From 7fe53ee8dedb61ceee3452e7b26dabfd99d9b636 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Grothoff Date: Sun, 22 Dec 2019 23:32:24 +0100 Subject: update documentation on how to build --- locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | 3977 ++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 1465 insertions(+), 2512 deletions(-) (limited to 'locale/it') diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po index 36d022fc..1f482d15 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po @@ -6,2773 +6,1726 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: it \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" "Generated-By: Babel 2.3.4\n" -#: common/base.j2:5 common/news.j2:5 -msgid "GNU Taler" -msgstr "GNU Taler" +#~ msgid "GNU Taler" +#~ msgstr "GNU Taler" -#: common/base.j2:6 common/news.j2:6 -msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" -msgstr "Tassabili Anonime Libere Elettroniche Riserve" +#~ msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" +#~ msgstr "Tassabili Anonime Libere Elettroniche Riserve" -#: common/footer.j2.inc:11 -msgid "Contact" -msgstr "Contatti" +#~ msgid "Contact" +#~ msgstr "Contatti" -#: common/footer.j2.inc:16 -msgid "FAQ" -msgstr "FAQ" +#~ msgid "FAQ" +#~ msgstr "FAQ" -#: common/footer.j2.inc:21 #, fuzzy -#| msgid "GNU Taler Bibliography" -msgid "Bibliography" -msgstr "Bibliografia" - -#: common/footer.j2.inc:28 template/bibliography.html.j2:34 -#: template/developers.html.j2:66 -msgid "and" -msgstr "e" +#~| msgid "GNU Taler Bibliography" +#~ msgid "Bibliography" +#~ msgstr "Bibliografia" -#: common/footer.j2.inc:31 -msgid "" -"We are grateful for support and free hosting of this site by BFH" -msgstr "" +#~ msgid "and" +#~ msgstr "e" -#: common/footer.j2.inc:33 -msgid "" -"This page was created using Free Software " -"only." -msgstr "" -"Questa pagina è stata creata utilizzando solo Software Libero. " +#~ msgid "" +#~ "This page was created using Free Software only." +#~ msgstr "" +#~ "Questa pagina è stata creata utilizzando solo Software Libero. " -#: common/navigation.j2.inc:21 -msgid "Features" -msgstr "" +#~ msgid "Taler System Architecture" +#~ msgstr "Architettura Taler" -#: common/navigation.j2.inc:22 -msgid "Principles" -msgstr "" +#~ msgid "GNU Taler Bibliography" +#~ msgstr "Bibliografia GNU Taler" -#: common/navigation.j2.inc:23 -msgid "Docs" -msgstr "" +#~ msgid "by" +#~ msgstr "di" -#: common/navigation.j2.inc:24 news/index.html.j2:9 -msgid "News" -msgstr "" +#~ msgid "Contact information" +#~ msgstr "Contatti" -#: inc/news.macro.j2:22 -msgid "read more" -msgstr "" +#~ msgid "The mailing list" +#~ msgstr "La mailing list" -#: template/architecture.html.j2:6 -msgid "Taler System Architecture" -msgstr "Architettura Taler" +#~ msgid "Contacting individuals" +#~ msgstr "Contattare membri del gruppo" -#: template/bibliography.html.j2:5 -msgid "GNU Taler Bibliography" -msgstr "Bibliografia GNU Taler" +#~ msgid "" +#~ "Team members are generally reachable at LASTNAME@taler.net. All " +#~ "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails." +#~ msgstr "" +#~ "Ogni membro è generalmente raggiungibile all'indirizzo LASTNAME@taler." +#~ "net Sono particolarmente gradite e-mail criptate via GnuPG." -#: template/bibliography.html.j2:27 -msgid "by" -msgstr "di" +#~ msgid "Reporting bugs" +#~ msgstr "Riporta un bug" -#: template/contact.html.j2:6 -msgid "Contact information" -msgstr "Contatti" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "We track open feature requests and bugs in our Bug tracker, which is shared with the GNUnet project. " +#~| "You can also report bugs or feature requests to the mailing list." +#~ msgid "" +#~ "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or " +#~ "feature requests to the mailing list." +#~ msgstr "" +#~ "Tracciamo bugs e proposte per nuove funzionalità nel nostro Bug tracker, che serve anche il progetto " +#~ "GNUnet. Bugs e nuove funzionalità possono essere riportate anche nella " +#~ "mailing-list." -#: template/contact.html.j2:13 -msgid "The mailing list" -msgstr "La mailing list" +#~ msgid "Executive team" +#~ msgstr "Dirigenza" -#: template/contact.html.j2:15 -msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "For non-technical commercial requests, please contact ceo AT taler." +#~ "net." +#~ msgstr "" +#~ "Per richieste di natura commerciale, si prega di contattare ceo AT " +#~ "taler.net." -#: template/contact.html.j2:20 -msgid "archive" -msgstr "" +#~ msgid "Copyright Assignment" +#~ msgstr "Diritti d'autore" -#: template/contact.html.j2:21 -msgid "You can send messages to the list at" -msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "

The agreements ensure that the code will continue to be made " +#~| "available under free software licenses, but gives developers the freedom " +#~| "to move code between GNUnet and GNU Taler without worrying about " +#~| "licenses and the company the ability to dual-license (for example, so " +#~| "that we can distribute via App-stores that are hostile to free software)." +#~| "

" +#~ msgid "" +#~ "The agreements ensure that the code will continue to be made available " +#~ "under free software licenses, but gives developers the freedom to move " +#~ "code between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the " +#~ "company the ability to dual-license (for example, so that we can " +#~ "distribute via App-stores that are hostile to free software)." +#~ msgstr "" +#~ "

Gli accordi garantiscono che il codice continui ad essere disponibile " +#~ "sotto licenze di software libero, dando ai programmatori la libertà di " +#~ "spostare il codice tra GNUnet e GNU Taler senza preoccuparsi delle " +#~ "licenze e alla società la capacità di doppia licenza (ad esempio, in modo " +#~ "da poter distribuire attraverso App-store ostili al software libero).

" -#: template/contact.html.j2:29 -msgid "Contacting individuals" -msgstr "Contattare membri del gruppo" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "

Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not " +#~| "require copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, " +#~| "in this case simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned " +#~| "copies are sufficient, but snail mail is preferred.

" +#~ msgid "" +#~ "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require " +#~ "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this " +#~ "case simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are " +#~ "sufficient, but snail mail is preferred." +#~ msgstr "" +#~ "

Le collaborazioni minori (fondamentalmente, chiunque non abbia accesso " +#~ "a Git) non richiedono l'attribuzione del diritto d'autore. Le " +#~ "collaborazioni sotto pseudonimo sono accettate, in tal caso firmando " +#~ "semplicemente l'accordo con il tuo pseudonimo. Sono sufficienti copie " +#~ "scansionate, ma è preferibile attraverso posta ordinaria.

" -#: template/contact.html.j2:31 -msgid "" -"Team members are generally reachable at LASTNAME@taler.net. All of " -"us support receiving GnuPG encrypted e-mails." -msgstr "" -"Ogni membro è generalmente raggiungibile all'indirizzo LASTNAME@taler." -"net Sono particolarmente gradite e-mail criptate via GnuPG." +#~ msgid "Taler for developers" +#~ msgstr "Taler per programmatori" -#: template/contact.html.j2:40 -msgid "General inquiries" -msgstr "" +#~ msgid "Free" +#~ msgstr "Libero" -#: template/contact.html.j2:42 -msgid "" -"You can reach a group of team members handling general inquiries at " -"contact AT taler.net." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "GNU Taler is free software implementing an open protocol. Anybody is " +#~ "welcome to integrate our reference implementation into their " +#~ "applications. Different components of Taler are being made available " +#~ "under different licenses. The Affero GPLv3+ is used for the exchange, the " +#~ "LGPLv3+ is used for reference code demonstrating integration with " +#~ "merchant platforms, and licenses like GPLv3+ are used for wallets and " +#~ "related customer-facing software. We are open for constructive " +#~ "suggestions for maximizing the adoption of this payment platform." +#~ msgstr "" +#~ "

GNU Tale è un software libero che implementa un protocollo aperto. " +#~ "Chiunque è il benvenuto ad integrare la nostra implementazione di " +#~ "riferimento nelle proprie applicazioni. Le diverse componenti di Taler " +#~ "sono disponibili sotto licenze diverse. La licenza Affero GPLv3+ è usata " +#~ "per lo scambio, la LGPLv3+ è utilizzata per il codice di riferimento che " +#~ "dimostra l'integrazione con le piattaforme commerciali, e licenze come " +#~ "GPLv3+ sono usate per i portafogli e per il software correlato al " +#~ "cliente. Siamo aperti a suggerimenti costruttivi per massimizzare " +#~ "l'adozione di questa piattaforma di pagamento." -#: template/contact.html.j2:50 -msgid "Reporting bugs" -msgstr "Riporta un bug" +#~ msgid "RESTful" +#~ msgstr "RESTful" -#: template/contact.html.j2:52 -msgid "We track open feature requests and bugs in our" -msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments " +#~| "can work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol " +#~| "over HTTP or HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of " +#~| "HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS for consistency " +#~| "and because it generally is better for privacy compared to HTTP. Taler " +#~| "uses JSON to encode structure data, making it easy to integrate Taler " +#~| "with existing Web applications. Taler's protocol is documented in detail " +#~| "at docs.taler.net." +#~ msgid "" +#~ "Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments " +#~ "can work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol " +#~ "over HTTP or HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of " +#~ "HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS for consistency " +#~ "and because it generally is better for privacy compared to HTTP. Taler " +#~ "uses JSON to encode structure data, making it easy to integrate Taler " +#~ "with existing Web applications. Taler's protocol is documented in " +#~ "detail at" +#~ msgstr "" +#~ "Taler è progettato per funzionare su Internet. Per garantire che i " +#~ "pagamenti con Taler funzionino con configurazioni di rete restrittive, " +#~ "Taler utilizza un protocollo REST su HTTP o HTTPS. La sicurezza di Taler " +#~ "non dipende dall'utilizzo di HTTPS, ma ovviamente i commercianti possono " +#~ "decidere di offrire il protocollo HTTPS per la consistenza e perché, " +#~ "paragonato al protocollo HTTP, in generale è migliore per la privacy. " +#~ "Taler utilizza il formato JSON per codificare le strutture dati, rendendo " +#~ "semplice l'integrazione di Taler conle applicazioni Web esistenti. Il " +#~ "protocollo di Taler è documentato in dettaglio sul sito docs.taler.net." -#: template/contact.html.j2:55 -msgid "Bug tracker" -msgstr "" +#~ msgid "Code" +#~ msgstr "Codice" -#: template/contact.html.j2:56 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "We track open feature requests and bugs in our Bug tracker, which is shared with the GNUnet project. You " -#| "can also report bugs or feature requests to the mailing list." -msgid "" -"which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature " -"requests to the mailing list." -msgstr "" -"Tracciamo bugs e proposte per nuove funzionalità nel nostro Bug tracker, che serve anche il progetto " -"GNUnet. Bugs e nuove funzionalità possono essere riportate anche nella " -"mailing-list." - -#: template/contact.html.j2:65 -msgid "Executive team" -msgstr "Dirigenza" +#~| msgid "" +#~| "Taler is currently primarily developed by a research team at Inria and GNUnet. However, contributions from anyone are welcome. Our Git " +#~| "repositories can be cloned using the Git and HTTP access methods against " +#~| "git.taler.net with the name of the respective repository. A " +#~| "list of repositories can be found in our GitWeb." +#~ msgid "" +#~ "However, contributions from anyone are welcome. Our Git repositories can " +#~ "be cloned using the Git and HTTP access methods against git.taler." +#~ "net with the name of the respective repository. A list of " +#~ "repositories can be found in our" +#~ msgstr "" +#~ "Attualmente Taler è sviluppato principalmente da un team di ricerca " +#~ "presso Inria e GNUnet. Tuttavia, sono benvenuti i contributi di " +#~ "chiunque. I nostri repository Git possono essere clonati utilizzando i " +#~ "metodi di accesso Git e HTTP rispetto a git.taler.net con il " +#~ "nome del rispettivo repository. E' possibile trovare un elenco di " +#~ "repository sul nostro GitWeb." -#: template/contact.html.j2:67 -msgid "" -"For non-technical commercial requests, please contact ceo AT taler.net." -msgstr "" -"Per richieste di natura commerciale, si prega di contattare ceo AT taler." -"net." +#~ msgid "Documentation" +#~ msgstr "Documentazione" -#: template/copyright.html.j2:6 -msgid "Copyright Assignment" -msgstr "Diritti d'autore" +#, fuzzy +#~| msgid "and" +#~ msgid "and the" +#~ msgstr "e" -#: template/copyright.html.j2:8 -msgid "" -"Contributors to GNU Taler with Git access must sign the copyright assignment to ensure that the GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative " -"development of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied." -msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "Documentation" +#~ msgid "API documentation" +#~ msgstr "Documentazione" -#: template/copyright.html.j2:19 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "

The agreements ensure that the code will continue to be made available " -#| "under free software licenses, but gives developers the freedom to move " -#| "code between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the " -#| "company the ability to dual-license (for example, so that we can " -#| "distribute via App-stores that are hostile to free software).

" -msgid "" -"The agreements ensure that the code will continue to be made available under " -"free software licenses, but gives developers the freedom to move code " -"between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company " -"the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-" -"stores that are hostile to free software)." -msgstr "" -"

Gli accordi garantiscono che il codice continui ad essere disponibile " -"sotto licenze di software libero, dando ai programmatori la libertà di " -"spostare il codice tra GNUnet e GNU Taler senza preoccuparsi delle licenze e " -"alla società la capacità di doppia licenza (ad esempio, in modo da poter " -"distribuire attraverso App-store ostili al software libero).

" - -#: template/copyright.html.j2:29 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "

Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not " -#| "require copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in " -#| "this case simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies " -#| "are sufficient, but snail mail is preferred.

" -msgid "" -"Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require " -"copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case " -"simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are " -"sufficient, but snail mail is preferred." -msgstr "" -"

Le collaborazioni minori (fondamentalmente, chiunque non abbia accesso a " -"Git) non richiedono l'attribuzione del diritto d'autore. Le collaborazioni " -"sotto pseudonimo sono accettate, in tal caso firmando semplicemente " -"l'accordo con il tuo pseudonimo. Sono sufficienti copie scansionate, ma è " -"preferibile attraverso posta ordinaria.

" +#~| msgid "GNU Taler Bibliography" +#~ msgid "bibliography" +#~ msgstr "Bibliografia" -#: template/developers.html.j2:5 -msgid "Taler for developers" -msgstr "Taler per programmatori" +#~ msgid "Discussion" +#~ msgstr "Discussione" -#: template/developers.html.j2:12 template/merchants.html.j2:58 -msgid "Free" -msgstr "Libero" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to " +#~| "or read the list archive at http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler." +#~ msgid "" +#~ "We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to or " +#~ "read the list archive at" +#~ msgstr "" +#~ "Abbiamo una mailing list per le discussioni tra i programmatori. Puoi " +#~ "iscriverti o leggere l'archivio al seguente link http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/" +#~ "taler." -#: template/developers.html.j2:15 -msgid "" -"GNU Taler is free software implementing an open protocol. Anybody is welcome " -"to integrate our reference implementation into their applications. Different " -"components of Taler are being made available under different licenses. The " -"Affero GPLv3+ is used for the exchange, the LGPLv3+ is used for reference " -"code demonstrating integration with merchant platforms, and licenses like " -"GPLv3+ are used for wallets and related customer-facing software. We are " -"open for constructive suggestions for maximizing the adoption of this " -"payment platform." -msgstr "" -"

