicurare che non " +"ci sia un "conio cattivo" all'interno\n" +"\t del sistema di Taler che potrebbe minacciare l'economia attraverso" +" frodi fiscali." + +#: governments.html.j2:40 index.html.j2:37 +#, fuzzy +msgid "Libre" +msgstr "" +"#-#-#-#-# index.it.po #-#-#-#-#\n" +"Libre\n" +"#-#-#-#-# governments.it.po #-#-#-#-#\n" +"Libero" + +#: governments.html.j2:42 +msgid "" +"Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, " +"Taler will\n" +" enable competition and avoid the monopolization of payment " +"systems that threatens\n" +" global political and financial stability today." +msgstr "" +"Taler è un free software che implementa standard di protocollo aperto. " +"Quindi Taler\n" +"\t abiliterà la competizione ed eviterà la monopolizzazione dei " +"sistemi di pagamento che oggigiorno\n" +"\t minacciano la politica globale e la stabilità finanziaria." + +#: governments.html.j2:47 investors.html.j2:16 +msgid "Efficient" +msgstr "Efficiente" + +#: governments.html.j2:49 +msgid "" +"Taler is designed to be efficient. Unlike timeline-based payment systems" +" like\n" +" BitCoin, Taler will not threaten the availability of " +"national electric grids or\n" +" (significantly) contribute to environmental pollution." +msgstr "" +"Taler è progettato per essere efficiente. A differenza dei sistemi di " +"pagamento come\n" +"\t BitCoin, Taler non minaccerà la disponibilità della rete elettrica" +" nazionale o contribuirà ad incrementare\n" +"\t (in modo significativo) l'inquinamento." + +#: governments.html.j2:55 +msgid "Taler as seen by governments" +msgstr "Taler dal punto di vista dai governi" + +#: governments.html.j2:57 +msgid "" +"Governments can observe traditional wire\n" +" transfers entering and leaving the Taler system, and\n" +" require merchants and exchange operators to provide certain\n" +" information during financial audits. Exchange operators\n" +" are expected to be permanently checked by auditors,\n" +" while merchants may be required to reveal information\n" +" during regular tax audits.\n" +" Information available to the government includes:\n" +" " +msgstr "" +"Organi quali gli Stati potranno osservare i trasferimenti\n" +"\tbancari in ingresso e in uscita dal sistema Taler, e richiedere ai " +"venditori\n" +"\te alla zecca le informazioni necessarie nelle ispezioni finanziarie.\n" +"\tGli operatori della zecca dovranno aspettarsi ripetitivi controlli da\n" +"\tparte degli ispettori, mentre ai negozianti sarà richiesto di rivelare\n" +"\tle informazioni necessarie soltanto durante la riscossione delle tasse." +"\n" +"\tLe informazini disponibili ai governi includono:" + +#: governments.html.j2:69 +msgid "" +"From the banking system:\n" +" The total amount of digital currency\n" +" obtained by a customer. The government could impose\n" +" limits on how many digital coins a customer may\n" +" withdraw within a given timeframe." +msgstr "" +"Dal sistema bancario:\n" +"\t l'ammonto totale dei gettoni digitali in possesso\n" +"\t di un certo cliente. Lo Stato potrebbe imporre un limite\n" +"\t alla quantità di moneta digitale che un cliente può ritirare\n" +"\t in un certo lasso di tempo." + +#: governments.html.j2:75 +msgid "" +"From the banking system:\n" +" The total amount of income received\n" +" by any merchant via the Taler system." +msgstr "" +"Dal sistema bancario:\n" +"\t La somma totale delle entrate di un negoziante attraverso\n" +"\t Taler." + +#: governments.html.j2:79 +msgid "" +"From auditing the exchange:\n" +" The amounts of digital coins legitimately withdrawn by\n" +" customers from the exchange, the value of non-redeemed " +"digital coins\n" +" in customer's wallets, the value and corresponding wire " +"details\n" +" of deposit operations performed by merchants with the " +"exchange, and\n" +" the income of the exchange from transaction fees." +msgstr "" +"Dalle ispezioni alla ufficio cambi:\n" +"\t La somma di gettoni digitali ritirati dai clienti alla ufficio " +"cambi,\n" +"\t il valore dei gettoni ancora custoditi