From 7fe53ee8dedb61ceee3452e7b26dabfd99d9b636 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Christian Grothoff The agreements ensure that the code will continue to be made "
+#~| "available under free software licenses, but gives developers the freedom "
+#~| "to move code between GNUnet and GNU Taler without worrying about "
+#~| "licenses and the company the ability to dual-license (for example, so "
+#~| "that we can distribute via App-stores that are hostile to free software)."
+#~| " Gli accordi garantiscono che il codice continui ad essere disponibile "
+#~ "sotto licenze di software libero, dando ai programmatori la libertà di "
+#~ "spostare il codice tra GNUnet e GNU Taler senza preoccuparsi delle "
+#~ "licenze e alla società la capacità di doppia licenza (ad esempio, in modo "
+#~ "da poter distribuire attraverso App-store ostili al software libero). Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not "
+#~| "require copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, "
+#~| "in this case simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned "
+#~| "copies are sufficient, but snail mail is preferred. Le collaborazioni minori (fondamentalmente, chiunque non abbia accesso "
+#~ "a Git) non richiedono l'attribuzione del diritto d'autore. Le "
+#~ "collaborazioni sotto pseudonimo sono accettate, in tal caso firmando "
+#~ "semplicemente l'accordo con il tuo pseudonimo. Sono sufficienti copie "
+#~ "scansionate, ma è preferibile attraverso posta ordinaria.
The agreements ensure that the code will continue to be made available " -#| "under free software licenses, but gives developers the freedom to move " -#| "code between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the " -#| "company the ability to dual-license (for example, so that we can " -#| "distribute via App-stores that are hostile to free software).
" -msgid "" -"The agreements ensure that the code will continue to be made available under " -"free software licenses, but gives developers the freedom to move code " -"between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the company " -"the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-" -"stores that are hostile to free software)." -msgstr "" -"Gli accordi garantiscono che il codice continui ad essere disponibile " -"sotto licenze di software libero, dando ai programmatori la libertà di " -"spostare il codice tra GNUnet e GNU Taler senza preoccuparsi delle licenze e " -"alla società la capacità di doppia licenza (ad esempio, in modo da poter " -"distribuire attraverso App-store ostili al software libero).
" - -#: template/copyright.html.j2:29 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not " -#| "require copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in " -#| "this case simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies " -#| "are sufficient, but snail mail is preferred.
" -msgid "" -"Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require " -"copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case " -"simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are " -"sufficient, but snail mail is preferred." -msgstr "" -"Le collaborazioni minori (fondamentalmente, chiunque non abbia accesso a " -"Git) non richiedono l'attribuzione del diritto d'autore. Le collaborazioni " -"sotto pseudonimo sono accettate, in tal caso firmando semplicemente " -"l'accordo con il tuo pseudonimo. Sono sufficienti copie scansionate, ma è " -"preferibile attraverso posta ordinaria.