GNU Tale è un software libero che implementa un protocollo aperto. " -"Chiunque è il benvenuto ad integrare la nostra implementazione di " -"riferimento nelle proprie applicazioni. Le diverse componenti di Taler sono " -"disponibili sotto licenze diverse. La licenza Affero GPLv3+ è usata per lo " -"scambio, la LGPLv3+ è utilizzata per il codice di riferimento che dimostra " -"l'integrazione con le piattaforme commerciali, e licenze come GPLv3+ sono " -"usate per i portafogli e per il software correlato al cliente. Siamo aperti " -"a suggerimenti costruttivi per massimizzare l'adozione di questa piattaforma " -"di pagamento." - -#: template/developers.html.j2:32 -msgid "RESTful" -msgstr "RESTful" - -#: template/developers.html.j2:35 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments " -#| "can work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol " -#| "over HTTP or HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of " -#| "HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS for consistency " -#| "and because it generally is better for privacy compared to HTTP. Taler " -#| "uses JSON to encode structure data, making it easy to integrate Taler " -#| "with existing Web applications. Taler's protocol is documented in detail " -#| "at docs.taler.net." -msgid "" -"Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments can " -"work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol over " -"HTTP or HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of HTTPS, " -"but obviously merchants may choose to offer HTTPS for consistency and " -"because it generally is better for privacy compared to HTTP. Taler uses JSON " -"to encode structure data, making it easy to integrate Taler with existing " -"Web applications. Taler's protocol is documented in detail at" -msgstr "" -"Taler è progettato per funzionare su Internet. Per garantire che i pagamenti " -"con Taler funzionino con configurazioni di rete restrittive, Taler utilizza " -"un protocollo REST su HTTP o HTTPS. La sicurezza di Taler non dipende " -"dall'utilizzo di HTTPS, ma ovviamente i commercianti possono decidere di " -"offrire il protocollo HTTPS per la consistenza e perché, paragonato al " -"protocollo HTTP, in generale è migliore per la privacy. Taler utilizza il " -"formato JSON per codificare le strutture dati, rendendo semplice " -"l'integrazione di Taler conle applicazioni Web esistenti. Il protocollo di " -"Taler è documentato in dettaglio sul sito docs.taler.net." - -#: template/developers.html.j2:58 template/docs.html.j2:182 -msgid "Code" -msgstr "Codice" - -#: template/developers.html.j2:61 -msgid "Taler is currently primarily developed by a research team at" -msgstr "" +#~ msgid "Regression Testing" +#~ msgstr "Test delle regressioni" -#: template/developers.html.j2:70 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Taler is currently primarily developed by a research team at Inria and GNUnet. However, contributions from anyone are welcome. Our Git " -#| "repositories can be cloned using the Git and HTTP access methods against " -#| "git.taler.net with the name of the respective repository. A list " -#| "of repositories can be found in our GitWeb." -msgid "" -"However, contributions from anyone are welcome. Our Git repositories can be " -"cloned using the Git and HTTP access methods against git.taler.net " -"with the name of the respective repository. A list of repositories can be " -"found in our" -msgstr "" -"Attualmente Taler è sviluppato principalmente da un team di ricerca presso " -"Inria e GNUnet. Tuttavia, sono benvenuti i contributi di chiunque. I nostri " -"repository Git possono essere clonati utilizzando i metodi di accesso Git e " -"HTTP rispetto a git.taler.net con il nome del rispettivo " -"repository. E' possibile trovare un elenco di repository sul nostro GitWeb." - -#: template/developers.html.j2:80 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentazione" - -#: template/developers.html.j2:83 -msgid "In addition to this website, the" -msgstr "" +#~| msgid "" +#~| "We have Buildbot automation tests " +#~| "to detect regressions and check for portability at buildbot.taler.net." +#~ msgid "automation tests to detect regressions and check for portability at" +#~ msgstr "" +#~ "Disponiamo di test di automazione Buildbot per rilevare regressioni e verificare la portabilità al " +#~ "seguente link buildbot.taler.net." -#: template/developers.html.j2:86 -msgid "documented code" -msgstr "" +#~ msgid "Code Coverage Analysis" +#~ msgstr "Analisi della copertura del codice" -#: template/developers.html.j2:87 #, fuzzy -#| msgid "and" -msgid "and the" -msgstr "e" +#~| msgid "" +#~| "We use LCOV " +#~| "to analyze the code coverage of our tests, the results are available at " +#~| "lcov.taler.net." +#~ msgid "" +#~ "to analyze the code coverage of our tests, the results are available at" +#~ msgstr "" +#~ "Utilizziamo LCOV per analizzare la copertura del codice dei nostri test, i " +#~ "risultati sono disponibili al seguente link lcov.taler.net." -#: template/developers.html.j2:90 -#, fuzzy -#| msgid "Documentation" -msgid "API documentation" -msgstr "Documentazione" +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Scarica" -#: template/developers.html.j2:91 -msgid "Technical papers can be found in our" -msgstr "" +#~ msgid "Taler system overview" +#~ msgstr "Panoramica del sistema Taler" + +#~ msgid "" +#~ "The Taler system consists of protocols executed among a number of actors " +#~ "as illustrated in the illustration on the right. Typical transactions " +#~ "involve the following steps:" +#~ msgstr "" +#~ "Il sistema Taler è costituito da protocolli eseguiti tra diversi attori " +#~ "come mostrato nell'illustrazione a destra. Le transazioni tipiche " +#~ "comportano le seguenti operazioni:" -#: template/developers.html.j2:94 #, fuzzy -#| msgid "GNU Taler Bibliography" -msgid "bibliography" -msgstr "Bibliografia" +#~| msgid "Taler system overview" +#~ msgid "system overview" +#~ msgstr "Panoramica del sistema" -#: template/developers.html.j2:98 -msgid "Discussion" -msgstr "Discussione" +#~ msgid "" +#~ "A customer instructs his bank to transfer funds from his account " +#~ "to the Taler exchange (top left). In the subject of the transaction, he " +#~ "includes an authentication token from his electronic wallet. In " +#~ "Taler terminology, the customer creates a reserve at the exchange." +#~ msgstr "" +#~ "Un cliente invita la sua banca a trasferire i fondi dal proprio " +#~ "conto al cambio Taler (in alto a sinistra). Nell'oggetto della " +#~ "transazione, egli include un token di autenticazione dal suo " +#~ "portafoglio elettronico. Nella terminologia di Taler, il cliente " +#~ "crea una riserva al cambio." -#: template/developers.html.j2:101 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to or " -#| "read the list archive at http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler." -msgid "" -"We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to or " -"read the list archive at" -msgstr "" -"Abbiamo una mailing list per le discussioni tra i programmatori. Puoi " -"iscriverti o leggere l'archivio al seguente link http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler." +#~| msgid "" +#~| "Once the exchange has received the wire transfer, it allows the " +#~| "customer's electronic wallet to withdraw electronic coins. The " +#~| "electronic coins are digital representations of the original currency " +#~| "from the transfer. It is important to note that the exchange does not " +#~| "learn the "serial numbers" of the coins created in this " +#~| "process, so it cannot tell later which customer purchased what at which " +#~| "merchant. The use of Taler does not change the currency or the total " +#~| "value of the funds (except for fees which the exchange may charge for " +#~| "the service)." +#~ msgid "" +#~ "Once the exchange has received the wire transfer, it allows the " +#~ "customer's electronic wallet to withdraw electronic coins. The " +#~ "electronic coins are digital representations of the original currency " +#~ "from the transfer. It is important to note that the exchange does not " +#~ "learn the "serial numbers" of the coins created in this " +#~ "process, so it cannot tell later which customer purchased what at which " +#~ "merchant. The use of Taler does not change the currency or the total " +#~ "value of the funds (except for fees which the exchange may charge for the " +#~ "service)." +#~ msgstr "" +#~ "Una volta che il cambio ha ricevuto il bonifico bancario, consentirà al " +#~ "portafoglio elettronico del cliente di prelevare le monete " +#~ "elettroniche. Le monete elettroniche sono rappresentazioni digitali della " +#~ "valuta originale dal trasferimento. E' importante notare che il cambio " +#~ "non apprende i "numeri seriali" delle monete create in questo " +#~ "processo, in modo da non sapere in seguito quale cliente ha acquistato " +#~ "cosa presso quale commerciante. L'utilizzo di Taler non modifica la " +#~ "valuta o il valore totale dei fondi (ad eccezione delle commissioni che " +#~ "il cambio può addebitare per il servizio)." -#: template/developers.html.j2:111 -msgid "Regression Testing" -msgstr "Test delle regressioni" +#~ msgid "" +#~ "Once the customer has the digital coins in his wallet, the wallet can be " +#~ "used to spend the coins with merchant portals that support the " +#~ "Taler payment system and accept the respective exchange as a business " +#~ "partner (bottom arrow). This creates a digital contract signed by the " +#~ "customer's coins and the merchant. If necessary, the customer can later " +#~ "use this digitally signed contract in a court of law to prove the exact " +#~ "terms of the contract and that he paid the respective amount. The " +#~ "customer does not learn the banking details of the merchant, and Taler " +#~ "does not require the merchant to learn the identity of the customer. " +#~ "Naturally, the customer can spend any fraction of his digital coins (the " +#~ "system takes care of customers getting change)." +#~ msgstr "" +#~ "Quando il cliente avrà le monete digitali nel suo portafoglio, " +#~ "quest'ultimo potrà essere utilizzato per spendere le monete presso " +#~ "portali commerciali che supportano il sistema di pagamento Taler e " +#~ "accettano il rispettivo cambio come partner commerciale (freccia in " +#~ "basso). Ciò dà vita ad un contratto digitale firmato dalle monete del " +#~ "cliente e dal commerciante. Se necessario, in futuro il cliente potrà " +#~ "utilizzare in un tribunale questo contratto firmato digitalmente per " +#~ "dimostrare i termini esatti dell'accordo e il rispettivo importo pagato. " +#~ "Il cliente non conosce i dettagli bancari del commerciante, e Taler non " +#~ "richiede al commerciante di conoscere l'identità del cliente. " +#~ "Naturalmente, il cliente può spendere ogni piccola parte delle sue monete " +#~ "digitali (il sistema pensa ai clienti che ricevono del resto)." -#: template/developers.html.j2:114 -msgid "We have" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Merchants receiving digital coins deposit the respective claims " +#~ "that resulted from the contract signing with the customer at the exchange " +#~ "to redeem the coins. The deposit step does not reveal the details of the " +#~ "contract between the customer and the merchant or the identity of the " +#~ "customer to the exchange in any way. However, the exchange does learn the " +#~ "identity of the merchant via the provided bank routing information. The " +#~ "merchant can, for example when compelled by the state for taxation, " +#~ "provide information linking the individual deposit to the respective " +#~ "contract signed by the customer. Thus, the exchange's database allows the " +#~ "state to enforce that merchants pay applicable taxes (and do not engage " +#~ "in illegal contracts)." +#~ msgstr "" +#~ "I commercianti che ricevono monete digitali depositano le " +#~ "rispettive richieste di risarcimento derivanti dalla firma del contratto " +#~ "con il cliente presso il cambio per riscattare le monete. Lo step del " +#~ "deposito non rivela in alcun modo al cambio i dettagli del contratto tra " +#~ "il cliente e il commerciante o l'identità del cliente. Tuttavia, il " +#~ "cambio apprende l'identità del commerciante tramite le coordinate " +#~ "bancarie fornite. Ad esempio, se obbligato dallo Stato per la tassazione, " +#~ "il commerciante può fornire delle informazioni che collegano il deposito " +#~ "individuale al corrispettivo contratto sottoscritto dal cliente. In " +#~ "questo modo, il database del cambio consente allo Stato di far rispettare " +#~ "ai commercianti di pagare le imposte vigenti (e di non impegnarsi in " +#~ "contratti illegali)." -#: template/developers.html.j2:118 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "We have Buildbot automation tests " -#| "to detect regressions and check for portability at buildbot.taler.net." -msgid "automation tests to detect regressions and check for portability at" -msgstr "" -"Disponiamo di test di automazione Buildbot per rilevare regressioni e verificare la portabilità al " -"seguente link buildbot.taler.net." +#~ msgid "" +#~ "Finally, the exchange transfers funds corresponding to the digital coins " +#~ "redeemed by the merchants to the merchant's bank account. The " +#~ "exchange may combine multiple small transactions into one larger bank " +#~ "transfer. The merchant can query the exchange about the relationship " +#~ "between the bank transfers and the individual claims that were deposited." +#~ msgstr "" +#~ "Infine, il cambio trasferisce i fondi corrispondenti alle monete digitali " +#~ "riscattate dai commercianti sul conto bancario del commerciante. " +#~ "Il cambio può combinare diverse piccole transazioni in un unico " +#~ "trasferimento bancario più grande. Il commerciante può interrogare il " +#~ "cambio sulla relazione tra i trasferimenti bancari e le singole richieste " +#~ "di risarcimento che erano state depositate." -#: template/developers.html.j2:126 -msgid "Code Coverage Analysis" -msgstr "Analisi della copertura del codice" +#~ msgid "" +#~ "Most importantly, the exchange keeps cryptographic proofs that allow it " +#~ "to demonstrate that it is operating correctly to third parties. The " +#~ "system requires an external auditor, such as a government-" +#~ "appointed financial regulatory body, to frequently verify the exchange's " +#~ "databases and check that its bank balance matches the total value of the " +#~ "remaining coins in circulation." +#~ msgstr "" +#~ "Ancor più importante, il cambio mantiente prove crittografiche che gli " +#~ "consentono di dimostrare a terzi che sta operando correttamente. Il " +#~ "sistema richiede ad un revisore esterno, ad esempio un organismo " +#~ "di regolamentazione finanziaria nominato dal governo, di verificare " +#~ "frequentemente i database del cambio e controllare che il suo saldo " +#~ "bancario corrisponda al valore totale delle monete restanti in " +#~ "circolazione." -#: template/developers.html.j2:129 -msgid "We use" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Without the auditor, the exchange operators could embezzle funds they are " +#~ "holding in reserve. Customers and merchants cannot cheat each other or " +#~ "the exchange. If any party's computers are compromised, the financial " +#~ "damage is limited to the respective party and proportional to the funds " +#~ "they have in circulation during the period of the compromise." +#~ msgstr "" +#~ "Senza il revisore, gli operatori del cambio potrebbero approfittare dei " +#~ "fondi che detengono in riserva. Clienti e commercianti non possono " +#~ "imbrogliare né l'un l'altro né il cambio. Se i computer di una delle " +#~ "parti sono compromessi, il danno finanziario è limitato alla rispettiva " +#~ "parte ed è proporzionale ai fondi in circolazione durante quel periodo." -#: template/developers.html.j2:133 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "We use LCOV " -#| "to analyze the code coverage of our tests, the results are available at " -#| "lcov.taler.net." -msgid "to analyze the code coverage of our tests, the results are available at" -msgstr "" -"Utilizziamo LCOV per analizzare la copertura del codice dei nostri test, i risultati sono " -"disponibili al seguente link lcov.taler." -"net." +#~| msgid "GNU Taler in the Press" +#~ msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" +#~ msgstr "GNU Taler nella Stampa" -#: template/developers.html.j2:146 -msgid "Technical Presentation" -msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "exchange" +#~ msgid "Exchange" +#~ msgstr "cambio" -#: template/developers.html.j2:149 template/investors.html.j2:90 -msgid "Download" -msgstr "Scarica" +#, fuzzy +#~| msgid "The mailing list" +#~ msgid "Mailing List" +#~ msgstr "La mailing list" -#: template/developers.html.j2:165 -msgid "Taler system overview" -msgstr "Panoramica del sistema Taler" +#, fuzzy +#~| msgid "The mailing list" +#~ msgid "The official GNU Taler mailing list." +#~ msgstr "La mailing list" -#: template/developers.html.j2:168 -msgid "" -"The Taler system consists of protocols executed among a number of actors as " -"illustrated in the illustration on the right. Typical transactions involve " -"the following steps:" -msgstr "" -"Il sistema Taler è costituito da protocolli eseguiti tra diversi attori come " -"mostrato nell'illustrazione a destra. Le transazioni tipiche comportano le " -"seguenti operazioni:" +#~ msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" +#~ msgstr "Com'è correlato Taler a Bitcoin o Blockchains?" -#: template/developers.html.j2:175 #, fuzzy -#| msgid "Taler system overview" -msgid "system overview" -msgstr "Panoramica del sistema" - -#: template/developers.html.j2:178 -msgid "" -"A customer instructs his bank to transfer funds from his account to " -"the Taler exchange (top left). In the subject of the transaction, he " -"includes an authentication token from his electronic wallet. In Taler " -"terminology, the customer creates a reserve at the exchange." -msgstr "" -"Un cliente invita la sua banca a trasferire i fondi dal proprio conto " -"al cambio Taler (in alto a sinistra). Nell'oggetto della transazione, egli " -"include un token di autenticazione dal suo portafoglio elettronico. " -"Nella terminologia di Taler, il cliente crea una riserva al cambio." - -#: template/developers.html.j2:190 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Once the exchange has received the wire transfer, it allows the " -#| "customer's electronic wallet to withdraw electronic coins. The " -#| "electronic coins are digital representations of the original currency " -#| "from the transfer. It is important to note that the exchange does not " -#| "learn the "serial numbers" of the coins created in this " -#| "process, so it cannot tell later which customer purchased what at which " -#| "merchant. The use of Taler does not change the currency or the total " -#| "value of the funds (except for fees which the exchange may charge for the " -#| "service)." -msgid "" -"Once the exchange has received the wire transfer, it allows the customer'" -"s electronic wallet to withdraw electronic coins. The electronic " -"coins are digital representations of the original currency from the " -"transfer. It is important to note that the exchange does not learn the "" -"serial numbers" of the coins created in this process, so it cannot tell " -"later which customer purchased what at which merchant. The use of Taler does " -"not change the currency or the total value of the funds (except for fees " -"which the exchange may charge for the service)." -msgstr "" -"Una volta che il cambio ha ricevuto il bonifico bancario, consentirà al " -"portafoglio elettronico del cliente di prelevare le monete " -"elettroniche. Le monete elettroniche sono rappresentazioni digitali della " -"valuta originale dal trasferimento. E' importante notare che il cambio non " -"apprende i "numeri seriali" delle monete create in questo " -"processo, in modo da non sapere in seguito quale cliente ha acquistato cosa " -"presso quale commerciante. L'utilizzo di Taler non modifica la valuta o il " -"valore totale dei fondi (ad eccezione delle commissioni che il cambio può " -"addebitare per il servizio)." - -#: template/developers.html.j2:208 -msgid "" -"Once the customer has the digital coins in his wallet, the wallet can be " -"used to spend the coins with merchant portals that support the Taler " -"payment system and accept the respective exchange as a business partner " -"(bottom arrow). This creates a digital contract signed by the customer's " -"coins and the merchant. If necessary, the customer can later use this " -"digitally signed contract in a court of law to prove the exact terms of the " -"contract and that he paid the respective amount. The customer does not learn " -"the banking details of the merchant, and Taler does not require the merchant " -"to learn the identity of the customer. Naturally, the customer can spend any " -"fraction of his digital coins (the system takes care of customers getting " -"change)." -msgstr "" -"Quando il cliente avrà le monete digitali nel suo portafoglio, quest'ultimo " -"potrà essere utilizzato per spendere le monete presso portali " -"commerciali che supportano il sistema di pagamento Taler e accettano il " -"rispettivo cambio come partner commerciale (freccia in basso). Ciò dà vita " -"ad un contratto digitale firmato dalle monete del cliente e dal " -"commerciante. Se necessario, in futuro il cliente potrà utilizzare in un " -"tribunale questo contratto firmato digitalmente per dimostrare i termini " -"esatti dell'accordo e il rispettivo importo pagato. Il cliente non conosce i " -"dettagli bancari del commerciante, e Taler non richiede al commerciante di " -"conoscere l'identità del cliente. Naturalmente, il cliente può spendere ogni " -"piccola parte delle sue monete digitali (il sistema pensa ai clienti che " -"ricevono del resto)." - -#: template/developers.html.j2:230 -msgid "" -"Merchants receiving digital coins deposit the respective claims that " -"resulted from the contract signing with the customer at the exchange to " -"redeem the coins. The deposit step does not reveal the details of the " -"contract between the customer and the merchant or the identity of the " -"customer to the exchange in any way. However, the exchange does learn the " -"identity of the merchant via the provided bank routing information. The " -"merchant can, for example when compelled by the state for taxation, provide " -"information linking the individual deposit to the respective contract signed " -"by the customer. Thus, the exchange's database allows the state to enforce " -"that merchants pay applicable taxes (and do not engage in illegal contracts)." -msgstr "" -"I commercianti che ricevono monete digitali depositano le rispettive " -"richieste di risarcimento derivanti dalla firma del contratto con il cliente " -"presso il cambio per riscattare le monete. Lo step del deposito non rivela " -"in alcun modo al cambio i dettagli del contratto tra il cliente e il " -"commerciante o l'identità del cliente. Tuttavia, il cambio apprende " -"l'identità del commerciante tramite le coordinate bancarie fornite. Ad " -"esempio, se obbligato dallo Stato per la tassazione, il commerciante può " -"fornire delle informazioni che collegano il deposito individuale al " -"corrispettivo contratto sottoscritto dal cliente. In questo modo, il " -"database del cambio consente allo Stato di far rispettare ai commercianti di " -"pagare le imposte vigenti (e di non impegnarsi in contratti illegali)." - -#: template/developers.html.j2:253 -msgid "" -"Finally, the exchange transfers funds corresponding to the digital coins " -"redeemed by the merchants to the merchant's bank account. The " -"exchange may combine multiple small transactions into one larger bank " -"transfer. The merchant can query the exchange about the relationship between " -"the bank transfers and the individual claims that were deposited." -msgstr "" -"Infine, il cambio trasferisce i fondi corrispondenti alle monete digitali " -"riscattate dai commercianti sul conto bancario del commerciante. Il " -"cambio può combinare diverse piccole transazioni in un unico trasferimento " -"bancario più grande. Il commerciante può interrogare il cambio sulla " -"relazione tra i trasferimenti bancari e le singole richieste di risarcimento " -"che erano state depositate." - -#: template/developers.html.j2:267 -msgid "" -"Most importantly, the exchange keeps cryptographic proofs that allow it to " -"demonstrate that it is operating correctly to third parties. The system " -"requires an external auditor, such as a government-appointed " -"financial regulatory body, to frequently verify the exchange's databases and " -"check that its bank balance matches the total value of the remaining coins " -"in circulation." -msgstr "" -"Ancor più importante, il cambio mantiente prove crittografiche che gli " -"consentono di dimostrare a terzi che sta operando correttamente. Il sistema " -"richiede ad un revisore esterno, ad esempio un organismo di " -"regolamentazione finanziaria nominato dal governo, di verificare " -"frequentemente i database del cambio e controllare che il suo saldo bancario " -"corrisponda al valore totale delle monete restanti in circolazione." - -#: template/developers.html.j2:282 -msgid "" -"Without the auditor, the exchange operators could embezzle funds they are " -"holding in reserve. Customers and merchants cannot cheat each other or the " -"exchange. If any party's computers are compromised, the financial damage is " -"limited to the respective party and proportional to the funds they have in " -"circulation during the period of the compromise." -msgstr "" -"Senza il revisore, gli operatori del cambio potrebbero approfittare dei " -"fondi che detengono in riserva. Clienti e commercianti non possono " -"imbrogliare né l'un l'altro né il cambio. Se i computer di una delle parti " -"sono compromessi, il danno finanziario è limitato alla rispettiva parte ed è " -"proporzionale ai fondi in circolazione durante quel periodo." +#~| msgid "" +#~| "

Taler does not use any Blockchain technology or Bitcoin directly. " +#~| "Taler is not based on proof-of-work or any other distributed consensus " +#~| "mechanism. Instead Taler is based on blind signatures.