nei portafogli virtuali\n" +"\t dei clienti (chiamati anche "gettoni non riscattati"), " +"il valore\n" +"\t e i dettagli dei bonifici che i mercanti hanno ricevuti in seguito" +"\n" +"\t alla operazione di "deposito" (ossia quando le monete " +"virtuali vengono\n" +"\t riscattate dai mercanti) effettuata presso la ufficio cambi, e le " +"entrate\n" +"\t della ufficio cambi dovute alle tariffe applicate ai suoi servizi" + +#: governments.html.j2:86 +msgid "" +"From auditing merchants:\n" +" For each deposit operation, the exact details of the\n" +" underlying contract that was signed between\n" +" customer and merchant. However, this information would\n" +" typically not include the identity of the customer.\n" +" Note that while the customer can decide to prove that it " +"was his\n" +" transaction (i.e. in court when suing the merchant if the\n" +" merchant failed to deliver on the contract),\n" +" merchant, exchange and government cannot find out the " +"customer's\n" +" identity from the information that Taler collects." +msgstr "" +"Dalle ispezioni ai negozianti:\n" +"\t Per ogni operazione di deposito, i dettagli del contratto,\n" +"\t firmato da cliente e negoziante, da cui questa è stata\n" +"\t originata. Tipicamente, questa informazione non include\n" +"\t l'identità del cliente. Si noti che l'identità del cliente\n" +"\t può essere resa nota solo se questi decide volontariamente di\n" +"\t rivelare i suoi estremi (ad esempio, nel caso ritenga di dover\n" +"\t procedere per vie legali per risolvere\n" +"\t un disputa con un negoziante), in quanto ufficio cambi, negozianti" +"\n" +"\t e ispettore fiscale non possono risalire a tale informazione\n" +"\t sulla sola base dei dati raccoli da Taler." + +#: index.html.j2:15 +msgid "Electronic payments for a liberal society!" +msgstr "Pagamenti elettronici per una società libera!" + +#: index.html.j2:16 +msgid "" +"Taler is a new electronic payment system under development\n" +"\t at Inria. Today, this website " +"only\n" +"\t presents the advantages our system is expected to provide. We " +"expect to\n" +"\t make the payment system operational in 2017." +msgstr "" +"Taler è un nuovo sistema di pagamento elettronico in fase di\n" +"\t sviluppo presso Inria. Oggi questo sito presenta solo i vantaggi " +"che\n" +"\t ci si aspetta il nostro sistema fornisca. Riteniamo di poter " +"rendere il\n" +"\t sistema di pagamento operational nel 2017." + +#: index.html.j2:24 +msgid "" +"Unlike BitCoin or cash payments, Taler ensures that\n" +"\t governments can learn their citizen's total income and thus " +"collect\n" +"\t sales, value-added or income taxes. Taler is thus a currency for " +"the\n" +"\t mainstream economy, and not the black market." +msgstr "" +"A differenza di BitCoin o del pagamento in contanti, Taler\n" +"\t assicura che i govrni possano facilmente tracciare il reddito dei " +"loro\n" +"\t cittadini e di conseguenza riscuotere vendite, IVA o tasse. Taler " +"è quindi\n" +"\t una valuta per un'economia tradizionale, e non per il mercato nero." + +#: index.html.j2:30 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonimo" + +#: index.html.j2:31 +msgid "" +"When you pay with Taler, your identity does not have to\n" +"\t be revealed to the merchant. The bank, government and exchange " +"will also\n" +"\t never learn how you spent your electronic money. However, you can\n" +"\t prove that you paid in court if necessary." +msgstr "" +"Quando paghi usando Taler, la tua identità non deve essere\n" +"\t rivelata al venditore. Anche la banca, il governo e la ufficio " +"cambi non sapranno\n" +"\t come spendi i tuoi soldi elettronici. Comunque, se necessario, è " +"possibile\n" +"\t dimostrante durante un processo di aver pagato." + +#: index.html.j2:38 +msgid "" +"Taler is free software from GNU " +"implementing an open protocol.