From a6f5c430ef791bf7d7c96e7a9cb188a52641c831 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Grothoff Date: Thu, 27 Jun 2019 13:34:05 +0200 Subject: fix footer --- locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | 284 ++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 149 insertions(+), 135 deletions(-) (limited to 'locale/it') diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po index 47b4d9d3..62de095b 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-25 21:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-27 13:33+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: it \n" @@ -13,95 +13,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" "Generated-By: Babel 2.3.4\n" -#: about.html.j2:16 -#, fuzzy -msgid "" -"GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software " -"architect." -msgstr "" -"Ricercatore in reti e sicurezza, ingegnere del software; autore di software " -"GNU" - -#: about.html.j2:21 -msgid "" -"Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different " -"industries, …." -msgstr "" -"Imprenditore, Investitore, Fortune 100 CIO. Direttore di aziende IT in " -"diversi settori" - -#: about.html.j2:28 -#, fuzzy -msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." -msgstr "Matematico e crittografo. Attivo nel W3C & Tor" - -#: about.html.j2:33 -#, fuzzy -msgid "Theoretical foundations." -msgstr "Teorica della sicurezza dei protocolli" - -#: about.html.j2:38 -#, fuzzy -msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." -msgstr "Fondatore del progetto GNU. Guida etica e esperto di licenze." - -#: about.html.j2:45 -#, fuzzy -msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." -msgstr "Dottorando alla TU di Monaco di Baviera. Programmatore." - -#: about.html.j2:50 -msgid "PhD Student, Inria.." -msgstr "" -"Dottorando a Inria Rennes.. Programmatore e architetto del protocollo Taler." - -#: about.html.j2:55 -msgid "Software engineer." -msgstr "Programmatore." - -#: about.html.j2:62 -msgid "Sustainable business development." -msgstr "Sviluppo di business sostenibile." - -#: about.html.j2:66 -#, fuzzy -msgid "Software engineer. Works on libebics." -msgstr "Programmatore. Attualmente coinvolto in libebics." - -#: about.html.j2:72 about.html.j2:76 about.html.j2:80 -#, fuzzy -msgid "Translator (Spanish)" -msgstr "Traduttore per lo spagnolo." - -#: about.html.j2:86 about.html.j2:90 about.html.j2:94 -#, fuzzy -msgid "Translator (Italian)" -msgstr "Traduttrice per l'italiano." - -#: about.html.j2:98 -#, fuzzy -msgid "Translator (German)" -msgstr "Traduttore per lo spagnolo." - -#: about.html.j2:104 -msgid "Hardware security module" -msgstr "Sicurezza hardware." - -#: about.html.j2:108 -msgid "Risk management" -msgstr "Gestione del rischio." - -#: about.html.j2:112 -#, fuzzy -msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." -msgstr "" -"Dottorando alla TU di Monaco di Baviera. Linux, FreeBSD, siti web e il deep " -"state nel tempo libero." - -#: about.html.j2:118 -msgid "Software engineer. Works on Android wallet." -msgstr "Programmatore. Attualmente dedicato al portafoglio Android." - #: architecture.html.j2:6 msgid "Taler System Architecture" msgstr "Architettura Taler" @@ -528,17 +439,23 @@ msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" msgstr "Com'è correlato Taler a Bitcoin o Blockchains?" #: faq.html.j2:6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "

Taler does not use any Blockchain technology or Bitcoin directly. " +#| "Taler is not based on proof-of-work or any other distributed consensus " +#| "mechanism. Instead Taler is based on blind signatures.

" msgid "" -"

Taler does not use any Blockchain technology or Bitcoin directly. Taler " -"is not based on proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. " -"Instead Taler is based on blind signatures.

" +"

Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based " +"on proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, " +"Taler is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to " +"combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin.

" msgstr "" "

Taler non utilizza in maniera diretta nessuna tecnologia Blockchain o " "Bitcoin. Taler non si basa su proof-of-work o qualsiasi altro modello di " "consenso distribuito. Al contrario, esso è basato sulle firme cieche (blind " "signatures).

" -#: faq.html.j2:11 +#: faq.html.j2:13 msgid "" "

It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin " "into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " @@ -549,11 +466,11 @@ msgstr "" "vantaggi rispetto al semplice Bitcoin, come ad esempio i tempi di conferma " "immediati.

" -#: faq.html.j2:18 +#: faq.html.j2:20 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" msgstr "Dov'è conservato il saldo nel mio portafoglio?" -#: faq.html.j2:19 +#: faq.html.j2:21 msgid "" "

Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds " "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " @@ -564,11 +481,11 @@ msgstr "" "corrispondono a tutte le monete non spese in un conto bancario di garanzia." -#: faq.html.j2:25 +#: faq.html.j2:27 msgid "What if my wallet is lost?" msgstr "Cosa accade se il mio portafoglio si perde? " -#: faq.html.j2:26 +#: faq.html.j2:28 msgid "" "

Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the " "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like " @@ -579,7 +496,7 @@ msgstr "" "rubato. Proprio come accade con un portafoglio materiale per denaro " "contante, sei tu responsabile per tenerlo al sicuro.

