From a8c3ce42f7069f73a25b1d0b618fb24a713e897c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Grothoff Date: Mon, 23 Dec 2019 00:45:45 +0100 Subject: purge bogus ancient translation data --- locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | 1806 ------------------------------------- 1 file changed, 1806 deletions(-) (limited to 'locale/it') diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po index 1f482d15..105aebd0 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po @@ -12,1809 +12,3 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" "Generated-By: Babel 2.3.4\n" - -#~ msgid "GNU Taler" -#~ msgstr "GNU Taler" - -#~ msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" -#~ msgstr "Tassabili Anonime Libere Elettroniche Riserve" - -#~ msgid "Contact" -#~ msgstr "Contatti" - -#~ msgid "FAQ" -#~ msgstr "FAQ" - -#, fuzzy -#~| msgid "GNU Taler Bibliography" -#~ msgid "Bibliography" -#~ msgstr "Bibliografia" - -#~ msgid "and" -#~ msgstr "e" - -#~ msgid "" -#~ "This page was created using Free Software only." -#~ msgstr "" -#~ "Questa pagina è stata creata utilizzando solo Software Libero. " - -#~ msgid "Taler System Architecture" -#~ msgstr "Architettura Taler" - -#~ msgid "GNU Taler Bibliography" -#~ msgstr "Bibliografia GNU Taler" - -#~ msgid "by" -#~ msgstr "di" - -#~ msgid "Contact information" -#~ msgstr "Contatti" - -#~ msgid "The mailing list" -#~ msgstr "La mailing list" - -#~ msgid "Contacting individuals" -#~ msgstr "Contattare membri del gruppo" - -#~ msgid "" -#~ "Team members are generally reachable at LASTNAME@taler.net. All " -#~ "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails." -#~ msgstr "" -#~ "Ogni membro è generalmente raggiungibile all'indirizzo LASTNAME@taler." -#~ "net Sono particolarmente gradite e-mail criptate via GnuPG." - -#~ msgid "Reporting bugs" -#~ msgstr "Riporta un bug" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "We track open feature requests and bugs in our Bug tracker, which is shared with the GNUnet project. " -#~| "You can also report bugs or feature requests to the mailing list." -#~ msgid "" -#~ "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or " -#~ "feature requests to the mailing list." -#~ msgstr "" -#~ "Tracciamo bugs e proposte per nuove funzionalità nel nostro Bug tracker, che serve anche il progetto " -#~ "GNUnet. Bugs e nuove funzionalità possono essere riportate anche nella " -#~ "mailing-list." - -#~ msgid "Executive team" -#~ msgstr "Dirigenza" - -#~ msgid "" -#~ "For non-technical commercial requests, please contact ceo AT taler." -#~ "net." -#~ msgstr "" -#~ "Per richieste di natura commerciale, si prega di contattare ceo AT " -#~ "taler.net." - -#~ msgid "Copyright Assignment" -#~ msgstr "Diritti d'autore" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

The agreements ensure that the code will continue to be made " -#~| "available under free software licenses, but gives developers the freedom " -#~| "to move code between GNUnet and GNU Taler without worrying about " -#~| "licenses and the company the ability to dual-license (for example, so " -#~| "that we can distribute via App-stores that are hostile to free software)." -#~| "

" -#~ msgid "" -#~ "The agreements ensure that the code will continue to be made available " -#~ "under free software licenses, but gives developers the freedom to move " -#~ "code between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the " -#~ "company the ability to dual-license (for example, so that we can " -#~ "distribute via App-stores that are hostile to free software)." -#~ msgstr "" -#~ "

Gli accordi garantiscono che il codice continui ad essere disponibile " -#~ "sotto licenze di software libero, dando ai programmatori la libertà di " -#~ "spostare il codice tra GNUnet e GNU Taler senza preoccuparsi delle " -#~ "licenze e alla società la capacità di doppia licenza (ad esempio, in modo " -#~ "da poter distribuire attraverso App-store ostili al software libero).

" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not " -#~| "require copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, " -#~| "in this case simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned " -#~| "copies are sufficient, but snail mail is preferred.

" -#~ msgid "" -#~ "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require " -#~ "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this " -#~ "case simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are " -#~ "sufficient, but snail mail is preferred." -#~ msgstr "" -#~ "

Le collaborazioni minori (fondamentalmente, chiunque non abbia accesso " -#~ "a Git) non richiedono l'attribuzione del diritto d'autore. Le " -#~ "collaborazioni sotto pseudonimo sono accettate, in tal caso firmando " -#~ "semplicemente l'accordo con il tuo pseudonimo. Sono sufficienti copie " -#~ "scansionate, ma è preferibile attraverso posta ordinaria.

" - -#~ msgid "Taler for developers" -#~ msgstr "Taler per programmatori" - -#~ msgid "Free" -#~ msgstr "Libero" - -#~ msgid "" -#~ "GNU Taler is free software implementing an open protocol. Anybody is " -#~ "welcome to integrate our reference implementation into their " -#~ "applications. Different components of Taler are being made available " -#~ "under different licenses. The Affero GPLv3+ is used for the exchange, the " -#~ "LGPLv3+ is used for reference code demonstrating integration with " -#~ "merchant platforms, and licenses like GPLv3+ are used for wallets and " -#~ "related customer-facing software. We are open for constructive " -#~ "suggestions for maximizing the adoption of this payment platform." -#~ msgstr "" -#~ "