" +#~ msgid "" +#~ "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based " +#~ "on proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, " +#~ "Taler is based on blind signatures. However, it is theoretically possible " +#~ "to combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin." +#~ msgstr "" +#~ "

Taler non utilizza in maniera diretta nessuna tecnologia Blockchain o " +#~ "Bitcoin. Taler non si basa su proof-of-work o qualsiasi altro modello di " +#~ "consenso distribuito. Al contrario, esso è basato sulle firme cieche " +#~ "(blind signatures).

" -#: template/docs.html.j2:7 #, fuzzy -#| msgid "GNU Taler in the Press" -msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" -msgstr "GNU Taler nella Stampa" +#~| msgid "" +#~| "

It would be possible, however, to withdraw coins denominated in " +#~| "Bitcoin into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would " +#~| "give some benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation " +#~| "times.

" +#~ msgid "" +#~ "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin " +#~ "into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " +#~ "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times." +#~ msgstr "" +#~ "

Sarebbe possibile, comunque, prelevare monete espresse in Bitcoin " +#~ "verso un portafoglio Taler (con un cambio appropriato), il quale darebbe " +#~ "alcuni vantaggi rispetto al semplice Bitcoin, come ad esempio i tempi di " +#~ "conferma immediati.

" -#: template/docs.html.j2:13 -msgid "" -"This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The " -"full documentation contents can be found here." -msgstr "" +#~ msgid "Where is the balance in my wallet stored?" +#~ msgstr "Dov'è conservato il saldo nel mio portafoglio?" -#: template/docs.html.j2:27 -msgid "Components" -msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "

Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer " +#~| "holds your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins " +#~| "in an escrow bank account.

" +#~ msgid "" +#~ "Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds " +#~ "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " +#~ "escrow bank account." +#~ msgstr "" +#~ "

Il tuo portafoglio contiene monete digitali, così in sostanza è il tuo " +#~ "computer a conservare il tuo saldo. Il cambio mette da parte i fondi che " +#~ "corrispondono a tutte le monete non spese in un conto bancario di " +#~ "garanzia.

" -#: template/docs.html.j2:38 -msgid "Merchant Backend Administration" -msgstr "" +#~ msgid "What if my wallet is lost?" +#~ msgstr "Cosa accade se il mio portafoglio si perde? " -#: template/docs.html.j2:40 -msgid "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as" -msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "

Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the " +#~| "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just " +#~| "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it " +#~| "safe.

" +#~ msgid "" +#~ "Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the " +#~ "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just " +#~ "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it " +#~ "safe." +#~ msgstr "" +#~ "

Poiché nel tuo portafoglio le monete digitali di valore vengono rese " +#~ "anonime, il cambio non può aiutarti a recuperare un portafoglio perso o " +#~ "rubato. Proprio come accade con un portafoglio materiale per denaro " +#~ "contante, sei tu responsabile per tenerlo al sicuro.

" -#: template/docs.html.j2:50 -msgid "Merchant API Tutorial" -msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "

The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or " +#~| "keeping the balance reasonably low.

" +#~ msgid "" +#~ "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " +#~ "the balance reasonably low." +#~ msgstr "" +#~ "

Il rischio di perdere un portafoglio puà essere ridotto facendo backup " +#~ "o mantenendo il saldo ragionevolmente basso.

" -#: template/docs.html.j2:52 -msgid "" -"Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API. Also " -"available as" -msgstr "" +#~ msgid "What if my computer is hacked?" +#~ msgstr "Cosa accade se il mio computer viene attaccato?" -#: template/docs.html.j2:62 #, fuzzy -#| msgid "exchange" -msgid "Exchange" -msgstr "cambio" +#~| msgid "" +#~| "

In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " +#~| "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that " +#~| "your device has been compromised.

" +#~ msgid "" +#~ "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " +#~ "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that " +#~ "your device has been compromised." +#~ msgstr "" +#~ "

In caso di compromissione di uno dei tuoi dispositivi, un aggressore " +#~ "può spendere le monete del tuo portafoglio. Controllare il tuo saldo " +#~ "potrebbe rivelarti se il tuo dispositivo è stato compromesso.

" -#: template/docs.html.j2:64 -msgid "Operator's manual for the GNU Taler exchange. Also available as" -msgstr "" +#~ msgid "Can I send money to my friend with Taler?" +#~ msgstr "Posso inviare denaro ai miei amici con Taler?" -#: template/docs.html.j2:74 -msgid "Bank Integration" -msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "

If your friend provides goods or services for you in exchange for a " +#~| "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment " +#~| "in their bank account.

" +#~ msgid "" +#~ "If your friend provides goods or services for you in exchange for a " +#~ "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment " +#~ "in their bank account." +#~ msgstr "" +#~ "

Se i tuoi amici ti forniscono beni o servizi in cambio di un " +#~ "pagamento, possono facilmente creare un commerciante Taler e ricevere il " +#~ "pagamento nel loro conto bancario.

" -#: template/docs.html.j2:76 -msgid "" -"Manual for tightly integrating Taler with banking applications. Also " -"available as" -msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "

Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among " +#~| "friends directly as well.

" +#~ msgid "" +#~ "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among " +#~ "friends directly as well." +#~ msgstr "" +#~ "

Le versioni future del portafoglio Taler potranno consentire lo " +#~ "scambio di monete anche direttamente tra amici.

" -#: template/docs.html.j2:92 -msgid "Back office" -msgstr "" +#~ msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" +#~ msgstr "Come gestisce Taler i pagamenti in valute diverse?" -#: template/docs.html.j2:94 -msgid "Manual to run the back-office Web application. Also available as" -msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "

Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple " +#~| "different currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins.

" +#~ msgid "" +#~ "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " +#~ "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." +#~ msgstr "" +#~ "

I portafogli Taler possono contenere monete digitali corrispondenti a " +#~ "più valute diverse, come l'Euro, il Dollaro americano o i Bitcoin.

" -#: template/docs.html.j2:107 -msgid "Internals" -msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "

Taler currently does not offer conversion between currencies.

" +#~ msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." +#~ msgstr "

Al momento Taler non offre la conversione tra le valute.

" -#: template/docs.html.j2:118 -msgid "HTTP API" -msgstr "" +#~ msgid "How does Taler protect my privacy?" +#~ msgstr "Come protegge Taler la mia privacy?" -#: template/docs.html.j2:120 -msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." -msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "

Your wallet stores digital coins that are blindly signed by an exchange. " +#~| "The use of a blind signature protects your privacy as it prevents the " +#~| "exchange from knowing which coin it signed for which customer.

" +#~ msgid "" +#~ "Your wallet stores digital coins that are blindly signed by an exchange. The use of " +#~ "a blind signature protects your privacy as it prevents the exchange from " +#~ "knowing which coin it signed for which customer." +#~ msgstr "" +#~ "

Il tuo portafoglio contiene monete digitali che sono firmate ciecamente da un " +#~ "cambio. L'uso della blind signature protegge la tua privacy in quanto " +#~ "impedisce al cambio di sapere quale moneta ha firmato e per quale cliente." +#~ "

" -#: template/docs.html.j2:128 -msgid "Onboarding" -msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "GNU Taler in the Press" +#~ msgid "GNU Taler: Features" +#~ msgstr "GNU Taler nella Stampa" -#: template/docs.html.j2:130 -msgid "" -"Description of our taler.net setup and how to contribute. Also available as" -msgstr "" +#~ msgid "Paying with Taler" +#~ msgstr "Pagare con Taler" -#: template/docs.html.j2:143 -msgid "Community" -msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "

To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their " +#~| "device. Before the first payment, the wallet's balance must be charged " +#~| "in the desired currency by some other means of payment.

Once the " +#~| "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never " +#~| "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing " +#~| "or identity theft.

" +#~ msgid "" +#~ "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their " +#~ "device. Before the first payment, the desired currency must be added to " +#~ "the wallet's balance by some other means of payment." +#~ msgstr "" +#~ "

Per pagare con Taler, i clienti installano un portafoglio elettronico " +#~ "sul proprio dispositivo. Prima del primo pagamento, il saldo del " +#~ "portafoglio deve essere caricato da altri mezzi di pagamento nella valuta " +#~ "desiderata.

Una volta che il portafoglio viene caricato, i " +#~ "pagamenti sui siti web richiedono un solo click, non vengono mai " +#~ "falsamente respinti per intercettazione di frodi e non presentano alcun " +#~ "rischio di phishing o furto di identità.

" -#: template/docs.html.j2:154 #, fuzzy -#| msgid "The mailing list" -msgid "Mailing List" -msgstr "La mailing list" +#~| msgid "" +#~| "

To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their " +#~| "device. Before the first payment, the wallet's balance must be charged " +#~| "in the desired currency by some other means of payment.

Once the " +#~| "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never " +#~| "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing " +#~| "or identity theft.

" +#~ msgid "" +#~ "Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are " +#~ "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " +#~ "phishing or identity theft." +#~ msgstr "" +#~ "

Per pagare con Taler, i clienti installano un portafoglio elettronico " +#~ "sul proprio dispositivo. Prima del primo pagamento, il saldo del " +#~ "portafoglio deve essere caricato da altri mezzi di pagamento nella valuta " +#~ "desiderata.

Una volta che il portafoglio viene caricato, i " +#~ "pagamenti sui siti web richiedono un solo click, non vengono mai " +#~ "falsamente respinti per intercettazione di frodi e non presentano alcun " +#~ "rischio di phishing o furto di identità.

" + +#~ msgid "Receiving payments with Taler" +#~ msgstr "Ricevere pagamenti con Taler" -#: template/docs.html.j2:156 #, fuzzy -#| msgid "The mailing list" -msgid "The official GNU Taler mailing list." -msgstr "La mailing list" +#~| msgid "" +#~| "

To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the " +#~| "desired currency. We provide supporting software in various programming " +#~| "languages to make the integration painless. The merchant's backend for " +#~| "Taler transaction processing can run on the merchant's premises or be " +#~| "hosted by a third party.

" +#~ msgid "" +#~ "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired " +#~ "currency. We provide supporting software in various programming languages " +#~ "to make the integration painless. The merchant's backend for Taler " +#~ "transaction processing can run on the merchant's premises or be " +#~ "hosted by a third party." +#~ msgstr "" +#~ "

Per ricevere i pagamenti di Taler, un commerciante ha bisogno di un " +#~ "conto bancario nella valuta desiderata. Forniamo software di supporto in " +#~ "vari linguaggi di programmazione per realizzare senza problemi " +#~ "l'integrazione. Il backend del commerciante per l'elaborazione della " +#~ "transazione di Taler può essere eseguito nella sede del commerciante o " +#~ "essere ospitato da terzi.

" -#: template/docs.html.j2:162 -msgid "IRC" -msgstr "" +#~ msgid "Practical" +#~ msgstr "Pratico" -#: template/docs.html.j2:164 -msgid "Our IRC channel is #taler on freenode." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are " +#~ "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " +#~ "extremely low transaction costs." +#~ msgstr "" +#~ "Taler è facile da integrare con le applicazioni Web esistenti. I " +#~ "pagamenti sono protetti da crittografia e vengono confermati entro pochi " +#~ "millisecondi con costi di transazione estremamente bassi. " -#: template/docs.html.j2:170 -msgid "Bug Tracker" -msgstr "" +#~ msgid "Stable" +#~ msgstr "Stabile" -#: template/docs.html.j2:172 -msgid "Our bug tracker for bugs and feature request." -msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet " +#~| "storing coins and payment service providers with escrow accounts in " +#~| "existing currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to " +#~| "existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." +#~ msgid "" +#~ "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet " +#~ "storing coins and payment service providers with escrow accounts in " +#~ "existing currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to " +#~ "existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." +#~ msgstr "" +#~ "Taler non introduce una nuova valuta. Taler utilizza un portafoglio " +#~ "digitale contenente monete e fornitori di servizi di pagamento con conti " +#~ "di deposito, in valute esistenti. Pertanto, le monete crittografate di " +#~ "Taler corrispondono a valute attuali, come i dollari USA, gli Euro o " +#~ "perfino i Bitcoins. " -#: template/docs.html.j2:194 -msgid "Git repositories" -msgstr "" +#~ msgid "Secure" +#~ msgstr "Sicuro" -#: template/docs.html.j2:196 -msgid "Git repositories for all of GNU Taler." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "By design Taler does not suffer from many classes of security problems " +#~ "such as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler " +#~ "never rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false " +#~ "positive." +#~ msgstr "" +#~ "Per via della sua progettazione, Taler non soffre di molti generi di " +#~ "problemi legati alla sicurezza come phishing o falsificazione. Grazie " +#~ "alle sue misure di sicurezza, Taler non respinge mai un cliente legittimo " +#~ "a causa di un falso positivo in intercettazione di frode. " -#: template/faq.html.j2:5 -msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" -msgstr "Com'è correlato Taler a Bitcoin o Blockchains?" +#~ msgid "Taxable" +#~ msgstr "Tassabile" -#: template/faq.html.j2:8 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "

Taler does not use any Blockchain technology or Bitcoin directly. " -#| "Taler is not based on proof-of-work or any other distributed consensus " -#| "mechanism. Instead Taler is based on blind signatures.

" -msgid "" -"Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on " -"proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler " -"is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to " -"combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin." -msgstr "" -"

Taler non utilizza in maniera diretta nessuna tecnologia Blockchain o " -"Bitcoin. Taler non si basa su proof-of-work o qualsiasi altro modello di " -"consenso distribuito. Al contrario, esso è basato sulle firme cieche (blind " -"signatures).

" - -#: template/faq.html.j2:18 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "

It would be possible, however, to withdraw coins denominated in " -#| "Bitcoin into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would " -#| "give some benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times." -#| "

" -msgid "" -"It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into " -"a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " -"benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times." -msgstr "" -"

Sarebbe possibile, comunque, prelevare monete espresse in Bitcoin verso " -"un portafoglio Taler (con un cambio appropriato), il quale darebbe alcuni " -"vantaggi rispetto al semplice Bitcoin, come ad esempio i tempi di conferma " -"immediati.

" +#~| msgid "" +#~| "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection " +#~| "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps " +#~| "prevent black markets. Taler is not suitable for illegal activities." +#~ msgid "" +#~ "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax " +#~ "collection authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler " +#~ "helps prevent black markets. Taler is not suitable for illegal activities." +#~ msgstr "" +#~ "Quando si utilizza Taler, le entrate del commerciante sono trasparenti " +#~ "alle autorità di riscossione fiscale. A differenza dei contanti e della " +#~ "maggior parte delle valute digitali, Taler aiuta a prevenire il mercato " +#~ "nero. Taler non è adatto ad attività illegali. " + +#~ msgid "Private" +#~ msgstr "Privato" -#: template/faq.html.j2:26 -msgid "Where is the balance in my wallet stored?" -msgstr "Dov'è conservato il saldo nel mio portafoglio?" +#~ msgid "" +#~ "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just " +#~ "like payments in cash, nobody else can track how you spent your " +#~ "electronic money. However, you obtain a legally valid proof of payment." +#~ msgstr "" +#~ "Quando paghi con Taler, la tua identità non deve essere rivelata. Proprio " +#~ "come i pagamenti in contanti, nessuno può tracciare come hai speso la tua " +#~ "moneta elettronica. Tuttavia, si ottiene una conferma di pagamento " +#~ "legalmentevalida. " -#: template/faq.html.j2:28 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "

Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer " -#| "holds your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins " -#| "in an escrow bank account.

" -msgid "" -"Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds " -"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " -"escrow bank account." -msgstr "" -"

Il tuo portafoglio contiene monete digitali, così in sostanza è il tuo " -"computer a conservare il tuo saldo. Il cambio mette da parte i fondi che " -"corrispondono a tutte le monete non spese in un conto bancario di garanzia." - -#: template/faq.html.j2:35 -msgid "What if my wallet is lost?" -msgstr "Cosa accade se il mio portafoglio si perde? " - -#: template/faq.html.j2:37 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "

Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the " -#| "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just " -#| "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it " -#| "safe.

" -msgid "" -"Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the exchange " -"can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a " -"physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe." -msgstr "" -"

Poiché nel tuo portafoglio le monete digitali di valore vengono rese " -"anonime, il cambio non può aiutarti a recuperare un portafoglio perso o " -"rubato. Proprio come accade con un portafoglio materiale per denaro " -"contante, sei tu responsabile per tenerlo al sicuro.

" +#~ msgid "Libre" +#~ msgstr "Libero" -#: template/faq.html.j2:46 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "

The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or " -#| "keeping the balance reasonably low.

" -msgid "" -"The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " -"the balance reasonably low." -msgstr "" -"

Il rischio di perdere un portafoglio puà essere ridotto facendo backup o " -"mantenendo il saldo ragionevolmente basso.

" +#~| msgid "" +#~| "Taler provides protocols and reference implementations that in principle " +#~| "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it " +#~| "individuals, organizations or whole countries. Since the reference " +#~| "implementation is a GNU package, it " +#~| "will always remain free software." +#~ msgid "" +#~ "Taler provides protocols and reference implementations that in principle " +#~ "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it " +#~ "individuals, organizations or whole countries. Since the reference " +#~ "implementation is a" +#~ msgstr "" +#~ "Taler fornisce protocolli e implementazioni di riferimento che in linea " +#~ "di principio permettono a chiunque di gestire la propria infrastruttura " +#~ "di pagamento, siano essi individui, organizzazioni o intere nazioni. Dal " +#~ "momento che l'implementazione di riferimento è un pacchetto , rimarrà sempre software libero. " -#: template/faq.html.j2:52 -msgid "What if my computer is hacked?" -msgstr "Cosa accade se il mio computer viene attaccato?" +#~ msgid "auditor" +#~ msgstr "revisore" -#: template/faq.html.j2:54 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "

In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " -#| "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that " -#| "your device has been compromised.

" -msgid "" -"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend coins " -"from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your device " -"has been compromised." -msgstr "" -"

In caso di compromissione di uno dei tuoi dispositivi, un aggressore può " -"spendere le monete del tuo portafoglio. Controllare il tuo saldo potrebbe " -"rivelarti se il tuo dispositivo è stato compromesso.

" +#~ msgid "" +#~ "trusted third party that verifies that the `exchange` is operating " +#~ "correctly" +#~ msgstr "" +#~ "affidabile terza parte che verifica che il 'cambio' stia operando " +#~ "correttamente " -#: template/faq.html.j2:61 -msgid "Can I send money to my friend with Taler?" -msgstr "Posso inviare denaro ai miei amici con Taler?" +#~ msgid "bank" +#~ msgstr "banca" -#: template/faq.html.j2:63 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "

If your friend provides goods or services for you in exchange for a " -#| "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment " -#| "in their bank account.

" -msgid "" -"If your friend provides goods or services for you in exchange for a payment, " -"they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in their " -"bank account." -msgstr "" -"

Se i tuoi amici ti forniscono beni o servizi in cambio di un pagamento, " -"possono facilmente creare un commerciante Taler e ricevere il pagamento nel " -"loro conto bancario.