\n" +"\t Anybody is welcome to inspect our code and integrate our reference" +"\n" +"\t implementation into their applications." +msgstr "" +"Taler è un free software che utilizza un protocollo aperto. Chiunque\n" +"\t è benaccetto per esaminare il nostro codice e integrare le nostre " +"implementazioni\n" +"\t di riferimento nelle loro applicazioni." + +#: index.html.j2:45 +msgid "Electronic" +msgstr "Elettronico" + +#: index.html.j2:46 +msgid "" +"Taler is designed to work on the Internet. Using a\n" +"\t so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n" +"\t integrate with existing Web applications." +msgstr "" +"Taler è progettato per funzionare su Internet. Usando un cosiddetto\n" +"\t protocollo RESTful su HTTP o HTTPS, Taler è facile da integrare con" +" applicazioni\n" +"\t web già esistenti." + +#: index.html.j2:51 +msgid "Reserves" +msgstr "Riserva" + +#: index.html.j2:52 +msgid "" +"Taler uses an electronic exchange holding financial\n" +" reserves in existing currencies. This means that Taler is " +"not\n" +"\t a new currency with the inherent currency fluctuation risks, but\n" +"\t instead the cryptographic coins correspond to existing currencies," +" such as\n" +"\t US Dollars, Euros or even BitCoins." +msgstr "" +"\n" +"\t E' importante notare che Taler non è una nuova valuta, " +"allontanandosi dunque da tutti i\n" +"\t rischi di fluttuazione che questo comporterebbe. La sua ufficio " +"cambi funziona come una riserva,\n" +"\t ossia un tramite che fa corrispondere gettoni criptati a vere " +"valute come Euro, Dollaro\n" +"\t Americano o anche Bitcoin." + +#: index.html.j2:60 +#, fuzzy +msgid "Taler Web payments paper published." +msgstr "Taler 0.0.0." + +#: index.html.j2:61 +msgid "More news »" +msgstr "Scopri di più »" + +#: index.html.j2:65 +msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy" +msgstr "La tecnologia Taler: tassabilità, cambio e privacy" + +#: index.html.j2:66 +msgid "" +"One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n" +" citizens buying goods and services, while ensuring that the " +"state can\n" +" observe incoming transactions to ensure businesses engage only" +" in\n" +" legal activities and do not evade taxes (such as income tax,\n" +" sales tax or value-added tax). However, we also want to stay\n" +" out of the immediate personal domain, so sharing funds within " +"a\n" +" family or copying coins between devices should not be subject " +"to\n" +" monitoring by the state.\n" +" " +msgstr "" +"Uno dei principali obbiettivi di Taler è quello\n" +" \t di fornire anonimato ai cittadini nel momento in cui questi " +"effettuano acquisti\n" +"\t di beni e servizi. Allo stesso tempo, si vuole dare allo Stato uno " +"strumento che sia\n" +"\t in grado di prevenire evasione fiscale (salvaguardando, ad esempio, " +"IVA e imposta sul\n" +"\t reddito) e attività illegali. Ad ogni modo, Taler non vuole " +"intervenire nelle relazioni\n" +"\t interpersonali, cosicché la condivisione di fondi tra membri di una " +"famiglia o la\n" +"\t copia di gettoni tra più dispositivi non sarà soggetta a " +"monitoraggio statale.\n" +"\t " + +#: index.html.j2:75 +msgid "" +"As a result, Taler does not intrude into the\n" +" personal economic domain, offers good privacy, taxability\n" +" for transactions and the ability to give change.\n" +" " +msgstr "" +"Ne deriva che Taler non entra nella gestione economica personale,\n" +"\t offre privacy affidabile, tassabilità per le transazioni e la " +"possibilità di dare\n" +"\t il cambio" + +#: investors.html.j2:3 +msgid "Investors" +msgstr "" + +#: investors.html.j2:12 +#, fuzzy +msgid "Operate a Taler exchange!" +msgstr "Investi in Taler!" + +#: investors.html.j2:18 +msgid "" +"Taler uses efficient cryptographic primitives (such as RSA 2048 and\n" +" EdDSA) and is thus expected to be able to handle large " +"transaction\n" +" volumes, only limited by the input/output capabilities of " +"the\n" +" database. Thus, running a Taler exchange should be " +"profitable even\n" +" with very low (less than 1 cent) transaction fees (at " +"appropriate\n" +" transaction volume)." +msgstr "" +"Taler utilizza efficienti algoritmi crittografici di base (come