" +#~| msgid "GNU Taler Bibliography" +#~ msgid "bibliography" +#~ msgstr "Bibliografia" -#: template/developers.html.j2:5 -msgid "Taler for developers" -msgstr "Taler per programmatori" +#~ msgid "Discussion" +#~ msgstr "Discussione" -#: template/developers.html.j2:12 template/merchants.html.j2:58 -msgid "Free" -msgstr "Libero" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to " +#~| "or read the list archive at http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler." +#~ msgid "" +#~ "We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to or " +#~ "read the list archive at" +#~ msgstr "" +#~ "Abbiamo una mailing list per le discussioni tra i programmatori. Puoi " +#~ "iscriverti o leggere l'archivio al seguente link http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/" +#~ "taler." -#: template/developers.html.j2:15 -msgid "" -"GNU Taler is free software implementing an open protocol. Anybody is welcome " -"to integrate our reference implementation into their applications. Different " -"components of Taler are being made available under different licenses. The " -"Affero GPLv3+ is used for the exchange, the LGPLv3+ is used for reference " -"code demonstrating integration with merchant platforms, and licenses like " -"GPLv3+ are used for wallets and related customer-facing software. We are " -"open for constructive suggestions for maximizing the adoption of this " -"payment platform." -msgstr "" -"GNU Tale è un software libero che implementa un protocollo aperto. " -"Chiunque è il benvenuto ad integrare la nostra implementazione di " -"riferimento nelle proprie applicazioni. Le diverse componenti di Taler sono " -"disponibili sotto licenze diverse. La licenza Affero GPLv3+ è usata per lo " -"scambio, la LGPLv3+ è utilizzata per il codice di riferimento che dimostra " -"l'integrazione con le piattaforme commerciali, e licenze come GPLv3+ sono " -"usate per i portafogli e per il software correlato al cliente. Siamo aperti " -"a suggerimenti costruttivi per massimizzare l'adozione di questa piattaforma " -"di pagamento." - -#: template/developers.html.j2:32 -msgid "RESTful" -msgstr "RESTful" - -#: template/developers.html.j2:35 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments " -#| "can work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol " -#| "over HTTP or HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of " -#| "HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS for consistency " -#| "and because it generally is better for privacy compared to HTTP. Taler " -#| "uses JSON to encode structure data, making it easy to integrate Taler " -#| "with existing Web applications. Taler's protocol is documented in detail " -#| "at docs.taler.net." -msgid "" -"Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments can " -"work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol over " -"HTTP or HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of HTTPS, " -"but obviously merchants may choose to offer HTTPS for consistency and " -"because it generally is better for privacy compared to HTTP. Taler uses JSON " -"to encode structure data, making it easy to integrate Taler with existing " -"Web applications. Taler's protocol is documented in detail at" -msgstr "" -"Taler è progettato per funzionare su Internet. Per garantire che i pagamenti " -"con Taler funzionino con configurazioni di rete restrittive, Taler utilizza " -"un protocollo REST su HTTP o HTTPS. La sicurezza di Taler non dipende " -"dall'utilizzo di HTTPS, ma ovviamente i commercianti possono decidere di " -"offrire il protocollo HTTPS per la consistenza e perché, paragonato al " -"protocollo HTTP, in generale è migliore per la privacy. Taler utilizza il " -"formato JSON per codificare le strutture dati, rendendo semplice " -"l'integrazione di Taler conle applicazioni Web esistenti. Il protocollo di " -"Taler è documentato in dettaglio sul sito docs.taler.net." - -#: template/developers.html.j2:58 template/docs.html.j2:182 -msgid "Code" -msgstr "Codice" - -#: template/developers.html.j2:61 -msgid "Taler is currently primarily developed by a research team at" -msgstr "" +#~ msgid "Regression Testing" +#~ msgstr "Test delle regressioni" -#: template/developers.html.j2:70 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Taler is currently primarily developed by a research team at Inria and GNUnet. However, contributions