" +#~ msgid "" +#~ "traditional financial service provider who offers wire `transfers` " +#~ "between accounts" +#~ msgstr "" +#~ "tradizionale fornitore di servizi finanziari che consente 'bonifici' tra " +#~ "conti" -#: template/faq.html.j2:70 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "

Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among " -#| "friends directly as well.

" -msgid "" -"Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among friends " -"directly as well." -msgstr "" -"

Le versioni future del portafoglio Taler potranno consentire lo scambio " -"di monete anche direttamente tra amici.

" +#~ msgid "coin" +#~ msgstr "moneta" -#: template/faq.html.j2:76 -msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" -msgstr "Come gestisce Taler i pagamenti in valute diverse?" +#~ msgid "" +#~ "coins are individual token representing a certain amount of value, also " +#~ "known as the `denomination` of the coin" +#~ msgstr "" +#~ "le monete sono un token individuale che rappresenta una certa quantità di " +#~ "valore, nota anche come 'denominazione' della moneta " -#: template/faq.html.j2:78 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "

Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple " -#| "different currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins.

" -msgid "" -"Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " -"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." -msgstr "" -"

I portafogli Taler possono contenere monete digitali corrispondenti a più " -"valute diverse, come l'Euro, il Dollaro americano o i Bitcoin.

" +#~ msgid "contract" +#~ msgstr "contratto" -#: template/faq.html.j2:84 -#, fuzzy -#| msgid "

Taler currently does not offer conversion between currencies.

" -msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." -msgstr "

Al momento Taler non offre la conversione tra le valute.

" +#~ msgid "the proposal signed by the wallet." +#~ msgstr "la proposta firmata dal portafoglio" -#: template/faq.html.j2:89 -msgid "How does Taler protect my privacy?" -msgstr "Come protegge Taler la mia privacy?" +#~ msgid "denomination" +#~ msgstr "denominazione" -#: template/faq.html.j2:91 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "

Your wallet stores digital coins that are blindly signed by an exchange. " -#| "The use of a blind signature protects your privacy as it prevents the " -#| "exchange from knowing which coin it signed for which customer.

" -msgid "" -"Your wallet stores digital coins that are blindly signed by an exchange. The use of a blind " -"signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing " -"which coin it signed for which customer." -msgstr "" -"

Il tuo portafoglio contiene monete digitali che sono firmate ciecamente da un cambio. " -"L'uso della blind signature protegge la tua privacy in quanto impedisce al " -"cambio di sapere quale moneta ha firmato e per quale cliente.

" +#~ msgid "" +#~ "unit of currency, specifies both the currency and the face value of a " +#~ "`coin`" +#~ msgstr "" +#~ "unità di valuta, specifica sia la valuta che il valore nominale di una " +#~ "'moneta' " -#: template/faq.html.j2:101 -msgid "How much does it cost?" -msgstr "" +#~ msgid "denomination key" +#~ msgstr "chiave di denominazione" -#: template/faq.html.j2:103 -msgid "" -"The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, " -"allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or " -"refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for " -"(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some " -"of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around " -"0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions " -"of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early " -"estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the " -"regulator and could thus easily be 10x higher." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "RSA key used by the exchange to certify that a given `coin` is valid and " +#~ "of a particular `denomination`" +#~ msgstr "" +#~ "chiave RSA usata dal cambio per certificare che una data 'moneta' sia " +#~ "valida e sia di una particolare 'denominazione' " -#: template/faq.html.j2:117 -msgid "Does Taler work with international payments?" -msgstr "" +#~ msgid "deposit" +#~ msgstr "deposito" -#: template/faq.html.j2:119 -msgid "" -"Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently " -"does not support conversion between currencies. However, in principle an " -"entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in " -"another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this " -"case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day " -"payments, so we have no plans to support currency conversion in the near " -"future." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "operation by which a merchant passes coins to an exchange, expecting the " +#~ "exchange to credit his `bank` account in the future using a wire " +#~ "`transfer`" +#~ msgstr "" +#~ "operazione attraverso la quale un commerciante trasferisce monete ad un " +#~ "cambio, prevedendo che il cambio possa accreditare in futuro il conto " +#~ "della sua 'banca' utilizzando un 'bonifico' " -#: template/faq.html.j2:130 -msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" -msgstr "" +#~ msgid "dirty" +#~ msgstr "sporco" -#: template/faq.html.j2:132 -msgid "" -"We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " -"regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " -"have to follow." -msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "a `coin` is dirty if its public key may be known to an entity other than " +#~| "the customer, thereby creating the danger of some entity being able to " +#~| "link multiple transactions of coin's owner if the coin is not refreshed " +#~| "first" +#~ msgid "" +#~ "a `coin` is dirty if its public key may be known to an entity other than " +#~ "the customer, thereby creating the danger of some entity being able to " +#~ "link multiple transactions of coin's owner if the coin is not " +#~ "refreshed first" +#~ msgstr "" +#~ "la 'moneta' è sporca se la sua chiave pubblica può essere conosciuta da " +#~ "un'entità diversa dal cliente, creando così il pericolo che, se la moneta " +#~ "non viene aggiornata prima, una certa entità sia in grado di collegare " +#~ "più transazioni del possessore della moneta " -#: template/faq.html.j2:139 -msgid "" -"What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " -"in regular bank accounts?" -msgstr "" +#~ msgid "exchange" +#~ msgstr "cambio" -#: template/faq.html.j2:141 -msgid "" -"The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and " -"that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a " -"regular bank or a central bank for a centrally banked electronic currency. " -"Regardless, the bank would fall under the respective banking regulations " -"establishing a reason why consumers would have faith in the conversion from " -"Taler coins into regular bank money." -msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Taler's payment service provider. Issues eletronic `coins` during " +#~| "`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants." +#~ msgid "" +#~ "Taler's payment service provider. Issues electronic `coins` during " +#~ "`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants." +#~ msgstr "" +#~ "il fornitore dei servizi di pagamento di Taler. Emette le 'monete' " +#~ "elettroniche durante il 'prelievo' e le riscatta quando vengono " +#~ "'depositate' dai commercianti" -#: template/faq.html.j2:150 -msgid "" -"To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-" -"compliance?" -msgstr "" +#~ msgid "extension" +#~ msgstr "estensione" -#: template/faq.html.j2:152 -msgid "" -"Any exchange should be audited by one or more independent auditors. " -"Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically to " -"the auditors, but auditors may also provide a method for manual submission " -"of issues. The auditors are expected to make their reports available to the " -"respective regulatory authorities, or even the general public." -msgstr "" +#~ msgid "implementation of a `wallet` for browsers" +#~ msgstr "implementazione di un 'portafoglio' per i browsers" -#: template/faq.html.j2:161 -msgid "Are there any projects already using Taler?" -msgstr "" +#~ msgid "fresh coin" +#~ msgstr "moneta fresca" -#: template/faq.html.j2:163 -msgid "" -"We are aware of several businesses running exploratory projects or having " -"developed working prototypes. We are also in discussions with several " -"regular banks as well as several central banks about the project. That said, " -"there are currently no products in the market yet, and we believe this would " -"be premature given the state of the project (see also our bugtracker for a list of open issues)." -msgstr "" +#~ msgid "a `coin` is fresh if its public key is only known to the customer" +#~ msgstr "" +#~ "la 'moneta' è fresca se la sua chiave pubblica è conosciuta soltanto dal " +#~ "cliente" -#: template/faq.html.j2:174 -msgid "Does Taler support recurring payments?" -msgstr "" +#~ msgid "master key" +#~ msgstr "chiave master" -#: template/faq.html.j2:176 -msgid "" -"Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " -"Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are " -"in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. " -"Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is " -"running and online around the desired time. Furthermore, given their " -"repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize " -"the user making the recurring payment, for example by forcing the user " -"offline at the time of the payment and observing that it does then not " -"happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus " -"the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the " -"recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future " -"version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a " -"feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "offline key used by the exchange to certify denomination keys and message " +#~ "signing keys" +#~ msgstr "" +#~ "chiave offline utilizzata dal cambio per certificare le chiavi di " +#~ "denominazione e le chiavi di firma dei messaggi " -#: template/features.html.j2:7 -#, fuzzy -#| msgid "GNU Taler in the Press" -msgid "GNU Taler: Features" -msgstr "GNU Taler nella Stampa" +#~ msgid "message signing key" +#~ msgstr "chiave di firma del messaggio" -#: template/features.html.j2:13 -msgid "" -"GNU Taler is a privacy-preserving payment system. " -"Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income " -"through payments with GNU Taler. This helps to avoid tax " -"evasion and money laundering." -msgstr "" +#~ msgid "key used by the exchange to sign online messages, other than coins" +#~ msgstr "" +#~ "chiave utilizzata dal cambio per firmare messaggi online, diversi dalle " +#~ "monete " -#: template/features.html.j2:23 -msgid "" -"The primary use case of GNU Taler is payments; it " -"is not meant as a store of value. Payments are " -"always backed by an existing currency." -msgstr "" +#~ msgid "offer" +#~ msgstr "offerta" -#: template/features.html.j2:32 -msgid "" -"Payment are made after exchanging existing money " -"into electronic money with the help of an Exchange service, that " -"is, a payment service provider for Taler." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "specification of the details of a transaction, specifies the payment " +#~ "obligations for the customer (i.e. the amount), the deliverables of the " +#~ "merchant and other related information, such as deadlines or locations; " +#~ "However, it lacks some information that the backend is supposed to " +#~ "provide. In other words, after the backend adds the missing information " +#~ "to the offer and signs it, it becomes a proposal." +#~ msgstr "" +#~ "descrizione dei dettagli di una transazione, specifica gli obblighi di " +#~ "pagamento per il cliente (cioè l'importo), i prodotti finali del " +#~ "commerciante ed altre informazioni correlate, come scadenze o sedi; " +#~ "tuttavia, manca di alcune informazioni che il backend dovrebbe fornire. " +#~ "In altre parole, dopo che il backend aggiunge le informazioni mancanti " +#~ "all'offerta e la firma, essa diventa una proposta." -#: template/features.html.j2:41 -msgid "" -"When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant can " -"accept payments without making their customers register on the merchant's Website." -msgstr "" +#~ msgid "owner" +#~ msgstr "possessore" -#: template/features.html.j2:50 -msgid "" -"GNU Taler is immune against many types of fraud, " -"such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of " -"loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be " -"gone." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "a `coin` is owned by the entity that knows the private key of the coin" +#~ msgstr "" +#~ "la 'moneta' è di proprietà dell'entità che conosce la chiave privata " +#~ "della moneta" -#: template/features.html.j2:69 -msgid "Paying with Taler" -msgstr "Pagare con Taler" +#~ msgid "proof" +#~ msgstr "prova" -#: template/features.html.j2:71 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "

To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their " -#| "device. Before the first payment, the wallet's balance must be charged in " -#| "the desired currency by some other means of payment.

Once the " -#| "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never " -#| "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing " -#| "or identity theft.

" -msgid "" -"To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. " -"Before the first payment, the desired currency must be added to the " -"wallet's balance by some other means of payment." -msgstr "" -"

Per pagare con Taler, i clienti installano un portafoglio elettronico sul " -"proprio dispositivo. Prima del primo pagamento, il saldo del portafoglio " -"deve essere caricato da altri mezzi di pagamento nella valuta desiderata.

Una volta che il portafoglio viene caricato, i pagamenti sui siti web " -"richiedono un solo click, non vengono mai falsamente respinti per " -"intercettazione di frodi e non presentano alcun rischio di phishing o furto " -"di identità.

" - -#: template/features.html.j2:79 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "

To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their " -#| "device. Before the first payment, the wallet's balance must be charged in " -#| "the desired currency by some other means of payment.

Once the " -#| "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never " -#| "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing " -#| "or identity theft.

" -msgid "" -"Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are " -"never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " -"phishing or identity theft." -msgstr "" -"

Per pagare con Taler, i clienti installano un portafoglio elettronico sul " -"proprio dispositivo. Prima del primo pagamento, il saldo del portafoglio " -"deve essere caricato da altri mezzi di pagamento nella valuta desiderata.

Una volta che il portafoglio viene caricato, i pagamenti sui siti web " -"richiedono un solo click, non vengono mai falsamente respinti per " -"intercettazione di frodi e non presentano alcun rischio di phishing o furto " -"di identità.

" - -#: template/features.html.j2:87 -msgid "Try it yourself with the interactive demo!" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "message that cryptographically demonstrates that a particular claim is " +#~ "correct" +#~ msgstr "" +#~ "messaggio che dimostra crittograficamente che una particolare richiesta " +#~ "di risarchimento è corretta " -#: template/features.html.j2:94 -msgid "Receiving payments with Taler" -msgstr "Ricevere pagamenti con Taler" +#~ msgid "proposal" +#~ msgstr "proposta" -#: template/features.html.j2:96 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "

To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the " -#| "desired currency. We provide supporting software in various programming " -#| "languages to make the integration painless. The merchant's backend for " -#| "Taler transaction processing can run on the merchant's premises or be " -#| "hosted by a third party.

" -msgid "" -"To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired " -"currency. We provide supporting software in various programming languages to " -"make the integration painless. The merchant's backend for Taler " -"transaction processing can run on the merchant's premises or be hosted " -"by a third party." -msgstr "" -"

Per ricevere i pagamenti di Taler, un commerciante ha bisogno di un conto " -"bancario nella valuta desiderata. Forniamo software di supporto in vari " -"linguaggi di programmazione per realizzare senza problemi l'integrazione. Il " -"backend del commerciante per l'elaborazione della transazione di Taler può " -"essere eseguito nella sede del commerciante o essere ospitato da terzi.