RSA 2048\n" +"\t e EdDSA) e quindi dovrebbe essere in grado di gestire transazioni " +"di grande volume,\n" +"\t limitato solamente dalle capacità di input/output del database. " +"Quindi, usare un conio\n" +"\t di Taler dovrebbe essere redditizio anche con un prezzo di " +"transazione molto basso\n" +"\t (meno di 1 cent) in relazione al volume di transazione appropriato." + +#: investors.html.j2:28 +msgid "" +"All transactions in Taler are secured using modern cryptography and\n" +" trust in all parties is minimized. Financial damage is " +"bounded\n" +" (for customers, merchants and the exchange) even\n" +" in the case that systems are compromised and private keys " +"are stolen.\n" +" Databases can be audited for consistency, resulting in " +"either the\n" +" detection of compromised systems or the demonstration that\n" +" participants were honest." +msgstr "" +"Tutte le transazioni in Taler sono rese sicure usando la moderna\n" +"\t crittografia e la fiducia in tutte le varie parti coinvolte è " +"tenuta al minimo.\n" +"\t Il danno finanziario è limitato (sia per il cliente, il mercante e" +" la valuta)\n" +"\t and in caso il sistema venisse compromesso e le chiavi private " +"rubate.\n" +"\t I database possono essere controllati per coerenza, facendo sì che" +" vengano evidenziate\n" +"\t sia la scoperta di sistemi compromessi, sia la dimostrazione che i" +" partecipanti sono stati\n" +"\t onesti." + +#: investors.html.j2:37 +msgid "Business model" +msgstr "Modello business" + +#: investors.html.j2:39 +msgid "" +"The basic business model for Taler is the operation of an exchange. An " +"exchange converts money from traditional payment systems (Mastercard,\n" +" SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous " +"electronic\n" +" coins in the same currency. The customer can then redeem the" +" electronic\n" +" coins at a merchant, who can exchange them for money " +"represented using\n" +" traditional payment systems at the exchange. The exchange " +"can then charge\n" +" fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the " +"transactions." +msgstr "" +"Il modello business di base per Taler è l'operazione di un ufficio cambi." +"\n" +"\t La ufficio cambi converte i soldi da un sistema di pagamento " +"tradizionale (Mastercard,\n" +"\t SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, ecc.) a monete elettroniche " +"anonime nella stessa\n" +"\t valuta. Il cliente può allora restituire le monete elettroniche ad" +" un mercante,\n" +"\t che può scambiarle alla ufficio cambi ccon monete rappresentate " +"dal sistema di\n" +"\t pagamento tradizionale. La ufficio cambi può quindi tassare (il " +"cliente, il mercante\n" +"\t o entrambi) per facilitare le transazioni." + +#: investors.html.j2:48 +msgid "Taler as seen by the exchange operator" +msgstr "Come opera la ufficio cambi di Taler" + +#: investors.html.j2:50 +msgid "" +"The exchange operator primarily operates a Web service\n" +" portal and keeps databases with transaction details and\n" +" cryptographic proofs. Its operational expenses are thus " +"related to\n" +" its interactions with the banking system and the operation of\n" +" the computing infrastructure, while its income is based on\n" +" transaction fees it may charge for the various interactions.\n" +" Key interactions of the exchange include:\n" +" " +msgstr "" +"Chi gestisce la ufficio cambi dovrà offrire un portale\n" +"\tWeb e mantenere vari database in cui custodire dettagli circa " +"transazioni\n" +"\te certificati criptografici. I suoi costi dipenderanno dunque da quanto" +" e come\n" +"\tessa si interfaccerà col sistema bancario, e dalla sua infrastruttura " +"informatica.