from anyone are welcome. Our Git " -#| "repositories can be cloned using the Git and HTTP access methods against " -#| "git.taler.net with the name of the respective repository. A list " -#| "of repositories can be found in our GitWeb." -msgid "" -"However, contributions from anyone are welcome. Our Git repositories can be " -"cloned using the Git and HTTP access methods against git.taler.net " -"with the name of the respective repository. A list of repositories can be " -"found in our" -msgstr "" -"Attualmente Taler è sviluppato principalmente da un team di ricerca presso " -"Inria e GNUnet. Tuttavia, sono benvenuti i contributi di chiunque. I nostri " -"repository Git possono essere clonati utilizzando i metodi di accesso Git e " -"HTTP rispetto a git.taler.net con il nome del rispettivo " -"repository. E' possibile trovare un elenco di repository sul nostro GitWeb." - -#: template/developers.html.j2:80 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentazione" - -#: template/developers.html.j2:83 -msgid "In addition to this website, the" -msgstr "" +#~| msgid "" +#~| "We have Buildbot automation tests " +#~| "to detect regressions and check for portability at buildbot.taler.net." +#~ msgid "automation tests to detect regressions and check for portability at" +#~ msgstr "" +#~ "Disponiamo di test di automazione Buildbot per rilevare regressioni e verificare la portabilità al " +#~ "seguente link buildbot.taler.net" +#~ "a>." -#: template/developers.html.j2:86 -msgid "documented code" -msgstr "" +#~ msgid "Code Coverage Analysis" +#~ msgstr "Analisi della copertura del codice" -#: template/developers.html.j2:87 #, fuzzy -#| msgid "and" -msgid "and the" -msgstr "e" +#~| msgid "" +#~| "We use LCOV " +#~| "to analyze the code coverage of our tests, the results are available at " +#~| "lcov.taler.net." +#~ msgid "" +#~ "to analyze the code coverage of our tests, the results are available at" +#~ msgstr "" +#~ "Utilizziamo LCOV per analizzare la copertura del codice dei nostri test, i " +#~ "risultati sono disponibili al seguente link lcov.taler.net." -#: template/developers.html.j2:90 -#, fuzzy -#| msgid "Documentation" -msgid "API documentation" -msgstr "Documentazione" +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Scarica" -#: template/developers.html.j2:91 -msgid "Technical papers can be found in our" -msgstr "" +#~ msgid "Taler system overview" +#~ msgstr "Panoramica del sistema Taler" + +#~ msgid "" +#~ "The Taler system consists of protocols executed among a number of actors " +#~ "as illustrated in the illustration on the right. Typical transactions " +#~ "involve the following steps:" +#~ msgstr "" +#~ "Il sistema Taler è costituito da protocolli eseguiti tra diversi attori " +#~ "come mostrato nell'illustrazione a destra. Le transazioni tipiche " +#~ "comportano le seguenti operazioni:" -#: template/developers.html.j2:94 #, fuzzy -#| msgid "GNU Taler Bibliography" -msgid "bibliography" -msgstr "Bibliografia" +#~| msgid "Taler system overview" +#~ msgid "system overview" +#~ msgstr "Panoramica del sistema" -#: template/developers.html.j2:98 -msgid "Discussion" -msgstr "Discussione" +#~ msgid "" +#~ "A customer instructs his bank to transfer funds from his account " +#~ "to the Taler exchange (top left). In the subject of the transaction, he " +#~ "includes an authentication token from his electronic wallet. In " +#~ "Taler terminology, the customer creates a reserve at the exchange." +#~ msgstr "" +#~ "Un cliente invita la sua banca a trasferire i fondi dal proprio " +#~ "conto al cambio Taler (in alto a sinistra). Nell'oggetto della " +#~ "transazione, egli include un token di autenticazione dal suo " +#~ "portafoglio elettronico. Nella terminologia di Taler, il cliente " +#~ "crea una riserva al cambio." -#: template/developers.html.j2:101 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to or " -#| "read the list archive at http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler." -msgid "" -"We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to or " -"read the list archive at" -msgstr "" -"Abbiamo una mailing list per le discussioni tra i programmatori. Puoi " -"iscriverti o leggere l'archivio al seguente link http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler" -"a>." +#~| msgid "" +#~| "Once the exchange has received the wire transfer, it allows the " +#~| "customer's