" +#~ msgid "a sketch that has been completed and signed by the merchant backend." +#~ msgstr "una bozza completata e firmata dal backend del commerciante" -#: template/features.html.j2:105 -msgid "" -"Merchant integration is simple, and customers can pay for products without " -"even having to register an account." -msgstr "" +#~ msgid "reserve" +#~ msgstr "riserva" -#: template/features.html.j2:112 -msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!" -msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "funds set aside for future use; either the balance of a customer at the " +#~| "exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's " +#~| "bank account to cover obligations from coins in circulation" +#~ msgid "" +#~ "funds set aside for future use; either the balance of a customer at the " +#~ "exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's " +#~ "bank account to cover obligations from coins in circulation" +#~ msgstr "" +#~ "fondi destinati all'uso futuro; sia il saldo di un cliente al cambio " +#~ "pronto per il 'prelievo', sia i fondi conservati sul conto bancario del " +#~ "cambio per coprire gli obblighi derivanti dalle monete in circolazione " -#: template/features.html.j2:127 -msgid "Practical" -msgstr "Pratico" +#~ msgid "refreshing" +#~ msgstr "aggiornamento" -#: template/features.html.j2:130 -msgid "" -"Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are " -"cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " -"extremely low transaction costs." -msgstr "" -"Taler è facile da integrare con le applicazioni Web esistenti. I pagamenti " -"sono protetti da crittografia e vengono confermati entro pochi millisecondi " -"con costi di transazione estremamente bassi. " +#~ msgid "" +#~ "operation by which a `dirty` `coin` is converted into one or more `fresh` " +#~ "coins" +#~ msgstr "" +#~ "operazione mediante la quale una moneta 'sporca' viene convertita in una " +#~ "o più monete 'fresche' " + +#~ msgid "refund" +#~ msgstr "rimborso" -#: template/features.html.j2:140 -msgid "Stable" -msgstr "Stabile" +#~ msgid "" +#~ "operation by which a merchant steps back from the right to funds that he " +#~ "obtained from a `deposit` operation, giving the right to the funds back " +#~ "to the customer" +#~ msgstr "" +#~ "operazione con cui un commerciante fa un passo indietro dal diritto di " +#~ "ottenere i fondi da un operazione di 'deposito', resitituendo il diritto " +#~ "ai fondi al cliente" -#: template/features.html.j2:143 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet " -#| "storing coins and payment service providers with escrow accounts in " -#| "existing currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to " -#| "existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." -msgid "" -"Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing " -"coins and payment service providers with escrow accounts in existing " -"currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing " -"currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." -msgstr "" -"Taler non introduce una nuova valuta. Taler utilizza un portafoglio digitale " -"contenente monete e fornitori di servizi di pagamento con conti di deposito, " -"in valute esistenti. Pertanto, le monete crittografate di Taler " -"corrispondono a valute attuali, come i dollari USA, gli Euro o perfino i " -"Bitcoins. " - -#: template/features.html.j2:154 template/governments.html.j2:55 -#: template/merchants.html.j2:41 -msgid "Secure" -msgstr "Sicuro" - -#: template/features.html.j2:157 -msgid "" -"By design Taler does not suffer from many classes of security problems such " -"as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never " -"rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive." -msgstr "" -"Per via della sua progettazione, Taler non soffre di molti generi di " -"problemi legati alla sicurezza come phishing o falsificazione. Grazie alle " -"sue misure di sicurezza, Taler non respinge mai un cliente legittimo a causa " -"di un falso positivo in intercettazione di frode. " +#~| msgid "denomination" +#~ msgid "revocation" +#~ msgstr "denominazione" -#: template/features.html.j2:169 template/governments.html.j2:25 -msgid "Taxable" -msgstr "Tassabile" +#~ msgid "sharing" +#~ msgstr "condivisione" -#: template/features.html.j2:172 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection " -#| "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent " -#| "black markets. Taler is not suitable for illegal activities." -msgid "" -"When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection " -"authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent " -"black markets. Taler is not suitable for illegal activities." -msgstr "" -"Quando si utilizza Taler, le entrate del commerciante sono trasparenti alle " -"autorità di riscossione fiscale. A differenza dei contanti e della maggior " -"parte delle valute digitali, Taler aiuta a prevenire il mercato nero. Taler " -"non è adatto ad attività illegali. " - -#: template/features.html.j2:182 -msgid "Private" -msgstr "Privato" +#~| msgid "" +#~| "users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's " +#~| "private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any " +#~| "time." +#~ msgid "" +#~ "users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's " +#~ "private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time." +#~ msgstr "" +#~ "gli utenti possono condividere la proprietà della 'moneta' condividendo " +#~ "l'accesso alla chiave privata della moneta, consentendo così a tutti i co-" +#~ "possessori di spendere la moneta in qualsiasi momento" -#: template/features.html.j2:184 -msgid "" -"When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just " -"like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic " -"money. However, you obtain a legally valid proof of payment." -msgstr "" -"Quando paghi con Taler, la tua identità non deve essere rivelata. Proprio " -"come i pagamenti in contanti, nessuno può tracciare come hai speso la tua " -"moneta elettronica. Tuttavia, si ottiene una conferma di pagamento " -"legalmentevalida. " +#~ msgid "signing key" +#~ msgstr "chiave di firma" -#: template/features.html.j2:195 template/governments.html.j2:85 -#, fuzzy -msgid "Libre" -msgstr "Libero" +#~ msgid "see message signing key." +#~ msgstr "vedi 'chiave di firma del messaggio' " -#: template/features.html.j2:198 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Taler provides protocols and reference implementations that in principle " -#| "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it " -#| "individuals, organizations or whole countries. Since the reference " -#| "implementation is a GNU package, it " -#| "will always remain free software." -msgid "" -"Taler provides protocols and reference implementations that in principle " -"enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, " -"organizations or whole countries. Since the reference implementation is a" -msgstr "" -"Taler fornisce protocolli e implementazioni di riferimento che in linea di " -"principio permettono a chiunque di gestire la propria infrastruttura di " -"pagamento, siano essi individui, organizzazioni o intere nazioni. Dal " -"momento che l'implementazione di riferimento è un pacchetto , rimarrà sempre software libero. " - -#: template/features.html.j2:205 -msgid "package, it will always remain free software." -msgstr "" +#~ msgid "spending" +#~ msgstr "spesa" -#: template/financial-news.html.j2:6 -msgid "Financial News" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "operation by which a customer gives a merchant the right to `deposit` " +#~ "coins in return for merchandise" +#~ msgstr "" +#~ "operazione mediante la quale un cliente dà ad un commerciante il diritto " +#~ "di 'depositare le monete in cambio di merce" -#: template/financial-news.html.j2:9 -msgid "" -"This page explains (only in English) how Taler can change ongoing " -"developments in the financial industry." -msgstr "" +#~ msgid "transfer" +#~ msgstr "trasferimento" -#: template/glossary.html.j2:6 -msgid "auditor" -msgstr "revisore" +#~ msgid "method of sending funds between `bank` accounts" +#~ msgstr "metodo per l'invio di fondi tra conti 'bancari' " -#: template/glossary.html.j2:8 -msgid "" -"trusted third party that verifies that the `exchange` is operating correctly" -msgstr "" -"affidabile terza parte che verifica che il 'cambio' stia operando " -"correttamente " +#~ msgid "transaction" +#~ msgstr "transazione" -#: template/glossary.html.j2:12 -msgid "bank" -msgstr "banca" +#~ msgid "" +#~ "method by which ownership is exclusively transferred from one entity to " +#~ "another" +#~ msgstr "" +#~ "metodo in base al quale la proprietà è trasferita esclusivamente da " +#~ "un'entità ad un'altra " -#: template/glossary.html.j2:14 -msgid "" -"traditional financial service provider who offers wire `transfers` between " -"accounts" -msgstr "" -"tradizionale fornitore di servizi finanziari che consente 'bonifici' tra " -"conti" +#~ msgid "transaction id" +#~ msgstr "ID di transazione" -#: template/glossary.html.j2:18 -msgid "coin" -msgstr "moneta" +#~ msgid "unique number by which a merchant identifies a `transaction`" +#~ msgstr "" +#~ "numero univoco con il quale un commerciante identifica una 'transazione' " -#: template/glossary.html.j2:20 -msgid "" -"coins are individual token representing a certain amount of value, also " -"known as the `denomination` of the coin" -msgstr "" -"le monete sono un token individuale che rappresenta una certa quantità di " -"valore, nota anche come 'denominazione' della moneta " +#~ msgid "wallet" +#~ msgstr "portafoglio" -#: template/glossary.html.j2:24 -msgid "contract" -msgstr "contratto" +#~ msgid "" +#~ "software running on a customer's computer; withdraws, stores and spends " +#~ "coins" +#~ msgstr "" +#~ "software in esecuzione sul computer di un cliente; prelieva, conserva e " +#~ "spende monete" -#: template/glossary.html.j2:26 -msgid "the proposal signed by the wallet." -msgstr "la proposta firmata dal portafoglio" +#~ msgid "wire transfer" +#~ msgstr "bonifico bancario" -#: template/glossary.html.j2:30 -msgid "denomination" -msgstr "denominazione" +#~ msgid "see `transfer`" +#~ msgstr "vedi 'trasferimento' " -#: template/glossary.html.j2:32 -msgid "" -"unit of currency, specifies both the currency and the face value of a `coin`" -msgstr "" -"unità di valuta, specifica sia la valuta che il valore nominale di una " -"'moneta' " +#~ msgid "wire transfer identifier" +#~ msgstr "identificatore del bonifico bancario" -#: template/glossary.html.j2:37 -msgid "denomination key" -msgstr "chiave di denominazione" +#~ msgid "" +#~ "subject of a wire `transfer`; usually a random string to uniquely " +#~ "identify the `transfer`" +#~ msgstr "" +#~ "oggetto di un 'bonifico bancario'; solitamente una stringa casuale per " +#~ "identificare in modo univoco il 'trasferimento' " -#: template/glossary.html.j2:39 -msgid "" -"RSA key used by the exchange to certify that a given `coin` is valid and of " -"a particular `denomination`" -msgstr "" -"chiave RSA usata dal cambio per certificare che una data 'moneta' sia valida " -"e sia di una particolare 'denominazione' " +#~ msgid "withdrawal" +#~ msgstr "prelievo" -#: template/glossary.html.j2:44 -msgid "deposit" -msgstr "deposito" +#~ msgid "" +#~ "operation by which a `wallet` can convert funds from a reserve to fresh " +#~ "coins" +#~ msgstr "" +#~ "operazione mediante la quale un 'portafoglio' può convertire i fondi da " +#~ "una riserva a monete fresche" -#: template/glossary.html.j2:46 -msgid "" -"operation by which a merchant passes coins to an exchange, expecting the " -"exchange to credit his `bank` account in the future using a wire `transfer`" -msgstr "" -"operazione attraverso la quale un commerciante trasferisce monete ad un " -"cambio, prevedendo che il cambio possa accreditare in futuro il conto della " -"sua 'banca' utilizzando un 'bonifico' " +#~ msgid "Advantages for Governments" +#~ msgstr "Vantaggi per le Pubbliche Amministrazioni" -#: template/glossary.html.j2:52 -msgid "dirty" -msgstr "sporco" +#~ msgid "" +#~ "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while " +#~ "also respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system " +#~ "based on open standards and free software. Taler needs governments as " +#~ "they set a financial framework and act as trusted regulators. Taler " +#~ "contributes to digital sovereignty in the critical financial " +#~ "infrastructure." +#~ msgstr "" +#~ "Taler si fa responsabile di garantire che le imprese operino legalmente, " +#~ "pur rispettando le libertà civili dei cittadini. Taler è un sistema di " +#~ "pagamento basato su standard aperti e software libero. Taler ha bisogno " +#~ "delle Amministrazioni affinché stabiliscano un quadro finanziario e " +#~ "agiscano come autorità di controllo di fiducia. Taler contribuisce alla " +#~ "sovranità digitale nella critica infrastruttura finanziaria. " -#: template/glossary.html.j2:54 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "a `coin` is dirty if its public key may be known to an entity other than " -#| "the customer, thereby creating the danger of some entity being able to " -#| "link multiple transactions of coin's owner if the coin is not refreshed " -#| "first" -msgid "" -"a `coin` is dirty if its public key may be known to an entity other than the " -"customer, thereby creating the danger of some entity being able to link " -"multiple transactions of coin's owner if the coin is not refreshed first" -msgstr "" -"la 'moneta' è sporca se la sua chiave pubblica può essere conosciuta da " -"un'entità diversa dal cliente, creando così il pericolo che, se la moneta " -"non viene aggiornata prima, una certa entità sia in grado di collegare più " -"transazioni del possessore della moneta " +#~ msgid "" +#~ "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting " +#~ "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily " +#~ "identified by the government, and the merchant can be compelled to " +#~ "provide the contract that was accepted by the customer. Governments can " +#~ "use this data to tax businesses and individuals based on their income, " +#~ "making tax evasion and black markets less viable." +#~ msgstr "" +#~ "Taler è stato sviluppato con l'obiettivo di combattere la corruzione e " +#~ "sostenere la tassazione. Con Taler, il destinatario di qualsiasi forma di " +#~ "pagamento è facilmente identificabile dal Governo, e il commerciante può " +#~ "essere costretto a fornire il contratto che era stato accettato dal " +#~ "cliente. Le Amministrazioni possono utilizzare questi dati per tassare le " +#~ "imprese e gli individui in base al loro reddito, rendendo meno " +#~ "sostenibili l'evasione fiscale e i mercati neri. " -#: template/glossary.html.j2:61 -msgid "exchange" -msgstr "cambio" +#~ msgid "" +#~ "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to " +#~ "buy goods and services, Taler also ensures that the state can observe " +#~ "incoming funds. This can be used to ensure businesses engage only in " +#~ "legal activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added " +#~ "tax. However, this observational capability does not extend to the " +#~ "immediate personal domain. In particular, monitoring does not cover " +#~ "shared access to funds with trusted friends and family, or synchronizing " +#~ "wallets across multiple devices." +#~ msgstr "" +#~ "Pertanto, nonostante l'offerta di anonimato per i cittadini che spendono " +#~ "denaro digitale per l'acquisto di beni e servizi, Taler assicura anche " +#~ "che lo Stato possa tenere sotto osservazione i fondi in entrata. Questo " +#~ "può essere utilizzato per garantire che le imprese siano coinvolte " +#~ "soltanto in attività legali, e non evadano le imposte sul reddito, sulle " +#~ "vendite o sul valore aggiunto. Tuttavia, questa capacità di osservazione " +#~ "non si estende al dominio personale immediato. In particolare, il " +#~ "monitoraggio non include l'accesso condiviso ai fondi con amici fidati e " +#~ "familiari, o la sincronizzazione dei portafogli tra più dispositivi. " -#: template/glossary.html.j2:63 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Taler's payment service provider. Issues eletronic `coins` during " -#| "`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants." -msgid "" -"Taler's payment service provider. Issues electronic `coins` during " -"`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants." -msgstr "" -"il fornitore dei servizi di pagamento di Taler. Emette le 'monete' " -"elettroniche durante il 'prelievo' e le riscatta quando vengono " -"'depositate' dai commercianti" +#~| msgid "" +#~| "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " +#~| "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can " +#~| "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of " +#~| "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic " +#~| "security for individuals, merchants, the exchange and the state." +#~ msgid "" +#~ "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " +#~ "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can " +#~ "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of " +#~ "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic " +#~ "security for individuals, merchants, the exchange and the state." +#~ msgstr "" +#~ "I pagamenti di Taler sono protetti da crittografia. Pertanto, i clienti, " +#~ "i commercianti e il provider di servici di pagamento di Taler (il cambio) " +#~ "possono dimostrare matematicamente la loro condotta legale in tribunale " +#~ "in caso di controversie. I danni finanziari sono strettamente limitati, " +#~ "migliorando la sicurezza economica per gli individui, i commercianti, il " +#~ "cambio e lo Stato. " -#: template/glossary.html.j2:68 -msgid "expired" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " +#~ "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " +#~ "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence " +#~ "of an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate " +#~ "at the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. " +#~ "This ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud." +#~ msgstr "" +#~ "In quanto fornitore di servizi di pagamento, il cambio di Taler è " +#~ "soggetto a regolamentazione finanziaria. Una regolamentazione finanziaria " +#~ "e controlli regolari sono fondamentali per instaurare fiducia. In " +#~ "particolare, il progetto di Taler prevede l'esistenza di un revisore " +#~ "indipendente che controlla le prove crittografiche raccolte al cambio per " +#~ "assicurare che il conto di garanzia sia gestito onestamente. Ciò " +#~ "garantisce che il cambio non minacci l'economia per via fraudolenta. " -#: template/glossary.html.j2:70 -msgid "" -"Various operations come with time limits. In particular, `denomination keys` " -"come with strict time limits for the various operations involving the `coin` " -"issued under the `denomination`. The most important limit is the `deposit` " -"expiration, which specifies until when wallets are allowed to use the coin " -"in `deposit` or `refreshing` operations. There is also a \"legal\" " -"expiration, which specifies how long the exchange keeps records beyond the " -"`deposit` expiration time. This latter expiration matters for legal disputes " -"in courts and also creates an upper limit for `refreshing` operations on " -"special `zombie coin`." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, " +#~ "Taler will enable competition and avoid the monopolization of payment " +#~ "systems that threatens global political and financial stability today." +#~ msgstr "" +#~ "Taler è un software libero che implementa uno standard di protocollo " +#~ "aperto. In tal modo, Taler permetterà la concorrenza ed eviterò la " +#~ "monopolizzazione dei sistemi di pagamento che oggi minaccia la stabilità " +#~ "politica e finanziaria globale. " -#: template/glossary.html.j2:82 -msgid "extension" -msgstr "estensione" +#~ msgid "Efficient" +#~ msgstr "Efficiente" -#: template/glossary.html.j2:84 -msgid "implementation of a `wallet` for browsers" -msgstr "implementazione di un 'portafoglio' per i browsers" +#~ msgid "" +#~ "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, " +#~ "such as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national " +#~ "electric grids or (significantly) contribute to environmental pollution." +#~ msgstr "" +#~ "Taler ha una progettazione efficiente. A differenza dei sistemi di " +#~ "pagamento basati su Blockchain, come Bitcoin, Taler non sarà una minaccia " +#~ "per la disponibilità di reti elettriche nazionali e non contribuirà (in " +#~ "modo significativo) all'inquinamento ambientale. " -#: template/glossary.html.j2:88 -msgid "fresh coin" -msgstr "moneta fresca" +#~ msgid "Taler and regulation" +#~ msgstr "Taler e la regolamentazione" -#: template/glossary.html.j2:90 -msgid "a `coin` is fresh if its public key is only known to the customer" -msgstr "" -"la 'moneta' è fresca se la sua chiave pubblica è conosciuta soltanto dal " -"cliente" +#~ msgid "Anti money laundering (AML)" +#~ msgstr "Antiriciclaggio (AML) " -#: template/glossary.html.j2:94 -msgid "master key" -msgstr "chiave master" +#~ msgid "" +#~ "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by " +#~ "both parties." +#~ msgstr "" +#~ "Con Taler, il reddito è visibile e può essere collegato al contratto " +#~ "firmato da entrambe le parti. " -#: template/glossary.html.j2:96 -msgid "" -"offline key used by the exchange to certify denomination keys and message " -"signing keys" -msgstr "" -"chiave offline utilizzata dal cambio per certificare le chiavi di " -"denominazione e le chiavi di firma dei messaggi " +#~ msgid "Know your customer (KYC)" +#~ msgstr "Conosci il tuo cliente (KYC) " -#: template/glossary.html.j2:101 -msgid "message signing key" -msgstr "chiave di firma del messaggio" +#~ msgid "" +#~ "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when " +#~ "withdrawing or depositing coins respectively" +#~ msgstr "" +#~ "In Taler, il pagatore e il beneficiario sono conosciuti dai loro conti " +#~ "bancari quando rispettivamente prelevano o depositano monete. " -#: template/glossary.html.j2:103 -msgid "key used by the exchange to sign online messages, other than coins" -msgstr "" -"chiave utilizzata dal cambio per firmare messaggi online, diversi dalle " -"monete " +#~ msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" +#~ msgstr "Regolamento generale sulla protezione dei dati (GDPR) " -#: template/glossary.html.j2:107 -msgid "offer" -msgstr "offerta" +#~ msgid "" +#~ "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design " +#~ "implements data minimization and privacy by default." +#~ msgstr "" +#~ "Taler protegge crittograficamente la privacy dei cittadini, e sin dalla " +#~ "progettazione implementa la minimizzazione dei dati e la privacy per " +#~ "impostazione predefinita. " -#: template/glossary.html.j2:109 -msgid "" -"specification of the details of a transaction, specifies the payment " -"obligations for the customer (i.e. the