\n" +"\tDall'altro lato, i suoi guadagni saranno basati sulle tariffe applicate" +" alle\n" +"\tvarie operazioni offerte. Tali operazioni offerte comprendono:\n" +"\t" + +#: investors.html.j2:62 +msgid "" +"Create a reserve based on an incoming\n" +" wire transfer from a customer." +msgstr "" +"Creazione di una riserva in seguito\n" +"\t alla ricezione di un bonifico bancario da parte di un cliente" + +#: investors.html.j2:65 +msgid "" +"Allow customers to withdraw (and refresh)\n" +" digital coins from their reserve." +msgstr "" +"Permettere ai clienti di ritirare e cambiare gettoni posseduti\n" +"\t con gettoni nuovi (attraverso una operazione chiamata " +"refresh)\n" +"\t i gettoni digitali dalla loro riserva." + +#: investors.html.j2:68 +msgid "Accept and validate deposits from merchants." +msgstr "" +"Accettare e validare depositi di gettoni elettronici\n" +"\t da parte dei venditori." + +#: investors.html.j2:70 +msgid "" +"Execute wire transfers to merchants in\n" +" response to validated deposits." +msgstr "" +"Eseguire bonifici verso i conti dei venditori in seguito\n" +"\t a depositi (di gettoni elettronici) andati a buon fine" + +#: investors.html.j2:73 +msgid "" +"Preserve and provide cryptographic proofs of\n" +" correct operation for audits by financial regulators." +msgstr "" +"Preservare e fornire prove crittografiche delle\n" +"\t varie operazioni al fine di permettere controlli da parte di organi" +"\n" +"\t finanziari" + +#: merchants.html.j2:3 +msgid "Merchants" +msgstr "" + +#: merchants.html.j2:12 +msgid "Advantages for merchants" +msgstr "Vantaggi per i mercanti" + +#: merchants.html.j2:16 +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#: merchants.html.j2:18 +msgid "" +"Processing transactions with Taler is fast, allowing you\n" +"\t to confirm the transaction with your customer virtually " +"immediately.\n" +"\t Your customers will appreciate that they do not have to type in " +"credit\n" +"\t card information and play the "verified by" game. By " +"making payments\n" +"\t significantly more convenient for your customers, you may be able " +"to\n" +"\t use Taler for small transactions that would not work with credit " +"card\n" +"\t payments due to the mental overhead for customers." +msgstr "" +"L'elaborazione delle transazioni con Taler è veloce, e ti permette di " +"confermare virtualmente\n" +"\t la transazione con il tuo cliente immediatamente. Il cliente " +"apprezzerà di non dover inserire\n" +"\t informazioni sulla carta di credito e giocare il gioco del " +""verificato da". Rendendo\n" +"\t i pagamenti significativamente più convenienti per i tuoi clienti," +" potrai usare Taler per\n" +"\t piccole transazioni che non funzionerebbero con pagamenti a carta " +"di credito, a causa\n" +"\t del sovraccarico mentale per i clienti." + +#: merchants.html.j2:29 +msgid "" +"You never learn sensitive customer information. You need\n" +"\t to ensure that your website provides the correct account " +"information\n" +"\t for your business, and that you correctly validate the payment\n" +"\t confirmations from the Taler exchange. As a result, you will have" +"\n" +"\t cryptographic proof of payment for the specific contracts you " +"entered\n" +"\t with your customers, and cryptographically signed confirmations " +"from\n" +"\t the Taler exchange about the deposits. Taler does not require you " +"to\n" +"\t undergo any particular security audits, processes or procedures, " +"as\n" +"\t you never handle sensitive customer information. Your systems " +"will\n" +"\t have cryptographically signed contracts which you can use in court" +" in\n" +"\t case of disputes." +msgstr "" +"Non verrai mai a conoscenza di informazioni sensibili sui tuoi clienti.\n" +"\t Dovrai assicurare che il tuo sito offra le corrette informazioni " +"account per il tuo\n" +"\t business, e che le conferme di pagamento dalla ufficio cambi di " +"Taler vengano correttamente validate.\n" +"\t Come risultato, avrai la prova crittografica del pagamento per lo " +"specifico contratto che hai\n" +"\t stipulato con i suoi clienti, e conferma crittograticamente " +"firmate dalla ufficio cambi di Taler\n" +"\t riguardo ai versamenti. Taler non ti richiede di sottoporti a " +"particolari controlli o prodecure\n" +"\t di sicurezza, poiché non dovrai mai gestire informazioni sensibili" +" sui clienti.