electronic wallet to withdraw electronic coins. The " +#~| "electronic coins are digital representations of the original currency " +#~| "from the transfer. It is important to note that the exchange does not " +#~| "learn the "serial numbers" of the coins created in this " +#~| "process, so it cannot tell later which customer purchased what at which " +#~| "merchant. The use of Taler does not change the currency or the total " +#~| "value of the funds (except for fees which the exchange may charge for " +#~| "the service)." +#~ msgid "" +#~ "Once the exchange has received the wire transfer, it allows the " +#~ "customer's electronic wallet to withdraw electronic coins. The " +#~ "electronic coins are digital representations of the original currency " +#~ "from the transfer. It is important to note that the exchange does not " +#~ "learn the "serial numbers" of the coins created in this " +#~ "process, so it cannot tell later which customer purchased what at which " +#~ "merchant. The use of Taler does not change the currency or the total " +#~ "value of the funds (except for fees which the exchange may charge for the " +#~ "service)." +#~ msgstr "" +#~ "Una volta che il cambio ha ricevuto il bonifico bancario, consentirà al " +#~ "portafoglio elettronico del cliente di prelevare le monete " +#~ "elettroniche. Le monete elettroniche sono rappresentazioni digitali della " +#~ "valuta originale dal trasferimento. E' importante notare che il cambio " +#~ "non apprende i "numeri seriali" delle monete create in questo " +#~ "processo, in modo da non sapere in seguito quale cliente ha acquistato " +#~ "cosa presso quale commerciante. L'utilizzo di Taler non modifica la " +#~ "valuta o il valore totale dei fondi (ad eccezione delle commissioni che " +#~ "il cambio può addebitare per il servizio)." -#: template/developers.html.j2:111 -msgid "Regression Testing" -msgstr "Test delle regressioni" +#~ msgid "" +#~ "Once the customer has the digital coins in his wallet, the wallet can be " +#~ "used to spend the coins with merchant portals that support the " +#~ "Taler payment system and accept the respective exchange as a business " +#~ "partner (bottom arrow). This creates a digital contract signed by the " +#~ "customer's coins and the merchant. If necessary, the customer can later " +#~ "use this digitally signed contract in a court of law to prove the exact " +#~ "terms of the contract and that he paid the respective amount. The " +#~ "customer does not learn the banking details of the merchant, and Taler " +#~ "does not require the merchant to learn the identity of the customer. " +#~ "Naturally, the customer can spend any fraction of his digital coins (the " +#~ "system takes care of customers getting change)." +#~ msgstr "" +#~ "Quando il cliente avrà le monete digitali nel suo portafoglio, " +#~ "quest'ultimo potrà essere utilizzato per spendere le monete presso " +#~ "portali commerciali che supportano il sistema di pagamento Taler e " +#~ "accettano il rispettivo cambio come partner commerciale (freccia in " +#~ "basso). Ciò dà vita ad un contratto digitale firmato dalle monete del " +#~ "cliente e dal commerciante. Se necessario, in futuro il cliente potrà " +#~ "utilizzare in un tribunale questo contratto firmato digitalmente per " +#~ "dimostrare i termini esatti dell'accordo e il rispettivo importo pagato. " +#~ "Il cliente non conosce i dettagli bancari del commerciante, e Taler non " +#~ "richiede al commerciante di conoscere l'identità del cliente. " +#~ "Naturalmente, il cliente può spendere ogni piccola parte delle sue monete " +#~ "digitali (il sistema pensa ai clienti che ricevono del resto)." -#: template/developers.html.j2:114 -msgid "We have" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Merchants receiving digital coins deposit the respective claims " +#~ "that resulted from the contract signing with the customer at the exchange " +#~ "to redeem the coins. The deposit step does not reveal the details of the " +#~ "contract between the customer and the merchant or the identity of the " +#~ "customer to the exchange in any way. However, the exchange does learn the " +#~ "identity of the merchant via the provided bank routing information. The " +#~ "merchant can, for example when compelled by the state for taxation, " +#~ "provide information linking the individual deposit to the respective " +#~ "contract