amount), the deliverables of the " -"merchant and other related information, such as deadlines or locations; " -"However, it lacks some information that the backend is supposed to provide. " -"In other words, after the backend adds the missing information to the offer " -"and signs it, it becomes a proposal." -msgstr "" -"descrizione dei dettagli di una transazione, specifica gli obblighi di " -"pagamento per il cliente (cioè l'importo), i prodotti finali del " -"commerciante ed altre informazioni correlate, come scadenze o sedi; " -"tuttavia, manca di alcune informazioni che il backend dovrebbe fornire. In " -"altre parole, dopo che il backend aggiunge le informazioni mancanti " -"all'offerta e la firma, essa diventa una proposta." - -#: template/glossary.html.j2:118 -msgid "owner" -msgstr "possessore" - -#: template/glossary.html.j2:120 -msgid "a `coin` is owned by the entity that knows the private key of the coin" -msgstr "" -"la 'moneta' è di proprietà dell'entità che conosce la chiave privata della " -"moneta" +#~ msgid "Payment Services Directive (PSD2)" +#~ msgstr "Direttiva sui servizi di pagamento (PSD2) " -#: template/glossary.html.j2:124 -msgid "payback" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a " +#~ "competitive banking sector." +#~ msgstr "" +#~ "Taler fornisce uno standard aperto con API pubbliche che contribuiscono a " +#~ "un settore bancario competitivo. " -#: template/glossary.html.j2:126 -msgid "" -"operation by which an exchange returns the value of coins affected by a " -"`revocation` to their `owner`, either by allowing the owner to withdraw new " -"coins or wiring funds back to the bank account of the `owner`" -msgstr "" +#~ msgid "Taler provides privacy and accountability" +#~ msgstr "Taler offre privacy e responsabilità " -#: template/glossary.html.j2:132 -msgid "proof" -msgstr "prova" +#~ msgid "" +#~ "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering " +#~ "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " +#~ "governments can obtain:" +#~ msgstr "" +#~ "Taler assume che le Amministrazioni possano tenere sotto osservazione i " +#~ "tradizionali bonifici bancari che entrano ed escono dal sistema di " +#~ "pagamento di Taler. A partire dai bonifici, i Governi possono ottenere: " -#: template/glossary.html.j2:134 -msgid "" -"message that cryptographically demonstrates that a particular claim is " -"correct" -msgstr "" -"messaggio che dimostra crittograficamente che una particolare richiesta di " -"risarchimento è corretta " +#~ msgid "" +#~ "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The " +#~ "government can impose limits on how much digital cash a customer can " +#~ "withdraw within a given time frame." +#~ msgstr "" +#~ "L'importo totale della moneta digitale prelevata da un cliente. Il " +#~ "Governo può imporre dei limiti su quanto denaro digitale un cliente può " +#~ "prelevare entro un determinato intervallo di tempo. " -#: template/glossary.html.j2:138 -msgid "proposal" -msgstr "proposta" +#~ msgid "The income received by any merchant via the Taler system." +#~ msgstr "" +#~ "Il reddito ricevuto da qualsiasi commerciante attraverso il sistema " +#~ "Taler. " -#: template/glossary.html.j2:140 -msgid "a sketch that has been completed and signed by the merchant backend." -msgstr "una bozza completata e firmata dal backend del commerciante" +#~ msgid "" +#~ "The exact details of the underlying contract that was signed between " +#~ "customer and merchant. However, this information would typically not " +#~ "include the identity of the customer." +#~ msgstr "" +#~ "I dettagli esatti del sottostante contratto firmato tra cliente e " +#~ "commerciante. Tuttavia, queste informazioni non includono solitamente " +#~ "l'identità del cliente. " -#: template/glossary.html.j2:144 -msgid "reserve" -msgstr "riserva" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from " +#~| "the exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's " +#~| "wallets, the value and corresponding wire details of deposit operations " +#~| "performed by merchants with the exchange, and the income of the exchange " +#~| "from transaction fees." +#~ msgid "" +#~ "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the " +#~ "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's " +#~ "wallets, the value and corresponding wire details of deposit operations " +#~ "performed by merchants with the exchange, and the income of the exchange " +#~ "from transaction fees." +#~ msgstr "" +#~ "Le quantità di monete digitali legittimamente ritirate dai clienti dal " +#~ "cambio, il valore delle monete digitali non riscattate nei portafogli dei " +#~ "clienti, il valore e i dettagli sul corrispondente trasferimento delle " +#~ "operazioni di deposito effettuate dai commercianti con il cambio, e il " +#~ "profitto del cambio dalle spese di transazione. " -#: template/glossary.html.j2:146 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "funds set aside for future use; either the balance of a customer at the " -#| "exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's bank " -#| "account to cover obligations from coins in circulation" -msgid "" -"funds set aside for future use; either the balance of a customer at the " -"exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's " -"bank account to cover obligations from coins in circulation" -msgstr "" -"fondi destinati all'uso futuro; sia il saldo di un cliente al cambio pronto " -"per il 'prelievo', sia i fondi conservati sul conto bancario del cambio per " -"coprire gli obblighi derivanti dalle monete in circolazione " +#~| msgid "Taler system overview" +#~ msgid "Overview" +#~ msgstr "Panoramica del sistema" -#: template/glossary.html.j2:152 -msgid "refreshing" -msgstr "aggiornamento" +#~ msgid "Invest in Taler!" +#~ msgstr "Investi in Taler! " -#: template/glossary.html.j2:154 -msgid "" -"operation by which a `dirty` `coin` is converted into one or more `fresh` " -"coins" -msgstr "" -"operazione mediante la quale una moneta 'sporca' viene convertita in una o " -"più monete 'fresche' " +#~ msgid "" +#~ "We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.
Please " +#~ "contact invest@taler.net if you want to invest in Taler." +#~ msgstr "" +#~ "Abbiamo creato una società, la Taler Systems SA in Lussemburgo.
Se " +#~ "desideri investire in Taler ti preghiamo di contattare invest@taler." +#~ "net " -#: template/glossary.html.j2:159 -msgid "refund" -msgstr "rimborso" +#~ msgid "The Team" +#~ msgstr "La Squadra" -#: template/glossary.html.j2:161 -msgid "" -"operation by which a merchant steps back from the right to funds that he " -"obtained from a `deposit` operation, giving the right to the funds back to " -"the customer" -msgstr "" -"operazione con cui un commerciante fa un passo indietro dal diritto di " -"ottenere i fondi da un operazione di 'deposito', resitituendo il diritto ai " -"fondi al cliente" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Our
team combines world-class business " +#~| "leaders, cryptographers, software engineers, civil-rights activists and " +#~| "academics. We are unified by a vision of how payments should work and " +#~| "the goal of imposing this vision upon the world." +#~ msgid "" +#~ "Our team combines world-class business leaders, cryptographers, software " +#~ "engineers, civil-rights activists and academics. We are unified by a " +#~ "vision of how payments should work and the goal of imposing this vision " +#~ "upon the world." +#~ msgstr "" +#~ "Il nostro team comprende leader di aziende di " +#~ "livello internazionale, crittografi, ingegneri del software, attivisti " +#~ "per i diritti civili e accademici. Ciò che ci accomuna è la visione del " +#~ "modo in cui i pagamenti dovrebbero realizzarsi e l'obiettivo di imporre " +#~ "questa visione al mondo. " + +#~ msgid "The Technology" +#~ msgstr "La Tecnologia" -#: template/glossary.html.j2:167 #, fuzzy -#| msgid "denomination" -msgid "revocation" -msgstr "denominazione" +#~| msgid "" +#~| "All transactions in Taler are secured using modern cryptography and trust in all parties is minimized. " +#~| "Financial damage is bounded (for customers, merchants and the exchange) " +#~| "even in the case that systems are compromised and private keys are " +#~| "stolen. Databases can be audited for consistency, resulting in either " +#~| "the detection of compromised systems or the demonstration that " +#~| "participants were honest. Actual transaction costs are fractions of a " +#~| "cent." +#~ msgid "" +#~ "All transactions in Taler are secured using modern cryptography and trust in all parties is minimized. " +#~ "Financial damage is bounded (for customers, merchants and the " +#~ "exchange) even in the case that systems are compromised and private " +#~ "keys are stolen. Databases can be audited for consistency, resulting in " +#~ "either the detection of compromised systems or the demonstration that " +#~ "participants were honest. Actual transaction costs are fractions of a " +#~ "cent." +#~ msgstr "" +#~ "Tutte le transazioni in Taler sono garantite utilizzando la crittografia moderna e gli accordi fiduciari " +#~ "tra le parti sono ridotti al minimo. Il danno finanziario è limitato (per " +#~ "clienti, commercianti e cambio) anche nel caso in cui i sistemi siano " +#~ "compromessi e le chiavi private vengano rubate. I database possono essere " +#~ "sottoposti a controlli di coerenza, i quali rilevano sistemicompromessi o " +#~ "dimostrano che i partecipanti sono stati onesti. I costi effettivi di " +#~ "transazione sono frazioni di un centesimo. " + +#~ msgid "The Business" +#~ msgstr "Il Business" -#: template/glossary.html.j2:169 -msgid "" -"exceptional operation by which an exchange withdraws a denomination from " -"circulation, either because the signing key was compromised or because the " -"exchange is going out of operation; unspent coins of a revoked denomination " -"are subjected to payback." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "The scalable business model for Taler is the operation of the payment " +#~ "service provider, which converts money from traditional payment systems " +#~ "(MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous " +#~ "electronic coins in the same currency. The customer can then redeem the " +#~ "electronic coins at a merchant, who can exchange them for money " +#~ "represented using traditional payment systems at the exchange. The " +#~ "exchange charges fees to facilitate the transactions." +#~ msgstr "" +#~ "Il modello di business scalabile per Taler è l'attività di fornitore di " +#~ "servizi di pagamento, che converte denaro da sistemi di pagamento " +#~ "tradizionali (MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, ecc.) ad " +#~ "anonime monete elettroniche nella stessa valuta. Il cliente può in " +#~ "seguito riscattare le monete elettroniche presso un commerciante, il " +#~ "quale può scambiarle per denaro al cambio utilizzando i sistemi di " +#~ "pagamento tradizionali. Il cambio addebita delle spese per facilitare le " +#~ "transazioni. " + +#~ msgid "The Business Case" +#~ msgstr "Il Caso Aziendale" -#: template/glossary.html.j2:176 -msgid "sharing" -msgstr "condivisione" +#~ msgid "" +#~ "Our financial news page explains in " +#~ "English how Taler can impact current developments in the global payment " +#~ "market." +#~ msgstr "" +#~ "La nostra pagina di notizie finanziarie chiarisce in inglese come Taler può influenzare gli sviluppi attuali " +#~ "nel mercato dei pagamenti globali. " -#: template/glossary.html.j2:178 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's " -#| "private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time." -msgid "" -"users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's " -"private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time." -msgstr "" -"gli utenti possono condividere la proprietà della 'moneta' condividendo " -"l'accesso alla chiave privata della moneta, consentendo così a tutti i co-" -"possessori di spendere la moneta in qualsiasi momento" +#~ msgid "Running a Taler payment service operator" +#~ msgstr "Funzionamento di un operatore dei servizi di pagamento Taler " -#: template/glossary.html.j2:184 -msgid "signing key" -msgstr "chiave di firma" +#~ msgid "" +#~ "The payment service operator runs the Taler exchange. The " +#~ "exchange charges transaction fees to customers or merchants. Its " +#~ "operational expenses are from wire transfers with the banking system and " +#~ "the operation of the computing infrastructure." +#~ msgstr "" +#~ "L'operatore dei servizi di pagamento gestisce il cambio di Taler. Il cambio addebita le spese di transazione ai clienti o ai " +#~ "commercianti. Le sue spese di gestione sono dovute ai trasferimenti " +#~ "tramite bonifici con il sistema bancario e al funzionamento " +#~ "dell'infrastruttura di calcolo. " -#: template/glossary.html.j2:186 -msgid "see message signing key." -msgstr "vedi 'chiave di firma del messaggio' " +#~ msgid "" +#~ "Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 " +#~ "cent per transaction." +#~ msgstr "" +#~ "Le operazioni di crittografia, la larghezza di banda e i costi di " +#~ "archiviazione sono inferiori a 0,01 centesimi per transazione. " -#: template/glossary.html.j2:190 -msgid "spending" -msgstr "spesa" +#~ msgid "" +#~ "Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers " +#~ "to merchants to minimize wire transfer costs." +#~ msgstr "" +#~ "Le transazioni multiple di Taler possono essere aggregate in " +#~ "trasferimenti di denaro più grandi ai commercianti per ridurre al minimo " +#~ "i costi dei bonifici bancari." -#: template/glossary.html.j2:192 -msgid "" -"operation by which a customer gives a merchant the right to `deposit` coins " -"in return for merchandise" -msgstr "" -"operazione mediante la quale un cliente dà ad un commerciante il diritto di " -"'depositare le monete in cambio di merce" +#~ msgid "" +#~ "Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation " +#~ "(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)." +#~ msgstr "" +#~ "Il protocollo consente al cambio di addebitare spese per qualsiasi " +#~ "operazione costosa (prelievo, deposito, aggiornamento, rimborso o " +#~ "bonifici bancari aggregati. " -#: template/glossary.html.j2:197 -msgid "transfer" -msgstr "trasferimento" +#~ msgid "Partnership with banks establishes consumer trust." +#~ msgstr "La partnership con le banche instaura fiducia nei consumatori. " -#: template/glossary.html.j2:199 -msgid "method of sending funds between `bank` accounts" -msgstr "metodo per l'invio di fondi tra conti 'bancari' " +#~ msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment." +#~ msgstr "" +#~ "La partnership con la comunità del software libero consente una rapida " +#~ "implementazione. " -#: template/glossary.html.j2:203 -msgid "transaction" -msgstr "transazione" +#~ msgid "Advantages for Merchants" +#~ msgstr "Vantaggi per i Commercianti" -#: template/glossary.html.j2:205 -msgid "" -"method by which ownership is exclusively transferred from one entity to " -"another" -msgstr "" -"metodo in base al quale la proprietà è trasferita esclusivamente da " -"un'entità ad un'altra " +#~ msgid "" +#~ "Taler is a cost-effective electronic payment system which provides you " +#~ "with cryptographic proof that the payment worked correctly within " +#~ "milliseconds. Your Web customers pay with previously unknown levels of " +#~ "convenience without risk of fraud." +#~ msgstr "" +#~ "Taler è un sistema di pagamento elettronico vantaggioso che ti fornisce " +#~ "una prova crittografica che il pagamento è avvenuto correttamente entro " +#~ "alcuni millisecondi. I tuoi clienti Web pagano con livelli di comodità " +#~ "precedentemente sconosciuti senza rischio di frode. " -#: template/glossary.html.j2:210 -msgid "transaction id" -msgstr "ID di transazione" +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Veloce" -#: template/glossary.html.j2:212 -msgid "unique number by which a merchant identifies a `transaction`" -msgstr "" -"numero univoco con il quale un commerciante identifica una 'transazione' " +#~ msgid "" +#~ "Processing transactions with Taler is fast, allowing you to confirm the " +#~ "transaction with your customer virtually immediately. Your customers will " +#~ "appreciate that they do not have to type in credit card information and " +#~ "play the "verified by" game. By making payments significantly " +#~ "more convenient for your customers, you may be able to use Taler for " +#~ "small transactions that would not work with credit card payments due to " +#~ "the mental overhead for customers." +#~ msgstr "" +#~ "Elaborare transazioni con Taler è veloce, consentendoti di confermare la " +#~ "transazione con il tuo cliente praticamente subito. I tuoi clienti " +#~ "apprezzeranno il fatto di non dover digitare informazioni sulla carta di " +#~ "credito e partecipare al gioco "verified by". Rendendo i " +#~ "pagamenti significativamente più comodi per i tuoi clienti, potrai essere " +#~ "in grado di utilizzare Taler per quelle piccole transazioni che non si " +#~ "realizzerebbero con pagamenti con carta di credito a causa del " +#~ "sovraccarico mentale per i clienti. " -#: template/glossary.html.j2:216 -msgid "wallet" -msgstr "portafoglio" +#~ msgid "" +#~ "You will have cryptographic proof of payment from the Taler payment " +#~ "service provider. With Taler you never handle sensitive customer account " +#~ "information and thus do not have to undergo any particular security " +#~ "audits (such as PCI DSS). Your systems will have customer contracts with " +#~ "qualified signatures for all transactions which you can use in court in " +#~ "case of disputes." +#~ msgstr "" +#~ "Riceverai prova crittografica del pagamento dal fornitore dei servizi di " +#~ "pagamento di Taler. Con Taler non tratterai mai le informazioni sensibili " +#~ "del conto del cliente, pertanto non dovrai essere sottoposto a nessuna " +#~ "particolare verifica di sicurezza (come ad esempio PCI DSS). I tuoi " +#~ "sistemi avranno contratti con i clienti con firme qualificate per tutte " +#~ "le transazioni, che potrai utilizzare in tribunale in caso di " +#~ "controversie. " -#: template/glossary.html.j2:218 -msgid "" -"software running on a customer's computer; withdraws, stores and spends coins" -msgstr "" -"software in esecuzione sul computer di un cliente; prelieva, conserva e " -"spende monete" +#~ msgid "" +#~ "Taler is free software, and you can use the liberally-licensed reference " +#~ "code as a starting point to integrate Taler into your services. To use " +#~ "Taler, you do not need to pay license fees, and the free software " +#~ "development model will ensure that you can select from many competing " +#~ "integrators for support." +#~ msgstr "" +#~ "Taler è un software libero, e puoi utilizzare il codice di riferimento " +#~ "liberamente concesso in licenza come punto di partenza per integrare " +#~ "Taler nei tuoi servizi. Per usare Taler non è necessario pagare diritti " +#~ "di licenza, e il modello di sviluppo del software libero garantirà la " +#~ "possibilità di scegliere tra molti integratori concorrenti per " +#~ "assistenza. " -#: template/glossary.html.j2:223 -msgid "wire transfer" -msgstr "bonifico bancario" +#~ msgid "Cheap" +#~ msgstr "Conveniente" -#: template/glossary.html.j2:225 -msgid "see `transfer`" -msgstr "vedi 'trasferimento' " +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth " +#~| "and storage requirements. Combined with Taler's strong security which " +#~| "makes fraud impossible, Taler payment service providers can operate with " +#~| "very low overhead and thus offer low transaction fees." +#~ msgid "" +#~ "Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth " +#~ "and storage requirements. Combined with Taler's strong security which " +#~ "makes fraud impossible, Taler payment service providers can operate with " +#~ "very low overhead and thus offer low transaction fees." +#~ msgstr "" +#~ "Taler utilizza efficienti costruzioni crittografiche con bassi requisiti " +#~ "di larghezza di banda ed archiviazione. In combinazione con la solida " +#~ "sicurezza di Taler che rende impossibile la frode, i fornitori dei " +#~ "servizi di pagamento di Taler possono operare a costi molto bassi ed " +#~ "offrire così spese di transazione modeste. " -#: template/glossary.html.j2:229 -msgid "wire transfer identifier" -msgstr "identificatore del bonifico bancario" +#~ msgid "Flexible" +#~ msgstr "Flessibile" -#: template/glossary.html.j2:231 -msgid "" -"subject of a wire `transfer`; usually a random string to uniquely identify " -"the `transfer`" -msgstr "" -"oggetto di un 'bonifico bancario'; solitamente una stringa casuale per " -"identificare in modo univoco il 'trasferimento' " +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or " +#~| "Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulation and what " +#~| "denominations the payment service provider supports." +#~ msgid "" +#~ "Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or " +#~ "Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulation and what " +#~ "denominations the payment service provider supports." +#~ msgstr "" +#~ "Taler può essere utilizzato per diverse valute (come Euro, Dollari USA o " +#~ "Bitcoins) e per qualsiasi importo, limitato soltanto dalla normativa " +#~ "valida e dalle denominazioni che il fornitore dei servizi di pagamento " +#~ "supporta. " -#: template/glossary.html.j2:236 -msgid "withdrawal" -msgstr "prelievo" +#~ msgid "Ethical" +#~ msgstr "Etico" -#: template/glossary.html.j2:238 -msgid "" -"operation by which a `wallet` can convert funds from a reserve to fresh coins" -msgstr "" -"operazione mediante la quale un 'portafoglio' può convertire i fondi da una " -"riserva a monete fresche" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler's protocols are " +#~| "efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler " +#~| "encourages transparency by providing an open standard and free software " +#~| "reference implementations." +#~ msgid "" +#~ "Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler's protocols " +#~ "are efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler " +#~ "encourages transparency by providing an open standard and free software " +#~ "reference implementations." +#~ msgstr "" +#~ "Taler impedisce l'evasione fiscale e il riciclaggio di denaro. I " +#~ "protocolli di Taler sono efficienti e non utilizzano dispendiosi calcoli " +#~ "proof-of-work. Taler incoraggia la trasparenza fornendo uno standard " +#~ "aperto ed implementazioni di riferimento del software libero. " -#: template/glossary.html.j2:243 -msgid "zombie coin" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Manuals for merchants" +#~ msgstr "Manuali per i commercianti" -#: template/glossary.html.j2:245 -msgid "" -"a `coin` is a zombie coin if the coin was (1) used as the `dirty` coin in " -"`refreshing`, (2) the `denomination` of the `fresh` coins created during the " -"`refreshing` was subject to `revocation`, resulting in the `fresh` coin from " -"the refresh operation being subjected