GNU Tale è un software libero che implementa un protocollo aperto. " -#~ "Chiunque è il benvenuto ad integrare la nostra implementazione di " -#~ "riferimento nelle proprie applicazioni. Le diverse componenti di Taler " -#~ "sono disponibili sotto licenze diverse. La licenza Affero GPLv3+ è usata " -#~ "per lo scambio, la LGPLv3+ è utilizzata per il codice di riferimento che " -#~ "dimostra l'integrazione con le piattaforme commerciali, e licenze come " -#~ "GPLv3+ sono usate per i portafogli e per il software correlato al " -#~ "cliente. Siamo aperti a suggerimenti costruttivi per massimizzare " -#~ "l'adozione di questa piattaforma di pagamento." - -#~ msgid "RESTful" -#~ msgstr "RESTful" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments " -#~| "can work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol " -#~| "over HTTP or HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of " -#~| "HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS for consistency " -#~| "and because it generally is better for privacy compared to HTTP. Taler " -#~| "uses JSON to encode structure data, making it easy to integrate Taler " -#~| "with existing Web applications. Taler's protocol is documented in detail " -#~| "at docs.taler.net." -#~ msgid "" -#~ "Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments " -#~ "can work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol " -#~ "over HTTP or HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of " -#~ "HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS for consistency " -#~ "and because it generally is better for privacy compared to HTTP. Taler " -#~ "uses JSON to encode structure data, making it easy to integrate Taler " -#~ "with existing Web applications. Taler's protocol is documented in " -#~ "detail at" -#~ msgstr "" -#~ "Taler è progettato per funzionare su Internet. Per garantire che i " -#~ "pagamenti con Taler funzionino con configurazioni di rete restrittive, " -#~ "Taler utilizza un protocollo REST su HTTP o HTTPS. La sicurezza di Taler " -#~ "non dipende dall'utilizzo di HTTPS, ma ovviamente i commercianti possono " -#~ "decidere di offrire il protocollo HTTPS per la consistenza e perché, " -#~ "paragonato al protocollo HTTP, in generale è migliore per la privacy. " -#~ "Taler utilizza il formato JSON per codificare le strutture dati, rendendo " -#~ "semplice l'integrazione di Taler conle applicazioni Web esistenti. Il " -#~ "protocollo di Taler è documentato in dettaglio sul sito docs.taler.net." - -#~ msgid "Code" -#~ msgstr "Codice" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler is currently primarily developed by a research team at Inria and GNUnet. However, contributions from anyone are welcome. Our Git " -#~| "repositories can be cloned using the Git and HTTP access methods against " -#~| "git.taler.net with the name of the respective repository. A " -#~| "list of repositories can be found in our GitWeb." -#~ msgid "" -#~ "However, contributions from anyone are welcome. Our Git repositories can " -#~ "be cloned using the Git and HTTP access methods against git.taler." -#~ "net with the name of the respective repository. A list of " -#~ "repositories can be found in our" -#~ msgstr "" -#~ "Attualmente Taler è sviluppato principalmente da un team di ricerca " -#~ "presso Inria e GNUnet. Tuttavia, sono benvenuti i contributi di " -#~ "chiunque. I nostri repository Git possono essere clonati utilizzando i " -#~ "metodi di accesso Git e HTTP rispetto a git.taler.net con il " -#~ "nome del rispettivo repository. E' possibile trovare un elenco di " -#~ "repository sul nostro GitWeb." - -#~ msgid "Documentation" -#~ msgstr "Documentazione" - -#, fuzzy -#~| msgid "and" -#~ msgid "and the" -#~ msgstr "e" - -#, fuzzy -#~| msgid "Documentation" -#~ msgid "API documentation" -#~ msgstr "Documentazione" - -#, fuzzy -#~| msgid "GNU Taler Bibliography" -#~ msgid "bibliography" -#~ msgstr "Bibliografia" - -#~ msgid "Discussion" -#~ msgstr "Discussione" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to " -#~| "or read the list archive at http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler." -#~ msgid "" -#~ "We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to or " -#~ "read the list archive at" -#~ msgstr "" -#~ "Abbiamo una mailing list per le discussioni tra i programmatori. Puoi " -#~ "iscriverti o leggere l'archivio al seguente link http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/" -#~ "taler." - -#~ msgid "Regression Testing" -#~ msgstr "Test delle regressioni" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "We have Buildbot automation tests " -#~| "to detect regressions and check for portability at buildbot.taler.net." -#~ msgid "automation tests to detect regressions and check for portability at" -#~ msgstr "" -#~ "Disponiamo di test di automazione Buildbot per rilevare regressioni e verificare la portabilità al " -#~ "seguente link buildbot.taler.net." - -#~ msgid "Code Coverage Analysis" -#~ msgstr "Analisi della copertura del codice" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "We use LCOV " -#~| "to analyze the code coverage of our tests, the results are available at " -#~| "lcov.taler.net." -#~ msgid "" -#~ "to analyze the code coverage of our tests, the results are available at" -#~ msgstr "" -#~ "Utilizziamo LCOV per analizzare la copertura del codice dei nostri test, i " -#~ "risultati sono disponibili al seguente link lcov.taler.net." - -#~ msgid "Download" -#~ msgstr "Scarica" - -#~ msgid "Taler system overview" -#~ msgstr "Panoramica del sistema Taler" - -#~ msgid "" -#~ "The Taler system consists of protocols executed among a number of actors " -#~ "as illustrated in the illustration on the right. Typical transactions " -#~ "involve the following steps:" -#~ msgstr "" -#~ "Il sistema Taler è costituito da protocolli eseguiti tra diversi attori " -#~ "come mostrato nell'illustrazione a destra. Le transazioni tipiche " -#~ "comportano le seguenti operazioni:" - -#, fuzzy -#~| msgid "Taler system overview" -#~ msgid "system overview" -#~ msgstr "Panoramica del sistema" - -#~ msgid "" -#~ "A customer instructs his bank to transfer funds from his account " -#~ "to the Taler exchange (top left). In the subject of the transaction, he " -#~ "includes an authentication token from his electronic wallet. In " -#~ "Taler terminology, the customer creates a reserve at the exchange." -#~ msgstr "" -#~ "Un cliente invita la sua banca a trasferire i fondi dal proprio " -#~ "conto al cambio Taler (in alto a sinistra). Nell'oggetto della " -#~ "transazione, egli include un token di autenticazione dal suo " -#~ "portafoglio elettronico. Nella terminologia di Taler, il cliente " -#~ "crea una riserva al cambio." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Once the exchange has received the wire transfer, it allows the " -#~| "customer's electronic wallet to withdraw electronic coins. The " -#~| "electronic coins are digital representations of the original currency " -#~| "from the transfer. It is important to note that the exchange does not " -#~| "learn the "serial numbers" of the coins created in this " -#~| "process, so it cannot tell later which customer purchased what at which " -#~| "merchant. The use of Taler does not change the currency or the total " -#~| "value of the funds (except for fees which the exchange may charge for " -#~| "the service)." -#~ msgid "" -#~ "Once the exchange has received the wire transfer, it allows the " -#~ "customer's electronic wallet to withdraw electronic coins. The " -#~ "electronic coins are digital representations of the original currency " -#~ "from the transfer. It is important to note that the exchange does not " -#~ "learn the "serial numbers" of the coins created in this " -#~ "process, so it cannot tell later which customer purchased what at which " -#~ "merchant. The use of Taler does not change the currency or the total " -#~ "value of the funds (except for fees which the exchange may charge for the " -#~ "service)." -#~ msgstr "" -#~ "Una volta che il cambio ha ricevuto il bonifico bancario, consentirà al " -#~ "portafoglio elettronico del cliente di prelevare le monete " -#~ "elettroniche. Le monete elettroniche sono rappresentazioni digitali della " -#~ "valuta originale dal trasferimento. E' importante notare che il cambio " -#~ "non apprende i "numeri seriali" delle monete create in questo " -#~ "processo, in modo da non sapere in seguito quale cliente ha acquistato " -#~ "cosa presso quale commerciante. L'utilizzo di Taler non modifica la " -#~ "valuta o il valore totale dei fondi (ad eccezione delle commissioni che " -#~ "il cambio può addebitare per il servizio)." - -#~ msgid "" -#~ "Once the customer has the digital coins in his wallet, the wallet can be " -#~ "used to spend the coins with merchant portals that support the " -#~ "Taler payment system and accept the respective exchange as a business " -#~ "partner (bottom arrow). This creates a digital contract signed by the " -#~ "customer's coins and the merchant. If necessary, the customer can later " -#~ "use this digitally signed contract in a court of law to prove the exact " -#~ "terms of the contract and that he paid the respective amount. The " -#~ "customer does not learn the banking details of the merchant, and Taler " -#~ "does not require the merchant to learn the identity of the customer. " -#~ "Naturally, the customer can spend any fraction of his digital coins (the " -#~ "system takes care of customers getting change)." -#~ msgstr "" -#~ "Quando il cliente avrà le monete digitali nel suo portafoglio, " -#~ "quest'ultimo potrà essere utilizzato per spendere le monete presso " -#~ "portali commerciali che supportano il sistema di pagamento Taler e " -#~ "accettano il rispettivo cambio come partner commerciale (freccia in " -#~ "basso). Ciò dà vita ad un contratto digitale firmato dalle monete del " -#~ "cliente e dal commerciante. Se necessario, in futuro il cliente potrà " -#~ "utilizzare in un tribunale questo contratto firmato digitalmente per " -#~ "dimostrare i termini esatti dell'accordo e il rispettivo importo pagato. " -#~ "Il cliente non conosce i dettagli bancari del commerciante, e Taler non " -#~ "richiede al commerciante di conoscere l'identità del cliente. " -#~ "Naturalmente, il cliente può spendere ogni piccola parte delle sue monete " -#~ "digitali (il sistema pensa ai clienti che ricevono del resto)." - -#~ msgid "" -#~ "Merchants receiving digital coins deposit the respective claims " -#~ "that resulted from the contract signing with the customer at the exchange " -#~ "to redeem the coins. The deposit step does not reveal the details of the " -#~ "contract between the customer and the merchant or the identity of the " -#~ "customer to the exchange in any way. However, the exchange does learn the " -#~ "identity of the merchant via the provided bank routing information. The " -#~ "merchant can, for example when compelled by the state for taxation, " -#~ "provide information linking the individual deposit to the respective " -#~ "contract signed by the customer. Thus, the exchange's database allows the " -#~ "state to enforce that merchants pay applicable taxes (and do not engage " -#~ "in illegal contracts)." -#~ msgstr "" -#~ "I commercianti che ricevono monete digitali depositano le " -#~ "rispettive richieste di risarcimento derivanti dalla firma del contratto " -#~ "con il cliente presso il cambio per riscattare le monete. Lo step del " -#~ "deposito non rivela in alcun modo al cambio i dettagli del contratto tra " -#~ "il cliente e il commerciante o l'identità del cliente. Tuttavia, il " -#~ "cambio apprende l'identità del commerciante tramite le coordinate " -#~ "bancarie fornite. Ad esempio, se obbligato dallo Stato per la tassazione, " -#~ "il commerciante può fornire delle informazioni che collegano il deposito " -#~ "individuale al corrispettivo contratto sottoscritto dal cliente. In " -#~ "questo modo, il database del cambio consente allo Stato di far rispettare " -#~ "ai commercianti di pagare le imposte vigenti (e di non impegnarsi in " -#~ "contratti illegali)." - -#~ msgid "" -#~ "Finally, the exchange transfers funds corresponding to the digital coins " -#~ "redeemed by the merchants to the merchant's bank account. The " -#~ "exchange may combine multiple small transactions into one larger bank " -#~ "transfer. The merchant can query the exchange about the relationship " -#~ "between the bank transfers and the individual claims that were deposited." -#~ msgstr "" -#~ "Infine, il cambio trasferisce i fondi corrispondenti alle monete digitali " -#~ "riscattate dai commercianti sul conto bancario del commerciante. " -#~ "Il cambio può combinare diverse piccole transazioni in un unico " -#~ "trasferimento bancario più grande. Il commerciante può interrogare il " -#~ "cambio sulla relazione tra i trasferimenti bancari e le singole richieste " -#~ "di risarcimento che erano state depositate." - -#~ msgid "" -#~ "Most importantly, the exchange keeps cryptographic proofs that allow it " -#~ "to demonstrate that it is operating correctly to third parties. The " -#~ "system requires an external auditor, such as a government-" -#~ "appointed financial regulatory body, to frequently verify the exchange's " -#~ "databases and check that its bank balance matches the total value of the " -#~ "remaining coins in circulation." -#~ msgstr "" -#~ "Ancor più importante, il cambio mantiente prove crittografiche che gli " -#~ "consentono di dimostrare a terzi che sta operando correttamente. Il " -#~ "sistema richiede ad un revisore esterno, ad esempio un organismo " -#~ "di regolamentazione finanziaria nominato dal governo, di verificare " -#~ "frequentemente i database del cambio e controllare che il suo saldo " -#~ "bancario corrisponda al valore totale delle monete restanti in " -#~ "circolazione." - -#~ msgid "" -#~ "Without the auditor, the exchange operators could embezzle funds they are " -#~ "holding in reserve. Customers and merchants cannot cheat each other or " -#~ "the exchange. If any party's computers are compromised, the financial " -#~ "damage is limited to the respective party and proportional to the funds " -#~ "they have in circulation during the period of the compromise." -#~ msgstr "" -#~ "Senza il revisore, gli operatori del cambio potrebbero approfittare dei " -#~ "fondi che detengono in riserva. Clienti e commercianti non possono " -#~ "imbrogliare né l'un l'altro né il cambio. Se i computer di una delle " -#~ "parti sono compromessi, il danno finanziario è limitato alla rispettiva " -#~ "parte ed è proporzionale ai fondi in circolazione durante quel periodo." - -#, fuzzy -#~| msgid "GNU Taler in the Press" -#~ msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" -#~ msgstr "GNU Taler nella Stampa" - -#, fuzzy -#~| msgid "exchange" -#~ msgid "Exchange" -#~ msgstr "cambio" - -#, fuzzy -#~| msgid "The mailing list" -#~ msgid "Mailing List" -#~ msgstr "La mailing list" - -#, fuzzy -#~| msgid "The mailing list" -#~ msgid "The official GNU Taler mailing list." -#~ msgstr "La mailing list" - -#~ msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" -#~ msgstr "Com'è correlato Taler a Bitcoin o Blockchains?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