signed by the customer. Thus, the exchange's database allows the " +#~ "state to enforce that merchants pay applicable taxes (and do not engage " +#~ "in illegal contracts)." +#~ msgstr "" +#~ "I commercianti che ricevono monete digitali depositano le " +#~ "rispettive richieste di risarcimento derivanti dalla firma del contratto " +#~ "con il cliente presso il cambio per riscattare le monete. Lo step del " +#~ "deposito non rivela in alcun modo al cambio i dettagli del contratto tra " +#~ "il cliente e il commerciante o l'identità del cliente. Tuttavia, il " +#~ "cambio apprende l'identità del commerciante tramite le coordinate " +#~ "bancarie fornite. Ad esempio, se obbligato dallo Stato per la tassazione, " +#~ "il commerciante può fornire delle informazioni che collegano il deposito " +#~ "individuale al corrispettivo contratto sottoscritto dal cliente. In " +#~ "questo modo, il database del cambio consente allo Stato di far rispettare " +#~ "ai commercianti di pagare le imposte vigenti (e di non impegnarsi in " +#~ "contratti illegali)." -#: template/developers.html.j2:118 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "We have Buildbot automation tests " -#| "to detect regressions and check for portability at buildbot.taler.net." -msgid "automation tests to detect regressions and check for portability at" -msgstr "" -"Disponiamo di test di automazione Buildbot per rilevare regressioni e verificare la portabilità al " -"seguente link buildbot.taler.net." +#~ msgid "" +#~ "Finally, the exchange transfers funds corresponding to the digital coins " +#~ "redeemed by the merchants to the merchant's bank account. The " +#~ "exchange may combine multiple small transactions into one larger bank " +#~ "transfer. The merchant can query the exchange about the relationship " +#~ "between the bank transfers and the individual claims that were deposited." +#~ msgstr "" +#~ "Infine, il cambio trasferisce i fondi corrispondenti alle monete digitali " +#~ "riscattate dai commercianti sul conto bancario del commerciante. " +#~ "Il cambio può combinare diverse piccole transazioni in un unico " +#~ "trasferimento bancario più grande. Il commerciante può interrogare il " +#~ "cambio sulla relazione tra i trasferimenti bancari e le singole richieste " +#~ "di risarcimento che erano state depositate." -#: template/developers.html.j2:126 -msgid "Code Coverage Analysis" -msgstr "Analisi della copertura del codice" +#~ msgid "" +#~ "Most importantly, the exchange keeps cryptographic proofs that allow it " +#~ "to demonstrate that it is operating correctly to third parties. The " +#~ "system requires an external auditor, such as a government-" +#~ "appointed financial regulatory body, to frequently verify the exchange's " +#~ "databases and check that its bank balance matches the total value of the " +#~ "remaining coins in circulation." +#~ msgstr "" +#~ "Ancor più importante, il cambio mantiente prove crittografiche che gli " +#~ "consentono di dimostrare a terzi che sta operando correttamente. Il " +#~ "sistema richiede ad un revisore esterno, ad esempio un organismo " +#~ "di regolamentazione finanziaria nominato dal governo, di verificare " +#~ "frequentemente i database del cambio e controllare che il suo saldo " +#~ "bancario corrisponda al valore totale delle monete restanti in " +#~ "circolazione." -#: template/developers.html.j2:129 -msgid "We use" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Without the auditor, the exchange operators could embezzle funds they are " +#~ "holding in reserve. Customers and merchants cannot cheat each other or " +#~ "the exchange. If any party's computers are compromised, the financial " +#~ "damage is limited to the respective party and proportional to the funds " +#~ "they have in circulation during the period of the compromise." +#~ msgstr "" +#~ "Senza il revisore, gli operatori del cambio potrebbero approfittare dei " +#~ "fondi che detengono in riserva. Clienti e commercianti non possono " +#~ "imbrogliare né l'un l'altro né il cambio. Se i computer di una delle " +#~ "parti sono compromessi, il danno finanziario è limitato alla rispettiva " +#~ "parte ed è proporzionale ai fondi in circolazione durante quel periodo." -#: template/developers.html.j2:133 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "We use LCOV " -#| "to analyze the code coverage of our tests, the results are