to `payback`; as a result, the " -"formerly `dirty` coin is eligible for `refreshing`, even if the dirty coin's " -"denomination is `expired` for `deposit` operations (but not if it is expired " -"past the legal data retention requirement)." -msgstr "" +#~ msgid "The GNU Taler merchant backend operator manual" +#~ msgstr "Il manuale dell'operatore del backend del commerciante GNU Taler " -#: template/governments.html.j2:6 -msgid "Advantages for Governments" -msgstr "Vantaggi per le Pubbliche Amministrazioni" +#~ msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (PHP)" +#~ msgstr "Il tutorial di integrazione del negozio Web GNU Taler (PHP) " -#: template/governments.html.j2:8 -msgid "" -"Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also " -"respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on " -"open standards and free software. Taler needs governments as they set a " -"financial framework and act as trusted regulators. Taler contributes to " -"digital sovereignty in the critical financial infrastructure." -msgstr "" -"Taler si fa responsabile di garantire che le imprese operino legalmente, pur " -"rispettando le libertà civili dei cittadini. Taler è un sistema di pagamento " -"basato su standard aperti e software libero. Taler ha bisogno delle " -"Amministrazioni affinché stabiliscano un quadro finanziario e agiscano come " -"autorità di controllo di fiducia. Taler contribuisce alla sovranità digitale " -"nella critica infrastruttura finanziaria. " - -#: template/governments.html.j2:27 -msgid "" -"Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting " -"taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily " -"identified by the government, and the merchant can be compelled to provide " -"the contract that was accepted by the customer. Governments can use this " -"data to tax businesses and individuals based on their income, making tax " -"evasion and black markets less viable." -msgstr "" -"Taler è stato sviluppato con l'obiettivo di combattere la corruzione e " -"sostenere la tassazione. Con Taler, il destinatario di qualsiasi forma di " -"pagamento è facilmente identificabile dal Governo, e il commerciante può " -"essere costretto a fornire il contratto che era stato accettato dal cliente. " -"Le Amministrazioni possono utilizzare questi dati per tassare le imprese e " -"gli individui in base al loro reddito, rendendo meno sostenibili l'evasione " -"fiscale e i mercati neri. " - -#: template/governments.html.j2:40 -msgid "" -"Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy " -"goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming " -"funds. This can be used to ensure businesses engage only in legal " -"activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added tax. " -"However, this observational capability does not extend to the immediate " -"personal domain. In particular, monitoring does not cover shared access to " -"funds with trusted friends and family, or synchronizing wallets across " -"multiple devices." -msgstr "" -"Pertanto, nonostante l'offerta di anonimato per i cittadini che spendono " -"denaro digitale per l'acquisto di beni e servizi, Taler assicura anche che " -"lo Stato possa tenere sotto osservazione i fondi in entrata. Questo può " -"essere utilizzato per garantire che le imprese siano coinvolte soltanto in " -"attività legali, e non evadano le imposte sul reddito, sulle vendite o sul " -"valore aggiunto. Tuttavia, questa capacità di osservazione non si estende al " -"dominio personale immediato. In particolare, il monitoraggio non include " -"l'accesso condiviso ai fondi con amici fidati e familiari, o la " -"sincronizzazione dei portafogli tra più dispositivi. " - -#: template/governments.html.j2:58 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " -#| "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can " -#| "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of " -#| "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic " -#| "security for individuals, merchants, the exchange and the state." -msgid "" -"Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " -"merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can " -"mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of " -"disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic " -"security for individuals, merchants, the exchange and the state." -msgstr "" -"I pagamenti di Taler sono protetti da crittografia. Pertanto, i clienti, i " -"commercianti e il provider di servici di pagamento di Taler (il cambio) " -"possono dimostrare matematicamente la loro condotta legale in tribunale in " -"caso di controversie. I danni finanziari sono strettamente limitati, " -"migliorando la sicurezza economica per gli individui, i commercianti, il " -"cambio e lo Stato. " - -#: template/governments.html.j2:70 -msgid "" -"As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " -"regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " -"establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence of " -"an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate at " -"the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. This " -"ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud." -msgstr "" -"In quanto fornitore di servizi di pagamento, il cambio di Taler è soggetto a " -"regolamentazione finanziaria. Una regolamentazione finanziaria e controlli " -"regolari sono fondamentali per instaurare fiducia. In particolare, il " -"progetto di Taler prevede l'esistenza di un revisore indipendente che " -"controlla le prove crittografiche raccolte al cambio per assicurare che il " -"conto di garanzia sia gestito onestamente. Ciò garantisce che il cambio non " -"minacci l'economia per via fraudolenta. " - -#: template/governments.html.j2:88 -msgid "" -"Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler " -"will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that " -"threatens global political and financial stability today." -msgstr "" -"Taler è un software libero che implementa uno standard di protocollo aperto. " -"In tal modo, Taler permetterà la concorrenza ed eviterò la monopolizzazione " -"dei sistemi di pagamento che oggi minaccia la stabilità politica e " -"finanziaria globale. " - -#: template/governments.html.j2:98 -msgid "Efficient" -msgstr "Efficiente" - -#: template/governments.html.j2:101 -msgid "" -"Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such " -"as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric " -"grids or (significantly) contribute to environmental pollution." -msgstr "" -"Taler ha una progettazione efficiente. A differenza dei sistemi di pagamento " -"basati su Blockchain, come Bitcoin, Taler non sarà una minaccia per la " -"disponibilità di reti elettriche nazionali e non contribuirà (in modo " -"significativo) all'inquinamento ambientale. " - -#: template/governments.html.j2:117 -msgid "Taler and regulation" -msgstr "Taler e la regolamentazione" - -#: template/governments.html.j2:119 -msgid "Anti money laundering (AML)" -msgstr "Antiriciclaggio (AML) " - -#: template/governments.html.j2:120 -msgid "" -"With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both " -"parties." -msgstr "" -"Con Taler, il reddito è visibile e può essere collegato al contratto firmato " -"da entrambe le parti. " - -#: template/governments.html.j2:121 -msgid "Know your customer (KYC)" -msgstr "Conosci il tuo cliente (KYC) " - -#: template/governments.html.j2:122 -msgid "" -"In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing " -"or depositing coins respectively" -msgstr "" -"In Taler, il pagatore e il beneficiario sono conosciuti dai loro conti " -"bancari quando rispettivamente prelevano o depositano monete. " - -#: template/governments.html.j2:123 -msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" -msgstr "Regolamento generale sulla protezione dei dati (GDPR) " - -#: template/governments.html.j2:124 -msgid "" -"Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements " -"data minimization and privacy by default." -msgstr "" -"Taler protegge crittograficamente la privacy dei cittadini, e sin dalla " -"progettazione implementa la minimizzazione dei dati e la privacy per " -"impostazione predefinita. " - -#: template/governments.html.j2:125 -msgid "Payment Services Directive (PSD2)" -msgstr "Direttiva sui servizi di pagamento (PSD2) " - -#: template/governments.html.j2:126 -msgid "" -"Taler provides an open standard with public APIs contributing to a " -"competitive banking sector." -msgstr "" -"Taler fornisce uno standard aperto con API pubbliche che contribuiscono a un " -"settore bancario competitivo. " - -#: template/governments.html.j2:134 -msgid "Taler provides privacy and accountability" -msgstr "Taler offre privacy e responsabilità " - -#: template/governments.html.j2:137 -msgid "" -"Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering " -"and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " -"governments can obtain:" -msgstr "" -"Taler assume che le Amministrazioni possano tenere sotto osservazione i " -"tradizionali bonifici bancari che entrano ed escono dal sistema di pagamento " -"di Taler. A partire dai bonifici, i Governi possono ottenere: " - -#: template/governments.html.j2:145 -msgid "" -"The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government " -"can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a " -"given time frame." -msgstr "" -"L'importo totale della moneta digitale prelevata da un cliente. Il Governo " -"può imporre dei limiti su quanto denaro digitale un cliente può prelevare " -"entro un determinato intervallo di tempo. " - -#: template/governments.html.j2:154 -msgid "The income received by any merchant via the Taler system." -msgstr "" -"Il reddito ricevuto da qualsiasi commerciante attraverso il sistema Taler. " - -#: template/governments.html.j2:161 -msgid "" -"The exact details of the underlying contract that was signed between " -"customer and merchant. However, this information would typically not include " -"the identity of the customer." -msgstr "" -"I dettagli esatti del sottostante contratto firmato tra cliente e " -"commerciante. Tuttavia, queste informazioni non includono solitamente " -"l'identità del cliente. " - -#: template/governments.html.j2:170 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the " -#| "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's wallets, " -#| "the value and corresponding wire details of deposit operations performed " -#| "by merchants with the exchange, and the income of the exchange from " -#| "transaction fees." -msgid "" -"The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the " -"exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's wallets, " -"the value and corresponding wire details of deposit operations performed by " -"merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction " -"fees." -msgstr "" -"Le quantità di monete digitali legittimamente ritirate dai clienti dal " -"cambio, il valore delle monete digitali non riscattate nei portafogli dei " -"clienti, il valore e i dettagli sul corrispondente trasferimento delle " -"operazioni di deposito effettuate dai commercianti con il cambio, e il " -"profitto del cambio dalle spese di transazione. " - -#: template/gsoc-codeless.html.j2:5 -msgid "GSoC 2018: Codeless Payment" -msgstr "" - -#: template/gsoc-codeless.html.j2:6 -msgid "" -"Implemented by Shivam Kohli as part of GSoC 2018 under the mentoring and " -"guidance of Florian Dold." -msgstr "" - -#: template/gsoc-codeless.html.j2:12 -#, fuzzy -#| msgid "Taler system overview" -msgid "Overview" -msgstr "Panoramica del sistema" - -#: template/gsoc-codeless.html.j2:14 -msgid "" -"Codeless payment is a component that sits between the seller's frontend " -"and the GNU Taler merchant backend. This component has a web interface, " -"where payment buttons are configured. Registered merchants can manage their " -"inventory and simultaneously create a 'Buy Now' button for a " -"specific product. This code can be directly copy pasted on the seller's " -"frontend and can be used for 'Pay with Taler'." -msgstr "" - -#: template/gsoc-codeless.html.j2:29 -msgid "Use Cases" -msgstr "" - -#: template/gsoc-codeless.html.j2:31 -msgid "The various use cases and features of codeless payment are:" -msgstr "" - -#: template/gsoc-codeless.html.j2:37 -msgid "" -"The primary use case is the registration of the merchant. The codeless " -"payment backend provides a secure django authenticated login to the " -"merchant. The registered merchant can add inventory (both digital as well as " -"physical) in their stocks. They can manage inventory and simultaneously " -"create a 'Buy Now' button for the product. The merchant also monitors the " -"orders placed and updates the status of the order which helps in shipment " -"tracking." -msgstr "" - -#: template/gsoc-codeless.html.j2:48 -msgid "" -"A merchant has the flexibility to add two types of inventory as follows:" -msgstr "" - -#: template/gsoc-codeless.html.j2:53 -msgid "" -"The merchant can upload digital inventory (like a PDF or HTML page) via the " -"codeless payments frontend and the user can then purchase it and view the " -"version hosted by the codeless payment frontend." -msgstr "" - -#: template/gsoc-codeless.html.j2:61 -msgid "" -"The merchant can add any physical inventory available in his stocks. While " -"adding these inventory, the seller is prompted to add minimum quantity of " -"product that is required to be maintained in the stock. Whenever the stocks " -"run below this limit the seller would be notified (currently this feature " -"has not been added but soon email notification would be added)." -msgstr "" - -#: template/gsoc-codeless.html.j2:73 -msgid "" -"The buyers will access the seller's frontend where the code for the 'Buy " -"Now' button is present. When this button is triggered, they are redirected " -"to codeless payment backend and eventually redirected to the payment page. " -"After successful payment, the buyer can also track their shipment for " -"physical products or view the digital version hosted by the codeless payment " -"frontend." -msgstr "" - -#: template/gsoc-codeless.html.j2:84 -msgid "" -"The other use case of the codeless payment backend is to handle the event " -"when the 'Buy Now' button is triggered on the seller's frontend. To perform " -"the payment the backend communicates with merchant backend api. After " -"successful payment, the users are redirected to the fulfilment page." -msgstr "" - -#: template/gsoc-codeless.html.j2:93 -msgid "Dynamic Merchant Instance" -msgstr "" - -#: template/gsoc-codeless.html.j2:95 -msgid "" -"The documentation for the API to dynamically manage merchant instance can be " -"found here." -msgstr "" - -#: template/gsoc-codeless.html.j2:103 -msgid "Use Case Diagram" -msgstr "" - -#: template/gsoc-codeless.html.j2:109 -msgid "Link to the contributions made" -msgstr "" - -#: template/gsoc-codeless.html.j2:113 -msgid "Codeless Payment Backend" -msgstr "" - -#: template/gsoc-codeless.html.j2:114 template/gsoc-codeless.html.j2:117 -msgid "Link" -msgstr "" - -#: template/gsoc-codeless.html.j2:116 -msgid "Documentation to dynamically manage Merchant Instances" -msgstr "" - -#: template/gsoc-codeless.html.j2:127 -msgid "Future Work" -msgstr "" - -#: template/gsoc-codeless.html.j2:130 -msgid "" -"The backend of codeless payment is very robust and can be easily extended as " -"per the requirements. It is adaptive to add new features to this framework. " -"But as per the discussion and the scope of this project, there are various " -"features that will be soon added in the Codeless Merchant Backend. The list " -"of future work is as follows:" -msgstr "" - -#: template/gsoc-codeless.html.j2:140 -msgid "" -"To send email notification to the merchant when the stocks run below a " -"certain limit. The minimum quantity required to be maintained in the stocks " -"is currently taken from the merchant(specific to each product) but no such " -"notification system is designed." -msgstr "" - -#: template/gsoc-codeless.html.j2:150 -msgid "" -"To add API access to the merchant backend via the codeless payment service. " -"Basically, it would be used as a hosting platform for multiple merchants. " -"There would be an additional user interface part in the codeless payment " -"service where a logged-in merchant can generate an API key. This API key can " -"be used to access the functionality of the merchant backend in a controlled " -"way. After requesting an API key, the page would display the generated key " -"and a base URL for the API to use by the seller, which is handled by the " -"codeless payments service." -msgstr "" - -#: template/gsoc-codeless.html.j2:164 -msgid "" -"Mapping every seller account to a separate merchant backend instance. This " -"is not required for a simple version of codeless payments, but as soon as " -"API access for sellers, this is a useful feature. The codeless payment " -"service then can also double as a hosting service for merchants." -msgstr "" - -#: template/gsoc-codeless.html.j2:174 -msgid "" -"To add various analytics for the merchant. Various analysis could be " -"performed on the orders placed for the respective merchant. Some of the " -"analysis that can be performed are displaying the most frequently purchased " -"product, some insights about the shipment tracking, analysis of products " -"based on delivery location, etc. For this part, dicussions and some more " -"research have to be done before proceeding to the implementation." -msgstr "" - -#: template/gsoc-codeless.html.j2:191 -msgid "Screenshots" -msgstr "" - -#: template/gsoc-codeless.html.j2:193 -msgid "Home page" -msgstr "" - -#: template/gsoc-codeless.html.j2:197 -msgid "Product page" -msgstr "" - -#: template/gsoc-codeless.html.j2:201 -msgid "Shipment Tracking" -msgstr "" - -#: template/index.html.j2:25 -msgid "" -"We provide a payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and easy." -msgstr "" - -#: template/index.html.j2:29 -msgid "Payments without registration" -msgstr "" - -#: template/index.html.j2:33 -msgid "Data protection by default" -msgstr "" - -#: template/index.html.j2:37 -msgid "Fraud eliminated by design" -msgstr "" - -#: template/index.html.j2:41 -msgid "Not a new currency!" -msgstr "" - -#: template/index.html.j2:45 -msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure" -msgstr "" - -#: template/index.html.j2:48 -msgid "Try Demo!" -msgstr "" - -#: template/index.html.j2:49 -msgid "Read Docs" -msgstr "" - -#: template/investors.html.j2:6 -msgid "Invest in Taler!" -msgstr "Investi in Taler! " - -#: template/investors.html.j2:9 -msgid "" -"We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.
Please " -"contact invest@taler.net if you want to invest in Taler." -msgstr "" -"Abbiamo creato una società, la Taler Systems SA in Lussemburgo.
Se " -"desideri investire in Taler ti preghiamo di contattare invest@taler.net " - -#: template/investors.html.j2:24 -msgid "The Team" -msgstr "La Squadra" - -#: template/investors.html.j2:27 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Our team combines world-class business " -#| "leaders, cryptographers, software engineers, civil-rights activists and " -#| "academics. We are unified by a vision of how payments should work and the " -#| "goal of imposing this vision upon the world." -msgid "" -"Our team combines world-class business leaders, cryptographers, software " -"engineers, civil-rights activists and academics. We are unified by a vision " -"of how payments should work and the goal of imposing this vision upon the " -"world." -msgstr "" -"Il nostro team comprende leader di aziende di " -"livello internazionale, crittografi, ingegneri del software, attivisti per i " -"diritti civili e accademici. Ciò che ci accomuna è la visione del modo in " -"cui i pagamenti dovrebbero realizzarsi e l'obiettivo di imporre questa " -"visione al mondo. " - -#: template/investors.html.j2:37 -msgid "" -"We are currently supported by Inria, " -"the French national institute for research in informatics and automation, " -"and the Renewable Freedom " -"Foundation." -msgstr "" - -#: template/investors.html.j2:47 -msgid "The Technology" -msgstr "La Tecnologia" - -#: template/investors.html.j2:50 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "All transactions in Taler are secured using modern cryptography and trust in all parties is minimized. " -#| "Financial damage is bounded (for customers, merchants and the exchange) " -#| "even in the case that systems are compromised and private keys are " -#| "stolen. Databases can be audited for consistency, resulting in either the " -#| "detection of compromised systems or the demonstration that participants " -#| "were honest. Actual transaction costs are fractions of a cent." -msgid "" -"All transactions in Taler are secured using modern cryptography and trust in all parties is minimized. Financial " -"damage is bounded (for customers, merchants and the exchange) even " -"in the case that systems are compromised and private keys are stolen. " -"Databases can be audited for consistency, resulting in either the detection " -"of compromised systems or the demonstration that participants were honest. " -"Actual transaction costs are fractions of a cent." -msgstr "" -"Tutte le transazioni in Taler sono garantite utilizzando la crittografia moderna e gli accordi fiduciari tra " -"le parti sono ridotti al minimo. Il danno finanziario è limitato (per " -"clienti, commercianti e cambio) anche nel caso in cui i sistemi siano " -"compromessi e le chiavi private vengano rubate. I database possono essere " -"sottoposti a controlli di coerenza, i quali rilevano sistemicompromessi o " -"dimostrano che i partecipanti sono stati onesti. I costi effettivi di " -"transazione sono frazioni di un centesimo. " - -#: template/investors.html.j2:63 -msgid "The Business" -msgstr "Il Business" - -#: template/investors.html.j2:65 -msgid "" -"The scalable business model for Taler is the operation of the payment " -"service provider, which converts money from traditional payment systems " -"(MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous " -"electronic coins in the same currency. The customer can then redeem the " -"electronic coins at a merchant, who can exchange them for money represented " -"using traditional payment systems at the exchange. The exchange charges fees " -"to facilitate the transactions." -msgstr "" -"Il modello di business scalabile per Taler è l'attività di fornitore di " -"servizi di pagamento, che converte denaro da sistemi di pagamento " -"tradizionali (MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, ecc.) ad " -"anonime monete elettroniche nella stessa valuta. Il cliente può in seguito " -"riscattare le monete elettroniche presso un commerciante, il quale può " -"scambiarle per denaro al cambio utilizzando i sistemi di pagamento " -"tradizionali. Il cambio addebita delle spese per facilitare le transazioni. " - -#: template/investors.html.j2:84 -msgid "The Business Case" -msgstr "Il Caso Aziendale" - -#: template/investors.html.j2:94 -msgid "" -"Our financial news page