\n" +"\t I tuoi sistemi avranno contratti crittograficamente firmati che " +"potrai usare in tribunale\n" +"\t in caso di controversie." + +#: merchants.html.j2:42 +msgid "Free Software" +msgstr "Free Software" + +#: merchants.html.j2:44 +msgid "" +"Taler is free software, and you can use the\n" +"\t liberally-licensed reference code as a starting point to integrate" +"\n" +"\t Taler into your services. To use Taler, you do not need to pay " +"license\n" +"\t fees, and the free software development model will ensure that you" +" can\n" +"\t select from many competent developers to help you with your\n" +"\t integration." +msgstr "" +"Taler si basa su un free software, e potrai utilizzare il codice\n" +"\t di riferimento sotto licenza libera come punto di partenza per " +"integrare\n" +"\t Taler nei tuoi sistemi. Per usare Taler, non servirà pagare i " +"diritti di\n" +"\t licenza, e il modello di sviluppo del free software assicurerà che" +" tu possa\n" +"\t selezionare molti sviluppatori compententi per aiutarti con " +"l'implementazione." + +#: merchants.html.j2:54 +msgid "Low Fees" +msgstr "Prezzi bassi" + +#: merchants.html.j2:56 +msgid "" +"Taler is designed to minimize the work the exchange needs to\n" +"\t perform. Combined with Taler's strong security which prevents " +"fraud,\n" +"\t exchanges can operate with very low overhead and thus low " +"transaction\n" +"\t fees. Given Taler's free software exchange reference " +"implementation,\n" +"\t competition among exchanges will ensure fair, low transaction fees" +" for\n" +"\t merchants." +msgstr "" +"Taler è progettato per minimizzare il lavoro che la "banca" " +"(exchange)\n" +"\t ha necessità di eseguire. Combinate con la forte sicurezza di " +"Taler che previene\n" +"\t la frode, le "banche" (exchanges) possono operare con " +"spese molto basse e quindi bassi\n" +"\t costi di transazione. Considerata l'implementazione free-software " +"di riferimento della "banca" (exchange)\n" +"\t la competizione tra "banche" (exchanges) garantirà costi" +" di transazione giusti e bassi per\n" +"\t i mercanti." + +#: merchants.html.j2:64 +msgid "Flexible" +msgstr "Flessibile" + +#: merchants.html.j2:66 +msgid "" +"Taler can be used for different currencies (such as Euros\n" +"\t or US Dollars) and different payment models limited only by what " +"the\n" +"\t exchange supports in its interactions." +msgstr "" +"Taler può essere usato per diverse valute (come Euro o dollari americani)" +"\n" +"\t e diversi modelli di pagamento limitati solamente da quello che la" +" "banca" (exchange)\n" +"\t supporta nelle sue interazioni." + +#: merchants.html.j2:71 +msgid "Ethical" +msgstr "Etico" + +#: merchants.html.j2:73 +msgid "" +"Taler does not support tax evasion or money laundering, and is\n" +" also not a pyramid scheme or speculative investment. " +"Taler's\n" +" protocols are efficient and do not waste energy. Taler " +"encourages\n" +" competition by providing an open standard and free software\n" +" reference implementations." +msgstr "" +"Taler non supporta l'evasione fiscale o il riciclaggio di denaro,\n" +"\t e non è nemmeno a schema piramidale o un investimento speculativo." +" I protocolli\n" +"\t di Taler sono efficienti e non sprecano energia. Taler incoraggia " +"la competizione\n" +"\t fornendo standard aperti e implementazioni di riferimento in free-" +"software." + +#: merchants.html.j2:81 +msgid "Taler as seen by merchants" +msgstr "Come i negozianti vedono Taler" + +#: merchants.html.j2:83 +msgid "" +"Merchants supporting the Taler system need to integrate\n" +" some relatively simple logic into their transaction processing\n" +" system.\n" +" Typical steps performed by the merchant system are:\n" +" " +msgstr "" +"Al fine di supportare Taler, i negozianti\n" +"\tdovranno integrare alcune semplici procedure nei loro sistemi di " +"ricezione\n" +"\tdei pagamenti" + +#: merchants.html.j2:92 +msgid "" +"The new logic detects when a customer's system\n" +" supports Taler and then needs to send a cryptographically " +"signed\n" +" version of the proposed contract in a simple JSON format to" +"\n" +" the customer.