available at " -#| "lcov.taler.net." -msgid "to analyze the code coverage of our tests, the results are available at" -msgstr "" -"Utilizziamo LCOV" -"a> per analizzare la copertura del codice dei nostri test, i risultati sono " -"disponibili al seguente link lcov.taler." -"net." +#~| msgid "GNU Taler in the Press" +#~ msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" +#~ msgstr "GNU Taler nella Stampa" -#: template/developers.html.j2:146 -msgid "Technical Presentation" -msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "exchange" +#~ msgid "Exchange" +#~ msgstr "cambio" -#: template/developers.html.j2:149 template/investors.html.j2:90 -msgid "Download" -msgstr "Scarica" +#, fuzzy +#~| msgid "The mailing list" +#~ msgid "Mailing List" +#~ msgstr "La mailing list" -#: template/developers.html.j2:165 -msgid "Taler system overview" -msgstr "Panoramica del sistema Taler" +#, fuzzy +#~| msgid "The mailing list" +#~ msgid "The official GNU Taler mailing list." +#~ msgstr "La mailing list" -#: template/developers.html.j2:168 -msgid "" -"The Taler system consists of protocols executed among a number of actors as " -"illustrated in the illustration on the right. Typical transactions involve " -"the following steps:" -msgstr "" -"Il sistema Taler è costituito da protocolli eseguiti tra diversi attori come " -"mostrato nell'illustrazione a destra. Le transazioni tipiche comportano le " -"seguenti operazioni:" +#~ msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" +#~ msgstr "Com'è correlato Taler a Bitcoin o Blockchains?" -#: template/developers.html.j2:175 #, fuzzy -#| msgid "Taler system overview" -msgid "system overview" -msgstr "Panoramica del sistema" - -#: template/developers.html.j2:178 -msgid "" -"A customer instructs his bank to transfer funds from his account to " -"the Taler exchange (top left). In the subject of the transaction, he " -"includes an authentication token from his electronic wallet. In Taler " -"terminology, the customer creates a reserve at the exchange." -msgstr "" -"Un cliente invita la sua banca a trasferire i fondi dal proprio conto " -"al cambio Taler (in alto a sinistra). Nell'oggetto della transazione, egli " -"include un token di autenticazione dal suo portafoglio elettronico. " -"Nella terminologia di Taler, il cliente crea una riserva al cambio." - -#: template/developers.html.j2:190 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Once the exchange has received the wire transfer, it allows the " -#| "customer's electronic wallet to withdraw electronic coins. The " -#| "electronic coins are digital representations of the original currency " -#| "from the transfer. It is important to note that the exchange does not " -#| "learn the "serial numbers" of the coins created in this " -#| "process, so it cannot tell later which customer purchased what at which " -#| "merchant. The use of Taler does not change the currency or the total " -#| "value of the funds (except for fees which the exchange may charge for the " -#| "service)." -msgid "" -"Once the exchange has received the wire transfer, it allows the customer'" -"s electronic wallet to withdraw electronic coins. The electronic " -"coins are digital representations of the original currency from the " -"transfer. It is important to note that the exchange does not learn the "" -"serial numbers" of the coins created in this process, so it cannot tell " -"later which customer purchased what at which merchant. The use of Taler does " -"not change the currency or the total value of the funds (except for fees " -"which the exchange may charge for the service)." -msgstr "" -"Una volta che il cambio ha ricevuto il bonifico bancario, consentirà al " -"portafoglio elettronico del cliente di prelevare le monete " -"elettroniche. Le monete elettroniche sono rappresentazioni digitali della " -"valuta originale dal trasferimento. E' importante notare che il cambio non " -"apprende i "numeri seriali" delle monete create in questo " -"processo, in modo da non sapere in seguito quale cliente ha acquistato cosa " -"presso quale commerciante. L'utilizzo di Taler non modifica la valuta o il " -"valore totale dei fondi (ad eccezione delle commissioni che il cambio può " -"addebitare per il servizio)." - -#: template/developers.html.j2:208 -msgid "" -"Once the customer has the digital coins in his wallet, the wallet can be " -"used to spend the coins