" -#: faq.html.j2:32 +#: faq.html.j2:34 msgid "" "

The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " "the balance reasonably low.

" @@ -587,11 +504,11 @@ msgstr "" "

Il rischio di perdere un portafoglio puà essere ridotto facendo backup o " "mantenendo il saldo ragionevolmente basso.

" -#: faq.html.j2:37 +#: faq.html.j2:39 msgid "What if my computer is hacked?" msgstr "Cosa accade se il mio computer viene attaccato?" -#: faq.html.j2:38 +#: faq.html.j2:40 msgid "" "

In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your " @@ -601,11 +518,11 @@ msgstr "" "spendere le monete del tuo portafoglio. Controllare il tuo saldo potrebbe " "rivelarti se il tuo dispositivo è stato compromesso.

" -#: faq.html.j2:44 +#: faq.html.j2:46 msgid "Can I send money to my friend with Taler?" msgstr "Posso inviare denaro ai miei amici con Taler?" -#: faq.html.j2:45 +#: faq.html.j2:47 msgid "" "

If your friend provides goods or services for you in exchange for a " "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in " @@ -615,7 +532,7 @@ msgstr "" "possono facilmente creare un commerciante Taler e ricevere il pagamento nel " "loro conto bancario.

" -#: faq.html.j2:50 +#: faq.html.j2:52 msgid "" "

Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among " "friends directly as well.

" @@ -623,11 +540,11 @@ msgstr "" "

Le versioni future del portafoglio Taler potranno consentire lo scambio " "di monete anche direttamente tra amici.

" -#: faq.html.j2:56 +#: faq.html.j2:58 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" msgstr "Come gestisce Taler i pagamenti in valute diverse?" -#: faq.html.j2:57 +#: faq.html.j2:59 msgid "" "

Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins.

" @@ -635,15 +552,15 @@ msgstr "" "

I portafogli Taler possono contenere monete digitali corrispondenti a più " "valute diverse, come l'Euro, il Dollaro americano o i Bitcoin.

" -#: faq.html.j2:61 +#: faq.html.j2:63 msgid "

Taler currently does not offer conversion between currencies.

" msgstr "

Al momento Taler non offre la conversione tra le valute.

" -#: faq.html.j2:65 +#: faq.html.j2:67 msgid "How does Taler protect my privacy?" msgstr "Come protegge Taler la mia privacy?" -#: faq.html.j2:66 +#: faq.html.j2:68 msgid "" "

Your wallet stores digital coins that are blindly signed by an exchange. The use of a " @@ -655,11 +572,11 @@ msgstr "" "L'uso della blind signature protegge la tua privacy in quanto impedisce al " "cambio di sapere quale moneta ha firmato e per quale cliente.

" -#: faq.html.j2:77 +#: faq.html.j2:79 msgid "How much does it cost?" msgstr "" -#: faq.html.j2:78 +#: faq.html.j2:80 msgid "" "

The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, " "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or " @@ -672,11 +589,11 @@ msgid "" "regulator and could thus easily be 10x higher.

" msgstr "" -#: faq.html.j2:93 +#: faq.html.j2:95 msgid "Does Taler work with international payments?" msgstr "" -#: faq.html.j2:94 +#: faq.html.j2:96 msgid "" "

Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently " "does not support conversion between currencies. However, in principle an " @@ -687,24 +604,24 @@ msgid "" "future.

" msgstr "" -#: faq.html.j2:107 +#: faq.html.j2:109 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" msgstr "" -#: faq.html.j2:108 +#: faq.html.j2:110 msgid "" "

We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " "have to follow.

" msgstr "" -#: faq.html.j2:116 +#: faq.html.j2:118 msgid "" "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " "in regular bank accounts?" msgstr "" -#: faq.html.j2:117 +#: faq.html.j2:119 msgid "" "

The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, " "and that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a " @@ -714,13 +631,13 @@ msgid "" "Taler coins into regular bank money.

" msgstr "" -#: faq.html.j2:127 +#: faq.html.j2:129 msgid "" "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-" "compliance?" msgstr "" -#: faq.html.j2:128 +#: faq.html.j2:130 msgid "" "

Any exchange should be audited by one or more independent auditors. " "Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically to " @@ -729,11 +646,11 @@ msgid "" "respective regulatory authorities, or even the general public.

" msgstr "" -#: faq.html.j2:138 +#: faq.html.j2:140 msgid "Are there any projects already using Taler?" msgstr "" -#: faq.html.j2:139 +#: faq.html.j2:141 msgid "" "

We are aware of several businesses running exploratory projects or having " "developed working prototypes. We are also in discussions with several " @@ -743,11 +660,11 @@ msgid "" "gnunet.org/bugs/\">our bugtracker for a list of open issues).