Taler does not use any Blockchain technology or Bitcoin directly. " -#~| "Taler is not based on proof-of-work or any other distributed consensus " -#~| "mechanism. Instead Taler is based on blind signatures.

" -#~ msgid "" -#~ "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based " -#~ "on proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, " -#~ "Taler is based on blind signatures. However, it is theoretically possible " -#~ "to combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin." -#~ msgstr "" -#~ "

Taler non utilizza in maniera diretta nessuna tecnologia Blockchain o " -#~ "Bitcoin. Taler non si basa su proof-of-work o qualsiasi altro modello di " -#~ "consenso distribuito. Al contrario, esso è basato sulle firme cieche " -#~ "(blind signatures).

" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

It would be possible, however, to withdraw coins denominated in " -#~| "Bitcoin into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would " -#~| "give some benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation " -#~| "times.

" -#~ msgid "" -#~ "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin " -#~ "into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " -#~ "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times." -#~ msgstr "" -#~ "

Sarebbe possibile, comunque, prelevare monete espresse in Bitcoin " -#~ "verso un portafoglio Taler (con un cambio appropriato), il quale darebbe " -#~ "alcuni vantaggi rispetto al semplice Bitcoin, come ad esempio i tempi di " -#~ "conferma immediati.

" - -#~ msgid "Where is the balance in my wallet stored?" -#~ msgstr "Dov'è conservato il saldo nel mio portafoglio?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer " -#~| "holds your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins " -#~| "in an escrow bank account.

" -#~ msgid "" -#~ "Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds " -#~ "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " -#~ "escrow bank account." -#~ msgstr "" -#~ "

Il tuo portafoglio contiene monete digitali, così in sostanza è il tuo " -#~ "computer a conservare il tuo saldo. Il cambio mette da parte i fondi che " -#~ "corrispondono a tutte le monete non spese in un conto bancario di " -#~ "garanzia.

" - -#~ msgid "What if my wallet is lost?" -#~ msgstr "Cosa accade se il mio portafoglio si perde? " - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the " -#~| "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just " -#~| "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it " -#~| "safe.

" -#~ msgid "" -#~ "Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the " -#~ "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just " -#~ "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it " -#~ "safe." -#~ msgstr "" -#~ "

Poiché nel tuo portafoglio le monete digitali di valore vengono rese " -#~ "anonime, il cambio non può aiutarti a recuperare un portafoglio perso o " -#~ "rubato. Proprio come accade con un portafoglio materiale per denaro " -#~ "contante, sei tu responsabile per tenerlo al sicuro.

" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or " -#~| "keeping the balance reasonably low.

" -#~ msgid "" -#~ "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " -#~ "the balance reasonably low." -#~ msgstr "" -#~ "

Il rischio di perdere un portafoglio puà essere ridotto facendo backup " -#~ "o mantenendo il saldo ragionevolmente basso.

" - -#~ msgid "What if my computer is hacked?" -#~ msgstr "Cosa accade se il mio computer viene attaccato?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " -#~| "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that " -#~| "your device has been compromised.

" -#~ msgid "" -#~ "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " -#~ "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that " -#~ "your device has been compromised." -#~ msgstr "" -#~ "

In caso di compromissione di uno dei tuoi dispositivi, un aggressore " -#~ "può spendere le monete del tuo portafoglio. Controllare il tuo saldo " -#~ "potrebbe rivelarti se il tuo dispositivo è stato compromesso.

" - -#~ msgid "Can I send money to my friend with Taler?" -#~ msgstr "Posso inviare denaro ai miei amici con Taler?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

If your friend provides goods or services for you in exchange for a " -#~| "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment " -#~| "in their bank account.

" -#~ msgid "" -#~ "If your friend provides goods or services for you in exchange for a " -#~ "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment " -#~ "in their bank account." -#~ msgstr "" -#~ "

Se i tuoi amici ti forniscono beni o servizi in cambio di un " -#~ "pagamento, possono facilmente creare un commerciante Taler e ricevere il " -#~ "pagamento nel loro conto bancario.

" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among " -#~| "friends directly as well.

" -#~ msgid "" -#~ "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among " -#~ "friends directly as well." -#~ msgstr "" -#~ "

Le versioni future del portafoglio Taler potranno consentire lo " -#~ "scambio di monete anche direttamente tra amici.

" - -#~ msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" -#~ msgstr "Come gestisce Taler i pagamenti in valute diverse?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple " -#~| "different currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins.

" -#~ msgid "" -#~ "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " -#~ "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." -#~ msgstr "" -#~ "

I portafogli Taler possono contenere monete digitali corrispondenti a " -#~ "più valute diverse, come l'Euro, il Dollaro americano o i Bitcoin.

" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

Taler currently does not offer conversion between currencies.

" -#~ msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." -#~ msgstr "

Al momento Taler non offre la conversione tra le valute.

" - -#~ msgid "How does Taler protect my privacy?" -#~ msgstr "Come protegge Taler la mia privacy?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

Your wallet stores digital coins that are blindly signed by an exchange. " -#~| "The use of a blind signature protects your privacy as it prevents the " -#~| "exchange from knowing which coin it signed for which customer.

" -#~ msgid "" -#~ "Your wallet stores digital coins that are blindly signed by an exchange. The use of " -#~ "a blind signature protects your privacy as it prevents the exchange from " -#~ "knowing which coin it signed for which customer." -#~ msgstr "" -#~ "

Il tuo portafoglio contiene monete digitali che sono firmate ciecamente da un " -#~ "cambio. L'uso della blind signature protegge la tua privacy in quanto " -#~ "impedisce al cambio di sapere quale moneta ha firmato e per quale cliente." -#~ "

" - -#, fuzzy -#~| msgid "GNU Taler in the Press" -#~ msgid "GNU Taler: Features" -#~ msgstr "GNU Taler nella Stampa" - -#~ msgid "Paying with Taler" -#~ msgstr "Pagare con Taler" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their " -#~| "device. Before the first payment, the wallet's balance must be charged " -#~| "in the desired currency by some other means of payment.

Once the " -#~| "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never " -#~| "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing " -#~| "or identity theft.

" -#~ msgid "" -#~ "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their " -#~ "device. Before the first payment, the desired currency must be added to " -#~ "the wallet's balance by some other means of payment." -#~ msgstr "" -#~ "

Per pagare con Taler, i clienti installano un portafoglio elettronico " -#~ "sul proprio dispositivo. Prima del primo pagamento, il saldo del " -#~ "portafoglio deve essere caricato da altri mezzi di pagamento nella valuta " -#~ "desiderata.

Una volta che il portafoglio viene caricato, i " -#~ "pagamenti sui siti web richiedono un solo click, non vengono mai " -#~ "falsamente respinti per intercettazione di frodi e non presentano alcun " -#~ "rischio di phishing o furto di identità.

" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their " -#~| "device. Before the first payment, the wallet's balance must be charged " -#~| "in the desired currency by some other means of payment.