\n" +" The message also includes salted, hashed wire details for\n" +" the merchant, as well as restrictions as to which exchange " +"operators\n" +" the merchant is willing to deal with." +msgstr "" +"La nuova procedura rileva il caso in cui un cliente\n" +"\t supporta Taler, e procede ad inviarvi un contratto digitale " +"firmato\n" +"\t in un semplice formato JSON.\n" +"\t Il messaggio include anche le coordinate bancarie del negoziante\n" +"\t fissate in un "hashcode" assieme ad un numero casuale, " +"nonché la\n" +"\t lista delle zecche con cui il negoziante è disposto a trattare." + +#: merchants.html.j2:100 +msgid "" +"The customer sends a signed response which states\n" +" that certain digital coins now belong to the merchant to " +"both\n" +" signal acceptance of the deal as well as to pay the " +"respective\n" +" amount (bottom)." +msgstr "" +"Il cliente invia una risposta firmata che attesta\n" +"\t che un certo numero di gettoni ora appartiene al negoziante, così\n" +"\t da segnalare sia l'accettazione dello scambio che il suo impegno\n" +"\t a pagare il prezzo dovuto (in basso).\n" +"\t " + +#: merchants.html.j2:105 +msgid "" +"The merchant then forwards the signed messages\n" +" received from the customer to the exchange, together with " +"its\n" +" wire details and the salt (without hashing). The exchange" +" verifies\n" +" the details and sends a signed confirmation (or an error\n" +" message) to the merchant. The merchant checks that the\n" +" exchange's signature is valid, sends a confirmation to the" +"\n" +" customer and executes the contract-specific business logic." +msgstr "" +"Il negoziante inoltra tale messaggio firmato appena\n" +"\t ricevuto del cliente alla zecca, insieme alle sue coordinata " +"bancarie\n" +"\t e al numero casuale usato in precedenza per produrre " +"l'"hash" dei due.\n" +"\t La zecca verifica le coordinate e manda una conferma (o un " +"messaggio\n" +"\t d'errore) firmata al negoziante. A questo punto, il negoziante " +"controlla\n" +"\t che la firma della zecca sia valida, manda una conferma al " +"cliente,\n" +"\t e procede ad assolvere quanto indicato nel contratto." + +#: merchants.html.j2:113 +msgid "" +"The exchange performs wire transfers corresponding to\n" +" the claims deposited by the merchant. Note that the " +"exchange may\n" +" charge fees for the deposit operation, hence merchants may" +"\n" +" impose limits restricting the set of exchange operators " +"they are\n" +" willing to deal with, for example by imposing a bound on\n" +" deposit fees." +msgstr "" +"Per ogni deposito (od opzionalmente per ogni\n" +"\t raggruppamento di depositi) ricevuto da un certo negoziante,\n" +"\t la zecca procederà con il versamento verso il conto in banca di\n" +"\t quest'ultimo. La zecca potrebbe anche prevedere delle tariffe\n" +"\t per l'operazione di deposito, da cui è plausibile che alcuni\n" +"\t mercanti impongano delle restrizioni su quali siano le zecche\n" +"\t con cui essi vogliano trattare." + +#: merchants.html.j2:123 +#, fuzzy +msgid "Manuals for merchants" +msgstr "Documentation" + +#: news.html.j2:3 news.html.j2:12 +msgid "News" +msgstr "" + +#: wallet.html.j2:5 +msgid "Wallet" +msgstr "" + +#: common/footer.inc.j2:3 +msgid "" +"This page was created using Free " +"Software only." +msgstr "" + +#: common/navigation.inc.j2:12 +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: common/navigation.inc.j2:13 +msgid "Demo" +msgstr "Demo" + +#: common/navigation.inc.j2:14 +msgid "Citizens" +msgstr "Cittadini" + +#: common/navigation.inc.j2:15 +msgid "Merchants" +msgstr "Venditori" + +#: common/navigation.inc.j2:16 +msgid "Governments" +msgstr "Governi" + +#: common/navigation.inc.j2:17 +msgid "Operators" +msgstr "Investitori" + +#: common/navigation.inc.j2:18 +msgid "Developers" +msgstr "Sviluppatori" + +#: common/navigation.inc.j2:19 +msgid "About us" +msgstr "Chi siamo" + -- cgit v1.2.3