explains in " -"English how Taler can impact current developments in the global payment " -"market." -msgstr "" -"La nostra pagina di notizie finanziarie " -"chiarisce in inglese come Taler può influenzare gli sviluppi attuali nel " -"mercato dei pagamenti globali. " - -#: template/investors.html.j2:117 -msgid "Running a Taler payment service operator" -msgstr "Funzionamento di un operatore dei servizi di pagamento Taler " - -#: template/investors.html.j2:120 -msgid "" -"The payment service operator runs the Taler exchange. The exchange " -"charges transaction fees to customers or merchants. Its operational " -"expenses are from wire transfers with the banking system and the operation " -"of the computing infrastructure." -msgstr "" -"L'operatore dei servizi di pagamento gestisce il cambio di Taler. " -"Il cambio addebita le spese di transazione ai clienti o ai " -"commercianti. Le sue spese di gestione sono dovute ai trasferimenti tramite " -"bonifici con il sistema bancario e al funzionamento dell'infrastruttura di " -"calcolo. " - -#: template/investors.html.j2:130 -msgid "" -"Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 " -"cent per transaction." -msgstr "" -"Le operazioni di crittografia, la larghezza di banda e i costi di " -"archiviazione sono inferiori a 0,01 centesimi per transazione. " - -#: template/investors.html.j2:131 -msgid "" -"Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers to " -"merchants to minimize wire transfer costs." -msgstr "" -"Le transazioni multiple di Taler possono essere aggregate in trasferimenti " -"di denaro più grandi ai commercianti per ridurre al minimo i costi dei " -"bonifici bancari." - -#: template/investors.html.j2:132 -msgid "" -"Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation " -"(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)." -msgstr "" -"Il protocollo consente al cambio di addebitare spese per qualsiasi " -"operazione costosa (prelievo, deposito, aggiornamento, rimborso o bonifici " -"bancari aggregati. " - -#: template/investors.html.j2:133 -msgid "Partnership with banks establishes consumer trust." -msgstr "La partnership con le banche instaura fiducia nei consumatori. " - -#: template/investors.html.j2:134 -msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment." -msgstr "" -"La partnership con la comunità del software libero consente una rapida " -"implementazione. " - -#: template/merchants.html.j2:5 -msgid "Advantages for Merchants" -msgstr "Vantaggi per i Commercianti" - -#: template/merchants.html.j2:8 -msgid "" -"Taler is a cost-effective electronic payment system which provides you with " -"cryptographic proof that the payment worked correctly within milliseconds. " -"Your Web customers pay with previously unknown levels of convenience without " -"risk of fraud." -msgstr "" -"Taler è un sistema di pagamento elettronico vantaggioso che ti fornisce una " -"prova crittografica che il pagamento è avvenuto correttamente entro alcuni " -"millisecondi. I tuoi clienti Web pagano con livelli di comodità " -"precedentemente sconosciuti senza rischio di frode. " +#~ msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (Python)" +#~ msgstr "Il tutorial di integrazione del negozio Web GNU Taler (Python) " -#: template/merchants.html.j2:22 -msgid "Fast" -msgstr "Veloce" +#~ msgid "The GNU Taler Merchant Backend" +#~ msgstr "Il backend del commerciante GNU Taler" -#: template/merchants.html.j2:25 -msgid "" -"Processing transactions with Taler is fast, allowing you to confirm the " -"transaction with your customer virtually immediately. Your customers will " -"appreciate that they do not have to type in credit card information and play " -"the "verified by" game. By making payments significantly more " -"convenient for your customers, you may be able to use Taler for small " -"transactions that would not work with credit card payments due to the mental " -"overhead for customers." -msgstr "" -"Elaborare transazioni con Taler è veloce, consentendoti di confermare la " -"transazione con il tuo cliente praticamente subito. I tuoi clienti " -"apprezzeranno il fatto di non dover digitare informazioni sulla carta di " -"credito e partecipare al gioco "verified by". Rendendo i pagamenti " -"significativamente più comodi per i tuoi clienti, potrai essere in grado di " -"utilizzare Taler per quelle piccole transazioni che non si realizzerebbero " -"con pagamenti con carta di credito a causa del sovraccarico mentale per i " -"clienti. " - -#: template/merchants.html.j2:44 -msgid "" -"You will have cryptographic proof of payment from the Taler payment service " -"provider. With Taler you never handle sensitive customer account information " -"and thus do not have to undergo any particular security audits (such as PCI " -"DSS). Your systems will have customer contracts with qualified signatures " -"for all transactions which you can use in court in case of disputes." -msgstr "" -"Riceverai prova crittografica del pagamento dal fornitore dei servizi di " -"pagamento di Taler. Con Taler non tratterai mai le informazioni sensibili " -"del conto del cliente, pertanto non dovrai essere sottoposto a nessuna " -"particolare verifica di sicurezza (come ad esempio PCI DSS). I tuoi sistemi " -"avranno contratti con i clienti con firme qualificate per tutte le " -"transazioni, che potrai utilizzare in tribunale in caso di controversie. " - -#: template/merchants.html.j2:61 -msgid "" -"Taler is free software, and you can use the liberally-licensed reference " -"code as a starting point to integrate Taler into your services. To use " -"Taler, you do not need to pay license fees, and the free software " -"development model will ensure that you can select from many competing " -"integrators for support." -msgstr "" -"Taler è un software libero, e puoi utilizzare il codice di riferimento " -"liberamente concesso in licenza come punto di partenza per integrare Taler " -"nei tuoi servizi. Per usare Taler non è necessario pagare diritti di " -"licenza, e il modello di sviluppo del software libero garantirà la " -"possibilità di scegliere tra molti integratori concorrenti per assistenza. " - -#: template/merchants.html.j2:76 -msgid "Cheap" -msgstr "Conveniente" - -#: template/merchants.html.j2:78 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth " -#| "and storage requirements. Combined with Taler's strong security which " -#| "makes fraud impossible, Taler payment service providers can operate with " -#| "very low overhead and thus offer low transaction fees." -msgid "" -"Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth and " -"storage requirements. Combined with Taler's strong security which makes " -"fraud impossible, Taler payment service providers can operate with very low " -"overhead and thus offer low transaction fees." -msgstr "" -"Taler utilizza efficienti costruzioni crittografiche con bassi requisiti di " -"larghezza di banda ed archiviazione. In combinazione con la solida sicurezza " -"di Taler che rende impossibile la frode, i fornitori dei servizi di " -"pagamento di Taler possono operare a costi molto bassi ed offrire così spese " -"di transazione modeste. " - -#: template/merchants.html.j2:88 -msgid "Flexible" -msgstr "Flessibile" - -#: template/merchants.html.j2:90 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or " -#| "Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulation and what " -#| "denominations the payment service provider supports." -msgid "" -"Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or " -"Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulation and what " -"denominations the payment service provider supports." -msgstr "" -"Taler può essere utilizzato per diverse valute (come Euro, Dollari USA o " -"Bitcoins) e per qualsiasi importo, limitato soltanto dalla normativa valida " -"e dalle denominazioni che il fornitore dei servizi di pagamento supporta. " - -#: template/merchants.html.j2:99 -msgid "Ethical" -msgstr "Etico" - -#: template/merchants.html.j2:101 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler's protocols are " -#| "efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler " -#| "encourages transparency by providing an open standard and free software " -#| "reference implementations." -msgid "" -"Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler's protocols are " -"efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler " -"encourages transparency by providing an open standard and free software " -"reference implementations." -msgstr "" -"Taler impedisce l'evasione fiscale e il riciclaggio di denaro. I protocolli " -"di Taler sono efficienti e non utilizzano dispendiosi calcoli proof-of-work. " -"Taler incoraggia la trasparenza fornendo uno standard aperto ed " -"implementazioni di riferimento del software libero. " +#~ msgid "Merchants process payments using the Taler backend:" +#~ msgstr "" +#~ "I commercianti effettuano pagamenti utilizzando il backend di Taler: " -#: template/merchants.html.j2:115 #, fuzzy -msgid "Manuals for merchants" -msgstr "Manuali per i commercianti" - -#: template/merchants.html.j2:117 -msgid "The GNU Taler merchant backend operator manual" -msgstr "Il manuale dell'operatore del backend del commerciante GNU Taler " - -#: template/merchants.html.j2:121 -msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (PHP)" -msgstr "Il tutorial di integrazione del negozio Web GNU Taler (PHP) " - -#: template/merchants.html.j2:125 -msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (Python)" -msgstr "Il tutorial di integrazione del negozio Web GNU Taler (Python) " - -#: template/merchants.html.j2:136 -msgid "The GNU Taler Merchant Backend" -msgstr "Il backend del commerciante GNU Taler" - -#: template/merchants.html.j2:138 -msgid "Merchants process payments using the Taler backend:" -msgstr "I commercianti effettuano pagamenti utilizzando il backend di Taler: " +#~| msgid "" +#~| "The backend signs and stores the complete terms of offers " +#~| "made by the merchant to customers. For this, the merchant's frontend " +#~| "needs to give the customer's order in a JSON format to the backend." +#~ msgid "" +#~ "The backend signs and stores the complete terms of offers " +#~ "made by the merchant to customers. For this, the merchant's frontend " +#~ "needs to give the customer's order in a JSON format to the backend." +#~ msgstr "" +#~ "Il backend sottoscrive ed archivia le condizioni finali " +#~ "delle offerte fatte dal commerciante ai clienti. Per questo, il frontend " +#~ "del commerciante deve dare l'ordine del cliente al backend in un formato " +#~ "JSON. " -#: template/merchants.html.j2:144 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "The backend signs and stores the complete terms of offers " -#| "made by the merchant to customers. For this, the merchant's frontend " -#| "needs to give the customer's order in a JSON format to the backend." -msgid "" -"The backend signs and stores the complete terms of offers made " -"by the merchant to customers. For this, the merchant's frontend needs to " -"give the customer's order in a JSON format to the backend." -msgstr "" -"Il backend sottoscrive ed archivia le condizioni finali delle " -"offerte fatte dal commerciante ai clienti. Per questo, il frontend del " -"commerciante deve dare l'ordine del cliente al backend in un formato JSON. " - -#: template/merchants.html.j2:153 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The backend validates payments received from the wallet and " -#| "executes them with the Taler payment service provider (the " -#| "exchange). For this, the merchant's frontend must pass the payment " -#| "request through to the Taler backend and check the HTTP status code that " -#| "is returned." -msgid "" -"The backend validates payments received from the wallet and " -"executes them with the Taler payment service provider (the exchange). " -"For this, the merchant's frontend must pass the payment request through " -"to the Taler backend and check the HTTP status code that is returned." -msgstr "" -"Il backend convalida i pagamenti ricevuti dal portafoglio e li " -"esegue con il provider dei servizi di pagamento di Taler (il cambio). " -"Per questo, il frontend del commerciante deve passare la richiesta di " -"pagamento al backend di Taler e controllare il codice di stato HTTP che " -"viene restituito. " - -#: template/merchants.html.j2:164 -msgid "" -"The backend can list completed transactions and map wire " -"transfers to sets of business transactions, including the exact terms of " -"each contract." -msgstr "" -"Il backend può elencare le transazioni completate e mappare i " -"bonifici a set di transazioni commerciali, includendo i termini esatti di " -"ogni contratto. " - -#: template/merchants.html.j2:178 -msgid "customer perspective" -msgstr "" - -#: template/press.html.j2:4 -msgid "GNU Taler in the Press" -msgstr "GNU Taler nella Stampa" - -#: template/press.html.j2:6 -msgid "2018" -msgstr "" - -#: template/press.html.j2:15 -msgid "2017" -msgstr "" +#~| msgid "" +#~| "The backend validates payments received from the wallet and " +#~| "executes them with the Taler payment service provider (the " +#~| "exchange). For this, the merchant's frontend must pass the payment " +#~| "request through to the Taler backend and check the HTTP status code that " +#~| "is returned." +#~ msgid "" +#~ "The backend validates payments received from the wallet and " +#~ "executes them with the Taler payment service provider (the " +#~ "exchange). For this, the merchant's frontend must pass the payment " +#~ "request through to the Taler backend and check the HTTP status code that " +#~ "is returned." +#~ msgstr "" +#~ "Il backend convalida i pagamenti ricevuti dal portafoglio e li " +#~ "esegue con il provider dei servizi di pagamento di Taler (il " +#~ "cambio). Per questo, il frontend del commerciante deve passare la " +#~ "richiesta di pagamento al backend di Taler e controllare il codice di " +#~ "stato HTTP che viene restituito. " -#: template/press.html.j2:25 -msgid "2016" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "The backend can list completed transactions and map wire " +#~ "transfers to sets of business transactions, including the exact terms of " +#~ "each contract." +#~ msgstr "" +#~ "Il backend può elencare le transazioni completate e mappare " +#~ "i bonifici a set di transazioni commerciali, includendo i termini esatti " +#~ "di ogni contratto. " -#: template/press.html.j2:43 -msgid "2015" -msgstr "" +#~ msgid "GNU Taler in the Press" +#~ msgstr "GNU Taler nella Stampa" -#: template/principles.html.j2:21 #, fuzzy -#| msgid "GNU Taler in the Press" -msgid "GNU Taler: Design Principles" -msgstr "GNU Taler nella Stampa" - -#: template/principles.html.j2:25 -msgid "" -"When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:" -msgstr "" - -#: template/principles.html.j2:31 -msgid "1. Free Software implementation" -msgstr "" - -#: template/principles.html.j2:33 -msgid "" -"... in the area of computing, freedom means not using proprietary software" -msgstr "" +#~| msgid "GNU Taler in the Press" +#~ msgid "GNU Taler: Design Principles" +#~ msgstr "GNU Taler nella Stampa" -#: template/principles.html.j2:36 -msgid "" -"GNU Taler must be Free Software. For merchants, our Free Software reference " -"implementation prevents vendor lock-in. As the software of the payment " -"provider itself is free, countries can deploy the payment system without " -"compromising sovereignty." -msgstr "" - -#: template/principles.html.j2:45 -msgid "" -"Customers benefit from Free Software as the wallet software can be made to " -"run on a variety of platforms, and the absence of user-hostile features such " -"as tracking or telemetry can easily be assured." -msgstr "" - -#: template/principles.html.j2:56 -msgid "2. Protect the privacy of buyers" -msgstr "" - -#: template/principles.html.j2:58 #, fuzzy -#| msgid "How does Taler protect my privacy?" -msgid "You deserve some privacy" -msgstr "Come protegge Taler la mia privacy?" - -#: template/principles.html.j2:60 -msgid "" -"Privacy should be guaranteed via technical measures, as opposed to mere " -"policies. Especially with micropayments for online publications, a " -"disproportionate amount of rather private data about buyers would be " -"revealed, if the payment system does not have privacy protections." -msgstr "" - -#: template/principles.html.j2:68 -msgid "" -"In legislations with data protection regulations (such as the recently " -"introduced GDPR in Europe), merchants benefit from this as well, as no data " -"breach of customers can happen if this information is, by design, not " -"collected in the first place. Obviously some private data, such as the " -"shipping address for a physical delivery, must still be collected according " -"to business needs." -msgstr "" +#~| msgid "How does Taler protect my privacy?" +#~ msgid "You deserve some privacy" +#~ msgstr "Come protegge Taler la mia privacy?" -#: template/principles.html.j2:81 -msgid "" -"3. Enable the state to tax income and crack down on illegal business " -"activities" -msgstr "" - -#: template/principles.html.j2:83 #, fuzzy -#| msgid "Anti money laundering (AML)" -msgid "Money laundering" -msgstr "Antiriciclaggio (AML) " - -#: template/principles.html.j2:85 -msgid "" -"As a payment system must still be legal to operate and use, it must comply " -"with these requirements. Furthermore, we consider levying of taxes as " -"beneficial to society." -msgstr "" - -#: template/principles.html.j2:95 -msgid "4. Prevent payment fraud" -msgstr "" - -#: template/principles.html.j2:97 -msgid "Phishing attack" -msgstr "" - -#: template/principles.html.j2:99 -msgid "" -"This imposes requirements on the security of the system, as well as on the " -"general design, as payment fraud can also happen through misleading user " -"interface design or the lack of cryptographic evidence for certain processes." -msgstr "" - -#: template/principles.html.j2:109 -msgid "5. Only disclose the minimal amount of information necessary" -msgstr "" +#~| msgid "Anti money laundering (AML)" +#~ msgid "Money laundering" +#~ msgstr "Antiriciclaggio (AML) " -#: template/principles.html.j2:110 #, fuzzy -#| msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" -msgid "" -"Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation " -"(GDPR) compliant" -msgstr "Regolamento generale sulla protezione dei dati (GDPR) " - -#: template/principles.html.j2:112 -msgid "" -"The reason behind this goal is similar to (2). The privacy of buyers is " -"given priority, but other parties such as merchants still benefit from it, " -"for example, by keeping details about the merchant’s financials hidden from " -"competitors." -msgstr "" - -#: template/principles.html.j2:122 -msgid "6. Be usable" -msgstr "" - -#: template/principles.html.j2:123 -msgid "Buy with one click" -msgstr "" - -#: template/principles.html.j2:125 -msgid "" -"Specifically it must be usable for non-expert customers. Usability also " -"applies to the integration with merchants, and informs choices about the " -"architecture, such as encapsulating procedures that require cryptographic " -"operations into an isolated component with a simple API." -msgstr "" +#~| msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" +#~ msgid "" +#~ "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation " +#~ "(GDPR) compliant" +#~ msgstr "Regolamento generale sulla protezione dei dati (GDPR) " -#: template/principles.html.j2:136 #, fuzzy -#| msgid "Efficient" -msgid "7. Be efficient" -msgstr "Efficiente" +#~| msgid "Efficient" +#~ msgid "7. Be efficient" +#~ msgstr "Efficiente" -#: template/principles.html.j2:137 #, fuzzy -#| msgid "Efficient" -msgid "Energy efficiency" -msgstr "Efficiente" - -#: template/principles.html.j2:139 -msgid "" -"Approaches such as proof-of-work are ruled out by this requirement. " -"Efficiency is necessary for GNU Taler to be used for micropayments." -msgstr "" - -#: template/principles.html.j2:149 -msgid "8. Fault-tolerant design" -msgstr "" - -#: template/principles.html.j2:150 -msgid "Life Safers" -msgstr "" +#~| msgid "Efficient" +#~ msgid "Energy efficiency" +#~ msgstr "Efficiente" -#: template/principles.html.j2:152 -msgid "" -"Taler should tolerate failure of individual components and systems, " -"including malicious operators compromising core secrets. This manifests in " -"architectural choices such as the isolation of certain components, and " -"auditing procedures." -msgstr "" - -#: template/principles.html.j2:163 -msgid "9. Foster competition" -msgstr "" - -#: template/principles.html.j2:164 -msgid "A competitive market" -msgstr "" - -#: template/principles.html.j2:166 -msgid "" -"It must be relatively easy for competitors to join the systems. While the " -"barriers for this in traditional financial systems are rather high, the " -"technical burden for new competitors to join must be minimized. Another " -"design choice that supports this is to split the whole system into smaller " -"components that can be operated, developed and improved upon independently, " -"instead of having one completely monolithic system." -msgstr "" - -#: template/schemafuzz.html.j2:6 -msgid "SchemaFuzz" -msgstr "" - -#: template/wallet.html.j2:108 -msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the" -msgstr "" - -#: template/wallet.html.j2:113 -msgid "demo" -msgstr "" - -#: template/wallet.html.j2:119 -msgid "You don't have a wallet installed yet." -msgstr "" - -#: template/wallet.html.j2:128 -msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the" -msgstr "" - -#: template/wallet.html.j2:132 #, fuzzy -#| msgid "denomination" -msgid "demonstration" -msgstr "denominazione" - -#: template/wallet.html.j2:145 template/wallet.html.j2:155 -msgid "or" -msgstr "" - -#: template/wallet.html.j2:149 -msgid "is required, but it appears you don't have it installed." -msgstr "" +#~| msgid "denomination" +#~ msgid "demonstration" +#~ msgstr "denominazione" -#: template/wallet.html.j2:159 #, fuzzy -#| msgid "extension" -msgid "version" -msgstr "estensione" +#~| msgid "extension" +#~ msgid "version" +#~ msgstr "estensione" -#: template/wallet.html.j2:163 -msgid "or newer is required, but it appears you have an older version." -msgstr "" - -#: template/wallet.html.j2:170 #, fuzzy -#| msgid "wallet" -msgid "Install wallet" -msgstr "portafoglio" +#~| msgid "wallet" +#~ msgid "Install wallet" +#~ msgstr "portafoglio" -#: template/wallet.html.j2:177 -msgid "JavaScript is disabled, installation won't work." -msgstr "" - -#: template/wallet.html.j2:216 -msgid "Install Download Chrome Extension" -msgstr "" - -#: template/wallet.html.j2:223 #, fuzzy -#| msgid "GNU Taler" -msgid "Install GNU Taler" -msgstr "GNU Taler" - -#: template/wallet.html.j2:227 -msgid "from the Chrome Web Store" -msgstr "" - -#: template/wallet.html.j2:239 -msgid "Other browsers" -msgstr "" - -#: template/wallet.html.j2:241 -msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future." -msgstr "" +#~| msgid "GNU Taler" +#~ msgid "Install GNU Taler" +#~ msgstr "GNU Taler" #~ msgid "available upon request" #~ msgstr "disponibile su richiesta" -- cgit v1.2.3