Once the " -#~| "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never " -#~| "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing " -#~| "or identity theft.

" -#~ msgid "" -#~ "Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are " -#~ "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " -#~ "phishing or identity theft." -#~ msgstr "" -#~ "

Per pagare con Taler, i clienti installano un portafoglio elettronico " -#~ "sul proprio dispositivo. Prima del primo pagamento, il saldo del " -#~ "portafoglio deve essere caricato da altri mezzi di pagamento nella valuta " -#~ "desiderata.

Una volta che il portafoglio viene caricato, i " -#~ "pagamenti sui siti web richiedono un solo click, non vengono mai " -#~ "falsamente respinti per intercettazione di frodi e non presentano alcun " -#~ "rischio di phishing o furto di identità.

" - -#~ msgid "Receiving payments with Taler" -#~ msgstr "Ricevere pagamenti con Taler" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "

To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the " -#~| "desired currency. We provide supporting software in various programming " -#~| "languages to make the integration painless. The merchant's backend for " -#~| "Taler transaction processing can run on the merchant's premises or be " -#~| "hosted by a third party.

" -#~ msgid "" -#~ "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired " -#~ "currency. We provide supporting software in various programming languages " -#~ "to make the integration painless. The merchant's backend for Taler " -#~ "transaction processing can run on the merchant's premises or be " -#~ "hosted by a third party." -#~ msgstr "" -#~ "

Per ricevere i pagamenti di Taler, un commerciante ha bisogno di un " -#~ "conto bancario nella valuta desiderata. Forniamo software di supporto in " -#~ "vari linguaggi di programmazione per realizzare senza problemi " -#~ "l'integrazione. Il backend del commerciante per l'elaborazione della " -#~ "transazione di Taler può essere eseguito nella sede del commerciante o " -#~ "essere ospitato da terzi.