" msgstr "" -#: faq.html.j2:151 +#: faq.html.j2:153 msgid "Does Taler support recurring payments?" msgstr "" -#: faq.html.j2:153 +#: faq.html.j2:155 msgid "" "

Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are " @@ -2000,6 +1917,95 @@ msgstr "GNU Taler nella Stampa" msgid "SchemaFuzz" msgstr "" +#: team.html.j2:16 +#, fuzzy +msgid "" +"GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software " +"architect." +msgstr "" +"Ricercatore in reti e sicurezza, ingegnere del software; autore di software " +"GNU" + +#: team.html.j2:21 +msgid "" +"Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different " +"industries, …." +msgstr "" +"Imprenditore, Investitore, Fortune 100 CIO. Direttore di aziende IT in " +"diversi settori" + +#: team.html.j2:28 +#, fuzzy +msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." +msgstr "Matematico e crittografo. Attivo nel W3C & Tor" + +#: team.html.j2:33 +#, fuzzy +msgid "Theoretical foundations." +msgstr "Teorica della sicurezza dei protocolli" + +#: team.html.j2:38 +#, fuzzy +msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." +msgstr "Fondatore del progetto GNU. Guida etica e esperto di licenze." + +#: team.html.j2:45 +#, fuzzy +msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." +msgstr "Dottorando alla TU di Monaco di Baviera. Programmatore." + +#: team.html.j2:50 +msgid "PhD Student, Inria.." +msgstr "" +"Dottorando a Inria Rennes.. Programmatore e architetto del protocollo Taler." + +#: team.html.j2:55 +msgid "Software engineer." +msgstr "Programmatore." + +#: team.html.j2:62 +msgid "Sustainable business development." +msgstr "Sviluppo di business sostenibile." + +#: team.html.j2:66 +#, fuzzy +msgid "Software engineer. Works on libebics." +msgstr "Programmatore. Attualmente coinvolto in libebics." + +#: team.html.j2:72 team.html.j2:76 team.html.j2:80 +#, fuzzy +msgid "Translator (Spanish)" +msgstr "Traduttore per lo spagnolo." + +#: team.html.j2:86 team.html.j2:90 team.html.j2:94 +#, fuzzy +msgid "Translator (Italian)" +msgstr "Traduttrice per l'italiano." + +#: team.html.j2:98 +#, fuzzy +msgid "Translator (German)" +msgstr "Traduttore per lo spagnolo." + +#: team.html.j2:104 +msgid "Hardware security module" +msgstr "Sicurezza hardware." + +#: team.html.j2:108 +msgid "Risk management" +msgstr "Gestione del rischio." + +#: team.html.j2:112 +#, fuzzy +msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." +msgstr "" +"Dottorando alla TU di Monaco di Baviera. Linux, FreeBSD, siti web e il deep " +"state nel tempo libero." + +#: team.html.j2:118 +msgid "Software engineer. Works on Android wallet." +msgstr "Programmatore. Attualmente dedicato al portafoglio Android." + #: common/base.j2:5 msgid "GNU Taler" msgstr "GNU Taler" @@ -2008,17 +2014,19 @@ msgstr "GNU Taler" msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" msgstr "Tassabili Anonime Libere Elettroniche Riserve" -#: common/footer.j2.inc:11 -msgid "About" -msgstr "Chi siamo" +#: common/footer.j2.inc:11 common/navigation.j2.inc:18 +#, fuzzy +#| msgid "The Team" +msgid "Team" +msgstr "La Squadra" #: common/footer.j2.inc:12 msgid "Contact" msgstr "Contatti" #: common/footer.j2.inc:17 -msgid "For Investors" -msgstr "Per gli investitori" +msgid "GSoc 2018" +msgstr "" #: common/footer.j2.inc:18 msgid "Developer Resources" @@ -2034,7 +2042,13 @@ msgstr "FAQ" msgid "Bibliography" msgstr "Bibliografia" -#: common/footer.j2.inc:34 +#: common/footer.j2.inc:33 +msgid "" +"We are grateful for support and free hosting of this site by BFH" +msgstr "" + +#: common/footer.j2.inc:35 msgid "" "This page was created using Free Software " "only." @@ -2047,18 +2061,18 @@ msgid "Features" msgstr "" #: common/navigation.j2.inc:16 -msgid "Design" +msgid "Principles" msgstr "" #: common/navigation.j2.inc:17 msgid "Docs" msgstr "" -#: common/navigation.j2.inc:18 -#, fuzzy -#| msgid "The Team" -msgid "Team" -msgstr "La Squadra" +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Chi siamo" + +#~ msgid "For Investors" +#~ msgstr "Per gli investitori" #~ msgid "Citizens" #~ msgstr "Cittadini" -- cgit v1.2.3