" - -#~ msgid "Practical" -#~ msgstr "Pratico" - -#~ msgid "" -#~ "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are " -#~ "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " -#~ "extremely low transaction costs." -#~ msgstr "" -#~ "Taler è facile da integrare con le applicazioni Web esistenti. I " -#~ "pagamenti sono protetti da crittografia e vengono confermati entro pochi " -#~ "millisecondi con costi di transazione estremamente bassi. " - -#~ msgid "Stable" -#~ msgstr "Stabile" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet " -#~| "storing coins and payment service providers with escrow accounts in " -#~| "existing currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to " -#~| "existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." -#~ msgid "" -#~ "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet " -#~ "storing coins and payment service providers with escrow accounts in " -#~ "existing currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to " -#~ "existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." -#~ msgstr "" -#~ "Taler non introduce una nuova valuta. Taler utilizza un portafoglio " -#~ "digitale contenente monete e fornitori di servizi di pagamento con conti " -#~ "di deposito, in valute esistenti. Pertanto, le monete crittografate di " -#~ "Taler corrispondono a valute attuali, come i dollari USA, gli Euro o " -#~ "perfino i Bitcoins. " - -#~ msgid "Secure" -#~ msgstr "Sicuro" - -#~ msgid "" -#~ "By design Taler does not suffer from many classes of security problems " -#~ "such as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler " -#~ "never rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false " -#~ "positive." -#~ msgstr "" -#~ "Per via della sua progettazione, Taler non soffre di molti generi di " -#~ "problemi legati alla sicurezza come phishing o falsificazione. Grazie " -#~ "alle sue misure di sicurezza, Taler non respinge mai un cliente legittimo " -#~ "a causa di un falso positivo in intercettazione di frode. " - -#~ msgid "Taxable" -#~ msgstr "Tassabile" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection " -#~| "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps " -#~| "prevent black markets. Taler is not suitable for illegal activities." -#~ msgid "" -#~ "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax " -#~ "collection authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler " -#~ "helps prevent black markets. Taler is not suitable for illegal activities." -#~ msgstr "" -#~ "Quando si utilizza Taler, le entrate del commerciante sono trasparenti " -#~ "alle autorità di riscossione fiscale. A differenza dei contanti e della " -#~ "maggior parte delle valute digitali, Taler aiuta a prevenire il mercato " -#~ "nero. Taler non è adatto ad attività illegali. " - -#~ msgid "Private" -#~ msgstr "Privato" - -#~ msgid "" -#~ "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just " -#~ "like payments in cash, nobody else can track how you spent your " -#~ "electronic money. However, you obtain a legally valid proof of payment." -#~ msgstr "" -#~ "Quando paghi con Taler, la tua identità non deve essere rivelata. Proprio " -#~ "come i pagamenti in contanti, nessuno può tracciare come hai speso la tua " -#~ "moneta elettronica. Tuttavia, si ottiene una conferma di pagamento " -#~ "legalmentevalida. " - -#, fuzzy -#~ msgid "Libre" -#~ msgstr "Libero" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler provides protocols and reference implementations that in principle " -#~| "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it " -#~| "individuals, organizations or whole countries. Since the reference " -#~| "implementation is a GNU package, it " -#~| "will always remain free software." -#~ msgid "" -#~ "Taler provides protocols and reference implementations that in principle " -#~ "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it " -#~ "individuals, organizations or whole countries. Since the reference " -#~ "implementation is a" -#~ msgstr "" -#~ "Taler fornisce protocolli e implementazioni di riferimento che in linea " -#~ "di principio permettono a chiunque di gestire la propria infrastruttura " -#~ "di pagamento, siano essi individui, organizzazioni o intere nazioni. Dal " -#~ "momento che l'implementazione di riferimento è un pacchetto , rimarrà sempre software libero. " - -#~ msgid "auditor" -#~ msgstr "revisore" - -#~ msgid "" -#~ "trusted third party that verifies that the `exchange` is operating " -#~ "correctly" -#~ msgstr "" -#~ "affidabile terza parte che verifica che il 'cambio' stia operando " -#~ "correttamente " - -#~ msgid "bank" -#~ msgstr "banca" - -#~ msgid "" -#~ "traditional financial service provider who offers wire `transfers` " -#~ "between accounts" -#~ msgstr "" -#~ "tradizionale fornitore di servizi finanziari che consente 'bonifici' tra " -#~ "conti" - -#~ msgid "coin" -#~ msgstr "moneta" - -#~ msgid "" -#~ "coins are individual token representing a certain amount of value, also " -#~ "known as the `denomination` of the coin" -#~ msgstr "" -#~ "le monete sono un token individuale che rappresenta una certa quantità di " -#~ "valore, nota anche come 'denominazione' della moneta " - -#~ msgid "contract" -#~ msgstr "contratto" - -#~ msgid "the proposal signed by the wallet." -#~ msgstr "la proposta firmata dal portafoglio" - -#~ msgid "denomination" -#~ msgstr "denominazione" - -#~ msgid "" -#~ "unit of currency, specifies both the currency and the face value of a " -#~ "`coin`" -#~ msgstr "" -#~ "unità di valuta, specifica sia la valuta che il valore nominale di una " -#~ "'moneta' " - -#~ msgid "denomination key" -#~ msgstr "chiave di denominazione" - -#~ msgid "" -#~ "RSA key used by the exchange to certify that a given `coin` is valid and " -#~ "of a particular `denomination`" -#~ msgstr "" -#~ "chiave RSA usata dal cambio per certificare che una data 'moneta' sia " -#~ "valida e sia di una particolare 'denominazione' " - -#~ msgid "deposit" -#~ msgstr "deposito" - -#~ msgid "" -#~ "operation by which a merchant passes coins to an exchange, expecting the " -#~ "exchange to credit his `bank` account in the future using a wire " -#~ "`transfer`" -#~ msgstr "" -#~ "operazione attraverso la quale un commerciante trasferisce monete ad un " -#~ "cambio, prevedendo che il cambio possa accreditare in futuro il conto " -#~ "della sua 'banca' utilizzando un 'bonifico' " - -#~ msgid "dirty" -#~ msgstr "sporco" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "a `coin` is dirty if its public key may be known to an entity other than " -#~| "the customer, thereby creating the danger of some entity being able to " -#~| "link multiple transactions of coin's owner if the coin is not refreshed " -#~| "first" -#~ msgid "" -#~ "a `coin` is dirty if its public key may be known to an entity other than " -#~ "the customer, thereby creating the danger of some entity being able to " -#~ "link multiple transactions of coin's owner if the coin is not " -#~ "refreshed first" -#~ msgstr "" -#~ "la 'moneta' è sporca se la sua chiave pubblica può essere conosciuta da " -#~ "un'entità diversa dal cliente, creando così il pericolo che, se la moneta " -#~ "non viene aggiornata prima, una certa entità sia in grado di collegare " -#~ "più transazioni del possessore della moneta " - -#~ msgid "exchange" -#~ msgstr "cambio" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler's payment service provider. Issues eletronic `coins` during " -#~| "`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants." -#~ msgid "" -#~ "Taler's payment service provider. Issues electronic `coins` during " -#~ "`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants." -#~ msgstr "" -#~ "il fornitore dei servizi di pagamento di Taler. Emette le 'monete' " -#~ "elettroniche durante il 'prelievo' e le riscatta quando vengono " -#~ "'depositate' dai commercianti" - -#~ msgid "extension" -#~ msgstr "estensione" - -#~ msgid "implementation of a `wallet` for browsers" -#~ msgstr "implementazione di un 'portafoglio' per i browsers" - -#~ msgid "fresh coin" -#~ msgstr "moneta fresca" - -#~ msgid "a `coin` is fresh if its public key is only known to the customer" -#~ msgstr "" -#~ "la 'moneta' è fresca se la sua chiave pubblica è conosciuta soltanto dal " -#~ "cliente" - -#~ msgid "master key" -#~ msgstr "chiave master" - -#~ msgid "" -#~ "offline key used by the exchange to certify denomination keys and message " -#~ "signing keys" -#~ msgstr "" -#~ "chiave offline utilizzata dal cambio per certificare le chiavi di " -#~ "denominazione e le chiavi di firma dei messaggi " - -#~ msgid "message signing key" -#~ msgstr "chiave di firma del messaggio" - -#~ msgid "key used by the exchange to sign online messages, other than coins" -#~ msgstr "" -#~ "chiave utilizzata dal cambio per firmare messaggi online, diversi dalle " -#~ "monete " - -#~ msgid "offer" -#~ msgstr "offerta" - -#~ msgid "" -#~ "specification of the details of a transaction, specifies the payment " -#~ "obligations for the customer (i.e. the amount), the deliverables of the " -#~ "merchant and other related information, such as deadlines or locations; " -#~ "However, it lacks some information that the backend is supposed to " -#~ "provide. In other words, after the backend adds the missing information " -#~ "to the offer and signs it, it becomes a proposal." -#~ msgstr "" -#~ "descrizione dei dettagli di una transazione, specifica gli obblighi di " -#~ "pagamento per il cliente (cioè l'importo), i prodotti finali del " -#~ "commerciante ed altre informazioni correlate, come scadenze o sedi; " -#~ "tuttavia, manca di alcune informazioni che il backend dovrebbe fornire. " -#~ "In altre parole, dopo che il backend aggiunge le informazioni mancanti " -#~ "all'offerta e la firma, essa diventa una proposta." - -#~ msgid "owner" -#~ msgstr "possessore" - -#~ msgid "" -#~ "a `coin` is owned by the entity that knows the private key of the coin" -#~ msgstr "" -#~ "la 'moneta' è di proprietà dell'entità che conosce la chiave privata " -#~ "della moneta" - -#~ msgid "proof" -#~ msgstr "prova" - -#~ msgid "" -#~ "message that cryptographically demonstrates that a particular claim is " -#~ "correct" -#~ msgstr "" -#~ "messaggio che dimostra crittograficamente che una particolare richiesta " -#~ "di risarchimento è corretta " - -#~ msgid "proposal" -#~ msgstr "proposta" - -#~ msgid "a sketch that has been completed and signed by the merchant backend." -#~ msgstr "una bozza completata e firmata dal backend del commerciante" - -#~ msgid "reserve" -#~ msgstr "riserva" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "funds set aside for future use; either the balance of a customer at the " -#~| "exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's " -#~| "bank account to cover obligations from coins in circulation" -#~ msgid "" -#~ "funds set aside for future use; either the balance of a customer at the " -#~ "exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's " -#~ "bank account to cover obligations from coins in circulation" -#~ msgstr "" -#~ "fondi destinati all'uso futuro; sia il saldo di un cliente al cambio " -#~ "pronto per il 'prelievo', sia i fondi conservati sul conto bancario del " -#~ "cambio per coprire gli obblighi derivanti dalle monete in circolazione " - -#~ msgid "refreshing" -#~ msgstr "aggiornamento" - -#~ msgid "" -#~ "operation by which a `dirty` `coin` is converted into one or more `fresh` " -#~ "coins" -#~ msgstr "" -#~ "operazione mediante la quale una moneta 'sporca' viene convertita in una " -#~ "o più monete 'fresche' " - -#~ msgid "refund" -#~ msgstr "rimborso" - -#~ msgid "" -#~ "operation by which a merchant steps back from the right to funds that he " -#~ "obtained from a `deposit` operation, giving the right to the funds back " -#~ "to the customer" -#~ msgstr "" -#~ "operazione con cui un commerciante fa un passo indietro dal diritto di " -#~ "ottenere i fondi da un operazione di 'deposito', resitituendo il diritto " -#~ "ai fondi al cliente" - -#, fuzzy -#~| msgid "denomination" -#~ msgid "revocation" -#~ msgstr "denominazione" - -#~ msgid "sharing" -#~ msgstr "condivisione" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's " -#~| "private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any " -#~| "time." -#~ msgid "" -#~ "users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's " -#~ "private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time." -#~ msgstr "" -#~ "gli utenti possono condividere la proprietà della 'moneta' condividendo " -#~ "l'accesso alla chiave privata della moneta, consentendo così a tutti i co-" -#~ "possessori di spendere la moneta in qualsiasi momento" - -#~ msgid "signing key" -#~ msgstr "chiave di firma" - -#~ msgid "see message signing key." -#~ msgstr "vedi 'chiave di firma del messaggio' " - -#~ msgid "spending" -#~ msgstr "spesa" - -#~ msgid "" -#~ "operation by which a customer gives a merchant the right to `deposit` " -#~ "coins in return for merchandise" -#~ msgstr "" -#~ "operazione mediante la quale un cliente dà ad un commerciante il diritto " -#~ "di 'depositare le monete in cambio di merce" - -#~ msgid "transfer" -#~ msgstr "trasferimento" - -#~ msgid "method of sending funds between `bank` accounts" -#~ msgstr "metodo per l'invio di fondi tra conti 'bancari' " - -#~ msgid "transaction" -#~ msgstr "transazione" - -#~ msgid "" -#~ "method by which ownership is exclusively transferred from one entity to " -#~ "another" -#~ msgstr "" -#~ "metodo in base al quale la proprietà è trasferita esclusivamente da " -#~ "un'entità ad un'altra " - -#~ msgid "transaction id" -#~ msgstr "ID di transazione" - -#~ msgid "unique number by which a merchant identifies a `transaction`" -#~ msgstr "" -#~ "numero univoco con il quale un commerciante identifica una 'transazione' " - -#~ msgid "wallet" -#~ msgstr "portafoglio" - -#~ msgid "" -#~ "software running on a customer's computer; withdraws, stores and spends " -#~ "coins" -#~ msgstr "" -#~ "software in esecuzione sul computer di un cliente; prelieva, conserva e " -#~ "spende monete" - -#~ msgid "wire transfer" -#~ msgstr "bonifico bancario" - -#~ msgid "see `transfer`" -#~ msgstr "vedi 'trasferimento' " - -#~ msgid "wire transfer identifier" -#~ msgstr "identificatore del bonifico bancario" - -#~ msgid "" -#~ "subject of a wire `transfer`; usually a random string to uniquely " -#~ "identify the `transfer`" -#~ msgstr "" -#~ "oggetto di un 'bonifico bancario'; solitamente una stringa casuale per " -#~ "identificare in modo univoco il 'trasferimento' " - -#~ msgid "withdrawal" -#~ msgstr "prelievo" - -#~ msgid "" -#~ "operation by which a `wallet` can convert funds from a reserve to fresh " -#~ "coins" -#~ msgstr "" -#~ "operazione mediante la quale un 'portafoglio' può convertire i fondi da " -#~ "una riserva a monete fresche" - -#~ msgid "Advantages for Governments" -#~ msgstr "Vantaggi per le Pubbliche Amministrazioni" - -#~ msgid "" -#~ "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while " -#~ "also respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system " -#~ "based on open standards and free software. Taler needs governments as " -#~ "they set a financial framework and act as trusted regulators. Taler " -#~ "contributes to digital sovereignty in the critical financial " -#~ "infrastructure." -#~ msgstr "" -#~ "Taler si fa responsabile di garantire che le imprese operino legalmente, " -#~ "pur rispettando le libertà civili dei cittadini. Taler è un sistema di " -#~ "pagamento basato su standard aperti e software libero. Taler ha bisogno " -#~ "delle Amministrazioni affinché stabiliscano un quadro finanziario e " -#~ "agiscano come autorità di controllo di fiducia. Taler contribuisce alla " -#~ "sovranità digitale nella critica infrastruttura finanziaria. " - -#~ msgid "" -#~ "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting " -#~ "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily " -#~ "identified by the government, and the merchant can be compelled to " -#~ "provide the contract that was accepted by the customer. Governments can " -#~ "use this data to tax businesses and individuals based on their income, " -#~ "making tax evasion and black markets less viable." -#~ msgstr "" -#~ "Taler è stato sviluppato con l'obiettivo di combattere la corruzione e " -#~ "sostenere la tassazione. Con Taler, il destinatario di qualsiasi forma di " -#~ "pagamento è facilmente identificabile dal Governo, e il commerciante può " -#~ "essere costretto a fornire il contratto che era stato accettato dal " -#~ "cliente. Le Amministrazioni possono utilizzare questi dati per tassare le " -#~ "imprese e gli individui in base al loro reddito, rendendo meno " -#~ "sostenibili l'evasione fiscale e i mercati neri. " - -#~ msgid "" -#~ "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to " -#~ "buy goods and services, Taler also ensures that the state can observe " -#~ "incoming funds. This can be used to ensure businesses engage only in " -#~ "legal activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added " -#~ "tax. However, this observational capability does not extend to the " -#~ "immediate personal domain. In particular, monitoring does not cover " -#~ "shared access to funds with trusted friends and family, or synchronizing " -#~ "wallets across multiple devices." -#~ msgstr "" -#~ "Pertanto, nonostante l'offerta di anonimato per i cittadini che spendono " -#~ "denaro digitale per l'acquisto di beni e servizi, Taler assicura anche " -#~ "che lo Stato possa tenere sotto osservazione i fondi in entrata. Questo " -#~ "può essere utilizzato per garantire che le imprese siano coinvolte " -#~ "soltanto in attività legali, e non evadano le imposte sul reddito, sulle " -#~ "vendite o sul valore aggiunto. Tuttavia, questa capacità di osservazione " -#~ "non si estende al dominio personale immediato. In particolare, il " -#~ "monitoraggio non include l'accesso condiviso ai fondi con amici fidati e " -#~ "familiari, o la sincronizzazione dei portafogli tra più dispositivi. " - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " -#~| "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can " -#~| "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of " -#~| "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic " -#~| "security for individuals, merchants, the exchange and the state." -#~ msgid "" -#~ "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " -#~ "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can " -#~ "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of " -#~ "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic " -#~ "security for individuals, merchants, the exchange and the state." -#~ msgstr "" -#~ "I pagamenti di Taler sono protetti da crittografia. Pertanto, i clienti, " -#~ "i commercianti e il provider di servici di pagamento di Taler (il cambio) " -#~ "possono dimostrare matematicamente la loro condotta legale in tribunale " -#~ "in caso di controversie. I danni finanziari sono strettamente limitati, " -#~ "migliorando la sicurezza economica per gli individui, i commercianti, il " -#~ "cambio e lo Stato. " - -#~ msgid "" -#~ "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " -#~ "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " -#~ "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence " -#~ "of an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate " -#~ "at the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. " -#~ "This ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud." -#~ msgstr "" -#~ "In quanto fornitore di servizi di pagamento, il cambio di Taler è " -#~ "soggetto a regolamentazione finanziaria. Una regolamentazione finanziaria " -#~ "e controlli regolari sono fondamentali per instaurare fiducia. In " -#~ "particolare, il progetto di Taler prevede l'esistenza di un revisore " -#~ "indipendente che controlla le prove crittografiche raccolte al cambio per " -#~ "assicurare che il conto di garanzia sia gestito onestamente. Ciò " -#~ "garantisce che il cambio non minacci l'economia per via fraudolenta. " - -#~ msgid "" -#~ "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, " -#~ "Taler will enable competition and avoid the monopolization of payment " -#~ "systems that threatens global political and financial stability today." -#~ msgstr "" -#~ "Taler è un software libero che implementa uno standard di protocollo " -#~ "aperto. In tal modo, Taler permetterà la concorrenza ed eviterò la " -#~ "monopolizzazione dei sistemi di pagamento che oggi minaccia la stabilità " -#~ "politica e finanziaria globale. " - -#~ msgid "Efficient" -#~ msgstr "Efficiente" - -#~ msgid "" -#~ "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, " -#~ "such as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national " -#~ "electric grids or (significantly) contribute to environmental pollution." -#~ msgstr "" -#~ "Taler ha una progettazione efficiente. A differenza dei sistemi di " -#~ "pagamento basati su Blockchain, come Bitcoin, Taler non sarà una minaccia " -#~ "per la disponibilità di reti elettriche nazionali e non contribuirà (in " -#~ "modo significativo) all'inquinamento ambientale. " - -#~ msgid "Taler and regulation" -#~ msgstr "Taler e la regolamentazione" - -#~ msgid "Anti money laundering (AML)" -#~ msgstr "Antiriciclaggio (AML) " - -#~ msgid "" -#~ "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by " -#~ "both parties." -#~ msgstr "" -#~ "Con Taler, il reddito è visibile e può essere collegato al contratto " -#~ "firmato da entrambe le parti. " - -#~ msgid "Know your customer (KYC)" -#~ msgstr "Conosci il tuo cliente (KYC) " - -#~ msgid "" -#~ "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when " -#~ "withdrawing or depositing coins respectively" -#~ msgstr "" -#~ "In Taler, il pagatore e il beneficiario sono conosciuti dai loro conti " -#~ "bancari quando rispettivamente prelevano o depositano monete. " - -#~ msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" -#~ msgstr "Regolamento generale sulla protezione dei dati (GDPR) " - -#~ msgid "" -#~ "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design " -#~ "implements data minimization and privacy by default." -#~ msgstr "" -#~ "Taler protegge crittograficamente la privacy dei cittadini, e sin dalla " -#~ "progettazione implementa la minimizzazione dei dati e la privacy per " -#~ "impostazione predefinita. " - -#~ msgid "Payment Services Directive (PSD2)" -#~ msgstr "Direttiva sui servizi di pagamento (PSD2) " - -#~ msgid "" -#~ "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a " -#~ "competitive banking sector." -#~ msgstr "" -#~ "Taler fornisce uno standard aperto con API pubbliche che contribuiscono a " -#~ "un settore bancario competitivo. " - -#~ msgid "Taler provides privacy and accountability" -#~ msgstr "Taler offre privacy e responsabilità " - -#~ msgid "" -#~ "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering " -#~ "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " -#~ "governments can obtain:" -#~ msgstr "" -#~ "Taler assume che le Amministrazioni possano tenere sotto osservazione i " -#~ "tradizionali bonifici bancari che entrano ed escono dal sistema di " -#~ "pagamento di Taler. A partire dai bonifici, i Governi possono ottenere: " - -#~ msgid "" -#~ "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The " -#~ "government can impose limits on how much digital cash a customer can " -#~ "withdraw within a given time frame." -#~ msgstr "" -#~ "L'importo totale della moneta digitale prelevata da un cliente. Il " -#~ "Governo può imporre dei limiti su quanto denaro digitale un cliente può " -#~ "prelevare entro un determinato intervallo di tempo. " - -#~ msgid "The income received by any merchant via the Taler system." -#~ msgstr "" -#~ "Il reddito ricevuto da qualsiasi commerciante attraverso il sistema " -#~ "Taler. " - -#~ msgid "" -#~ "The exact details of the underlying contract that was signed between " -#~ "customer and merchant. However, this information would typically not " -#~ "include the identity of the customer." -#~ msgstr "" -#~ "I dettagli esatti del sottostante contratto firmato tra cliente e " -#~ "commerciante. Tuttavia, queste informazioni non includono solitamente " -#~ "l'identità del cliente. " - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from " -#~| "the exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's " -#~| "wallets, the value and corresponding wire details of deposit operations " -#~| "performed by merchants with the exchange, and the income of the exchange " -#~| "from transaction fees." -#~ msgid "" -#~ "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the " -#~ "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's " -#~ "wallets, the value and corresponding wire details of deposit operations " -#~ "performed by merchants with the exchange, and the income of the exchange " -#~ "from transaction fees." -#~ msgstr "" -#~ "Le quantità di monete digitali legittimamente ritirate dai clienti dal " -#~ "cambio, il valore delle monete digitali non riscattate nei portafogli dei " -#~ "clienti, il valore e i dettagli sul corrispondente trasferimento delle " -#~ "operazioni di deposito effettuate dai commercianti con il cambio, e il " -#~ "profitto del cambio dalle spese di transazione. " - -#, fuzzy -#~| msgid "Taler system overview" -#~ msgid "Overview" -#~ msgstr "Panoramica del sistema" - -#~ msgid "Invest in Taler!" -#~ msgstr "Investi in Taler! " - -#~ msgid "" -#~ "We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.
Please " -#~ "contact invest@taler.net if you want to invest in Taler." -#~ msgstr "" -#~ "Abbiamo creato una società, la Taler Systems SA in Lussemburgo.
Se " -#~ "desideri investire in Taler ti preghiamo di contattare invest@taler." -#~ "net " - -#~ msgid "The Team" -#~ msgstr "La Squadra" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Our
team combines world-class business " -#~| "leaders, cryptographers, software engineers, civil-rights activists and " -#~| "academics. We are unified by a vision of how payments should work and " -#~| "the goal of imposing this vision upon the world." -#~ msgid "" -#~ "Our team combines world-class business leaders, cryptographers, software " -#~ "engineers, civil-rights activists and academics. We are unified by a " -#~ "vision of how payments should work and the goal of imposing this vision " -#~ "upon the world." -#~ msgstr "" -#~ "Il nostro team comprende leader di aziende di " -#~ "livello internazionale, crittografi, ingegneri del software, attivisti " -#~ "per i diritti civili e accademici. Ciò che ci accomuna è la visione del " -#~ "modo in cui i pagamenti dovrebbero realizzarsi e l'obiettivo di imporre " -#~ "questa visione al mondo. " - -#~ msgid "The Technology" -#~ msgstr "La Tecnologia" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "All transactions in Taler are secured using modern cryptography and trust in all parties is minimized. " -#~| "Financial damage is bounded (for customers, merchants and the exchange) " -#~| "even in the case that systems are compromised and private keys are " -#~| "stolen. Databases can be audited for consistency, resulting in either " -#~| "the detection of compromised systems or the demonstration that " -#~| "participants were honest. Actual transaction costs are fractions of a " -#~| "cent." -#~ msgid "" -#~ "All transactions in Taler are secured using modern cryptography and trust in all parties is minimized. " -#~ "Financial damage is bounded (for customers, merchants and the " -#~ "exchange) even in the case that systems are compromised and private " -#~ "keys are stolen. Databases can be audited for consistency, resulting in " -#~ "either the detection of compromised systems or the demonstration that " -#~ "participants were honest. Actual transaction costs are fractions of a " -#~ "cent." -#~ msgstr "" -#~ "Tutte le transazioni in Taler sono garantite utilizzando la crittografia moderna e gli accordi fiduciari " -#~ "tra le parti sono ridotti al minimo. Il danno finanziario è limitato (per " -#~ "clienti, commercianti e cambio) anche nel caso in cui i sistemi siano " -#~ "compromessi e le chiavi private vengano rubate. I database possono essere " -#~ "sottoposti a controlli di coerenza, i quali rilevano sistemicompromessi o " -#~ "dimostrano che i partecipanti sono stati onesti. I costi effettivi di " -#~ "transazione sono frazioni di un centesimo. " - -#~ msgid "The Business" -#~ msgstr "Il Business" - -#~ msgid "" -#~ "The scalable business model for Taler is the operation of the payment " -#~ "service provider, which converts money from traditional payment systems " -#~ "(MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous " -#~ "electronic coins in the same currency. The customer can then redeem the " -#~ "electronic coins at a merchant, who can exchange them for money " -#~ "represented using traditional payment systems at the exchange. The " -#~ "exchange charges fees to facilitate the transactions." -#~ msgstr "" -#~ "Il modello di business scalabile per Taler è l'attività di fornitore di " -#~ "servizi di pagamento, che converte denaro da sistemi di pagamento " -#~ "tradizionali (MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, ecc.) ad " -#~ "anonime monete elettroniche nella stessa valuta. Il cliente può in " -#~ "seguito riscattare le monete elettroniche presso un commerciante, il " -#~ "quale può scambiarle per denaro al cambio utilizzando i sistemi di " -#~ "pagamento tradizionali. Il cambio addebita delle spese per facilitare le " -#~ "transazioni. " - -#~ msgid "The Business Case" -#~ msgstr "Il Caso Aziendale" - -#~ msgid "" -#~ "Our financial news page explains in " -#~ "English how Taler can impact current developments in the global payment " -#~ "market." -#~ msgstr "" -#~ "La nostra pagina di notizie finanziarie chiarisce in inglese come Taler può influenzare gli sviluppi attuali " -#~ "nel mercato dei pagamenti globali. " - -#~ msgid "Running a Taler payment service operator" -#~ msgstr "Funzionamento di un operatore dei servizi di pagamento Taler " - -#~ msgid "" -#~ "The payment service operator runs the Taler exchange. The " -#~ "exchange charges transaction fees to customers or merchants. Its " -#~ "operational expenses are from wire transfers with the banking system and " -#~ "the operation of the computing infrastructure." -#~ msgstr "" -#~ "L'operatore dei servizi di pagamento gestisce il cambio di Taler. Il cambio addebita le spese di transazione ai clienti o ai " -#~ "commercianti. Le sue spese di gestione sono dovute ai trasferimenti " -#~ "tramite bonifici con il sistema bancario e al funzionamento " -#~ "dell'infrastruttura di calcolo. " - -#~ msgid "" -#~ "Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 " -#~ "cent per transaction." -#~ msgstr "" -#~ "Le operazioni di crittografia, la larghezza di banda e i costi di " -#~ "archiviazione sono inferiori a 0,01 centesimi per transazione. " - -#~ msgid "" -#~ "Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers " -#~ "to merchants to minimize wire transfer costs." -#~ msgstr "" -#~ "Le transazioni multiple di Taler possono essere aggregate in " -#~ "trasferimenti di denaro più grandi ai commercianti per ridurre al minimo " -#~ "i costi dei bonifici bancari." - -#~ msgid "" -#~ "Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation " -#~ "(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)." -#~ msgstr "" -#~ "Il protocollo consente al cambio di addebitare spese per qualsiasi " -#~ "operazione costosa (prelievo, deposito, aggiornamento, rimborso o " -#~ "bonifici bancari aggregati. " - -#~ msgid "Partnership with banks establishes consumer trust." -#~ msgstr "La partnership con le banche instaura fiducia nei consumatori. " - -#~ msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment." -#~ msgstr "" -#~ "La partnership con la comunità del software libero consente una rapida " -#~ "implementazione. " - -#~ msgid "Advantages for Merchants" -#~ msgstr "Vantaggi per i Commercianti" - -#~ msgid "" -#~ "Taler is a cost-effective electronic payment system which provides you " -#~ "with cryptographic proof that the payment worked correctly within " -#~ "milliseconds. Your Web customers pay with previously unknown levels of " -#~ "convenience without risk of fraud." -#~ msgstr "" -#~ "Taler è un sistema di pagamento elettronico vantaggioso che ti fornisce " -#~ "una prova crittografica che il pagamento è avvenuto correttamente entro " -#~ "alcuni millisecondi. I tuoi clienti Web pagano con livelli di comodità " -#~ "precedentemente sconosciuti senza rischio di frode. " - -#~ msgid "Fast" -#~ msgstr "Veloce" - -#~ msgid "" -#~ "Processing transactions with Taler is fast, allowing you to confirm the " -#~ "transaction with your customer virtually immediately. Your customers will " -#~ "appreciate that they do not have to type in credit card information and " -#~ "play the "verified by" game. By making payments significantly " -#~ "more convenient for your customers, you may be able to use Taler for " -#~ "small transactions that would not work with credit card payments due to " -#~ "the mental overhead for customers." -#~ msgstr "" -#~ "Elaborare transazioni con Taler è veloce, consentendoti di confermare la " -#~ "transazione con il tuo cliente praticamente subito. I tuoi clienti " -#~ "apprezzeranno il fatto di non dover digitare informazioni sulla carta di " -#~ "credito e partecipare al gioco "verified by". Rendendo i " -#~ "pagamenti significativamente più comodi per i tuoi clienti, potrai essere " -#~ "in grado di utilizzare Taler per quelle piccole transazioni che non si " -#~ "realizzerebbero con pagamenti con carta di credito a causa del " -#~ "sovraccarico mentale per i clienti. " - -#~ msgid "" -#~ "You will have cryptographic proof of payment from the Taler payment " -#~ "service provider. With Taler you never handle sensitive customer account " -#~ "information and thus do not have to undergo any particular security " -#~ "audits (such as PCI DSS). Your systems will have customer contracts with " -#~ "qualified signatures for all transactions which you can use in court in " -#~ "case of disputes." -#~ msgstr "" -#~ "Riceverai prova crittografica del pagamento dal fornitore dei servizi di " -#~ "pagamento di Taler. Con Taler non tratterai mai le informazioni sensibili " -#~ "del conto del cliente, pertanto non dovrai essere sottoposto a nessuna " -#~ "particolare verifica di sicurezza (come ad esempio PCI DSS). I tuoi " -#~ "sistemi avranno contratti con i clienti con firme qualificate per tutte " -#~ "le transazioni, che potrai utilizzare in tribunale in caso di " -#~ "controversie. " - -#~ msgid "" -#~ "Taler is free software, and you can use the liberally-licensed reference " -#~ "code as a starting point to integrate Taler into your services. To use " -#~ "Taler, you do not need to pay license fees, and the free software " -#~ "development model will ensure that you can select from many competing " -#~ "integrators for support." -#~ msgstr "" -#~ "Taler è un software libero, e puoi utilizzare il codice di riferimento " -#~ "liberamente concesso in licenza come punto di partenza per integrare " -#~ "Taler nei tuoi servizi. Per usare Taler non è necessario pagare diritti " -#~ "di licenza, e il modello di sviluppo del software libero garantirà la " -#~ "possibilità di scegliere tra molti integratori concorrenti per " -#~ "assistenza. " - -#~ msgid "Cheap" -#~ msgstr "Conveniente" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth " -#~| "and storage requirements. Combined with Taler's strong security which " -#~| "makes fraud impossible, Taler payment service providers can operate with " -#~| "very low overhead and thus offer low transaction fees." -#~ msgid "" -#~ "Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth " -#~ "and storage requirements. Combined with Taler's strong security which " -#~ "makes fraud impossible, Taler payment service providers can operate with " -#~ "very low overhead and thus offer low transaction fees." -#~ msgstr "" -#~ "Taler utilizza efficienti costruzioni crittografiche con bassi requisiti " -#~ "di larghezza di banda ed archiviazione. In combinazione con la solida " -#~ "sicurezza di Taler che rende impossibile la frode, i fornitori dei " -#~ "servizi di pagamento di Taler possono operare a costi molto bassi ed " -#~ "offrire così spese di transazione modeste. " - -#~ msgid "Flexible" -#~ msgstr "Flessibile" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or " -#~| "Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulation and what " -#~| "denominations the payment service provider supports." -#~ msgid "" -#~ "Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or " -#~ "Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulation and what " -#~ "denominations the payment service provider supports." -#~ msgstr "" -#~ "Taler può essere utilizzato per diverse valute (come Euro, Dollari USA o " -#~ "Bitcoins) e per qualsiasi importo, limitato soltanto dalla normativa " -#~ "valida e dalle denominazioni che il fornitore dei servizi di pagamento " -#~ "supporta. " - -#~ msgid "Ethical" -#~ msgstr "Etico" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler's protocols are " -#~| "efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler " -#~| "encourages transparency by providing an open standard and free software " -#~| "reference implementations." -#~ msgid "" -#~ "Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler's protocols " -#~ "are efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler " -#~ "encourages transparency by providing an open standard and free software " -#~ "reference implementations." -#~ msgstr "" -#~ "Taler impedisce l'evasione fiscale e il riciclaggio di denaro. I " -#~ "protocolli di Taler sono efficienti e non utilizzano dispendiosi calcoli " -#~ "proof-of-work. Taler incoraggia la trasparenza fornendo uno standard " -#~ "aperto ed implementazioni di riferimento del software libero. " - -#, fuzzy -#~ msgid "Manuals for merchants" -#~ msgstr "Manuali per i commercianti" - -#~ msgid "The GNU Taler merchant backend operator manual" -#~ msgstr "Il manuale dell'operatore del backend del commerciante GNU Taler " - -#~ msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (PHP)" -#~ msgstr "Il tutorial di integrazione del negozio Web GNU Taler (PHP) " - -#~ msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (Python)" -#~ msgstr "Il tutorial di integrazione del negozio Web GNU Taler (Python) " - -#~ msgid "The GNU Taler Merchant Backend" -#~ msgstr "Il backend del commerciante GNU Taler" - -#~ msgid "Merchants process payments using the Taler backend:" -#~ msgstr "" -#~ "I commercianti effettuano pagamenti utilizzando il backend di Taler: " - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "The backend signs and stores the complete terms of offers " -#~| "made by the merchant to customers. For this, the merchant's frontend " -#~| "needs to give the customer's order in a JSON format to the backend." -#~ msgid "" -#~ "The backend signs and stores the complete terms of offers " -#~ "made by the merchant to customers. For this, the merchant's frontend " -#~ "needs to give the customer's order in a JSON format to the backend." -#~ msgstr "" -#~ "Il backend sottoscrive ed archivia le condizioni finali " -#~ "delle offerte fatte dal commerciante ai clienti. Per questo, il frontend " -#~ "del commerciante deve dare l'ordine del cliente al backend in un formato " -#~ "JSON. " - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "The backend validates payments received from the wallet and " -#~| "executes them with the Taler payment service provider (the " -#~| "exchange). For this, the merchant's frontend must pass the payment " -#~| "request through to the Taler backend and check the HTTP status code that " -#~| "is returned." -#~ msgid "" -#~ "The backend validates payments received from the wallet and " -#~ "executes them with the Taler payment service provider (the " -#~ "exchange). For this, the merchant's frontend must pass the payment " -#~ "request through to the Taler backend and check the HTTP status code that " -#~ "is returned." -#~ msgstr "" -#~ "Il backend convalida i pagamenti ricevuti dal portafoglio e li " -#~ "esegue con il provider dei servizi di pagamento di Taler (il " -#~ "cambio). Per questo, il frontend del commerciante deve passare la " -#~ "richiesta di pagamento al backend di Taler e controllare il codice di " -#~ "stato HTTP che viene restituito. " - -#~ msgid "" -#~ "The backend can list completed transactions and map wire " -#~ "transfers to sets of business transactions, including the exact terms of " -#~ "each contract." -#~ msgstr "" -#~ "Il backend può elencare le transazioni completate e mappare " -#~ "i bonifici a set di transazioni commerciali, includendo i termini esatti " -#~ "di ogni contratto. " - -#~ msgid "GNU Taler in the Press" -#~ msgstr "GNU Taler nella Stampa" - -#, fuzzy -#~| msgid "GNU Taler in the Press" -#~ msgid "GNU Taler: Design Principles" -#~ msgstr "GNU Taler nella Stampa" - -#, fuzzy -#~| msgid "How does Taler protect my privacy?" -#~ msgid "You deserve some privacy" -#~ msgstr "Come protegge Taler la mia privacy?" - -#, fuzzy -#~| msgid "Anti money laundering (AML)" -#~ msgid "Money laundering" -#~ msgstr "Antiriciclaggio (AML) " - -#, fuzzy -#~| msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" -#~ msgid "" -#~ "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation " -#~ "(GDPR) compliant" -#~ msgstr "Regolamento generale sulla protezione dei dati (GDPR) " - -#, fuzzy -#~| msgid "Efficient" -#~ msgid "7. Be efficient" -#~ msgstr "Efficiente" - -#, fuzzy -#~| msgid "Efficient" -#~ msgid "Energy efficiency" -#~ msgstr "Efficiente" - -#, fuzzy -#~| msgid "denomination" -#~ msgid "demonstration" -#~ msgstr "denominazione" - -#, fuzzy -#~| msgid "extension" -#~ msgid "version" -#~ msgstr "estensione" - -#, fuzzy -#~| msgid "wallet" -#~ msgid "Install wallet" -#~ msgstr "portafoglio" - -#, fuzzy -#~| msgid "GNU Taler" -#~ msgid "Install GNU Taler" -#~ msgstr "GNU Taler" - -#~ msgid "available upon request" -#~ msgstr "disponibile su richiesta" - -#~ msgid "More news" -#~ msgstr "Altre notizie" - -#~ msgid "Older News" -#~ msgstr "Notizie precedenti" - -#~ msgid "This page documents the GNU Taler history." -#~ msgstr "Questa pagina documenta la storia di GNU Taler. " - -#, fuzzy -#~| msgid "The Team" -#~ msgid "Team" -#~ msgstr "La Squadra" - -#, fuzzy -#~| msgid "GNU Taler" -#~ msgid "GNU Taler: Team" -#~ msgstr "GNU Taler" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software " -#~ "architect." -#~ msgstr "" -#~ "Ricercatore in reti e sicurezza, ingegnere del software; autore di " -#~ "software GNU" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in " -#~| "different industries, …." -#~ msgid "" -#~ "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different " -#~ "industries," -#~ msgstr "" -#~ "Imprenditore, Investitore, Fortune 100 CIO. Direttore di aziende IT in " -#~ "diversi settori" - -#, fuzzy -#~ msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." -#~ msgstr "Matematico e crittografo. Attivo nel W3C & Tor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Founder of the GNU project. Software Freedom Advisor." -#~ msgstr "Fondatore del progetto GNU. Guida etica e esperto di licenze." - -#~ msgid "Software engineer." -#~ msgstr "Programmatore." - -#~ msgid "Sustainable business development." -#~ msgstr "Sviluppo di business sostenibile." - -#, fuzzy -#~ msgid "Theoretical foundations." -#~ msgstr "Teorica della sicurezza dei protocolli" - -#, fuzzy -#~ msgid "Translator (Spanish)" -#~ msgstr "Traduttore per lo spagnolo." - -#, fuzzy -#~ msgid "Translator (Italian)" -#~ msgstr "Traduttrice per l'italiano." - -#, fuzzy -#~ msgid "Translator (German)" -#~ msgstr "Traduttore per lo spagnolo." - -#~ msgid "Hardware security module" -#~ msgstr "Sicurezza hardware." - -#~ msgid "Risk management" -#~ msgstr "Gestione del rischio." - -#, fuzzy -#~ msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." -#~ msgstr "Dottorando alla TU di Monaco di Baviera. Programmatore." - -#, fuzzy -#~ msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." -#~ msgstr "" -#~ "Dottorando alla TU di Monaco di Baviera. Linux, FreeBSD, siti web e il " -#~ "deep state nel tempo libero." - -#, fuzzy -#~| msgid "Taler for developers" -#~ msgid "Free software developer." -#~ msgstr "Taler per programmatori" -- cgit v1.2.3