with merchant portals that support the Taler " -"payment system and accept the respective exchange as a business partner " -"(bottom arrow). This creates a digital contract signed by the customer's " -"coins and the merchant. If necessary, the customer can later use this " -"digitally signed contract in a court of law to prove the exact terms of the " -"contract and that he paid the respective amount. The customer does not learn " -"the banking details of the merchant, and Taler does not require the merchant " -"to learn the identity of the customer. Naturally, the customer can spend any " -"fraction of his digital coins (the system takes care of customers getting " -"change)." -msgstr "" -"Quando il cliente avrà le monete digitali nel suo portafoglio, quest'ultimo " -"potrà essere utilizzato per spendere le monete presso portali " -"commerciali che supportano il sistema di pagamento Taler e accettano il " -"rispettivo cambio come partner commerciale (freccia in basso). Ciò dà vita " -"ad un contratto digitale firmato dalle monete del cliente e dal " -"commerciante. Se necessario, in futuro il cliente potrà utilizzare in un " -"tribunale questo contratto firmato digitalmente per dimostrare i termini " -"esatti dell'accordo e il rispettivo importo pagato. Il cliente non conosce i " -"dettagli bancari del commerciante, e Taler non richiede al commerciante di " -"conoscere l'identità del cliente. Naturalmente, il cliente può spendere ogni " -"piccola parte delle sue monete digitali (il sistema pensa ai clienti che " -"ricevono del resto)." - -#: template/developers.html.j2:230 -msgid "" -"Merchants receiving digital coins deposit the respective claims that " -"resulted from the contract signing with the customer at the exchange to " -"redeem the coins. The deposit step does not reveal the details of the " -"contract between the customer and the merchant or the identity of the " -"customer to the exchange in any way. However, the exchange does learn the " -"identity of the merchant via the provided bank routing information. The " -"merchant can, for example when compelled by the state for taxation, provide " -"information linking the individual deposit to the respective contract signed " -"by the customer. Thus, the exchange's database allows the state to enforce " -"that merchants pay applicable taxes (and do not engage in illegal contracts)." -msgstr "" -"I commercianti che ricevono monete digitali depositano le rispettive " -"richieste di risarcimento derivanti dalla firma del contratto con il cliente " -"presso il cambio per riscattare le monete. Lo step del deposito non rivela " -"in alcun modo al cambio i dettagli del contratto tra il cliente e il " -"commerciante o l'identità del cliente. Tuttavia, il cambio apprende " -"l'identità del commerciante tramite le coordinate bancarie fornite. Ad " -"esempio, se obbligato dallo Stato per la tassazione, il commerciante può " -"fornire delle informazioni che collegano il deposito individuale al " -"corrispettivo contratto sottoscritto dal cliente. In questo modo, il " -"database del cambio consente allo Stato di far rispettare ai commercianti di " -"pagare le imposte vigenti (e di non impegnarsi in contratti illegali)." - -#: template/developers.html.j2:253 -msgid "" -"Finally, the exchange transfers funds corresponding to the digital coins " -"redeemed by the merchants to the merchant's bank account. The " -"exchange may combine multiple small transactions into one larger bank " -"transfer. The merchant can query the exchange about the relationship between " -"the bank transfers and the individual claims that were deposited." -msgstr "" -"Infine, il cambio trasferisce i fondi corrispondenti alle monete digitali " -"riscattate dai commercianti sul conto bancario del commerciante. Il " -"cambio può combinare diverse piccole transazioni in un unico trasferimento " -"bancario più grande. Il commerciante può interrogare il cambio sulla " -"relazione tra i trasferimenti bancari e le singole richieste di risarcimento " -"che erano state depositate." - -#: template/developers.html.j2:267 -msgid "" -"Most importantly, the exchange keeps cryptographic proofs that allow it to " -"demonstrate that it is operating correctly to third parties. The system " -"requires an external auditor, such as a government-appointed " -"financial regulatory body, to frequently verify the exchange's databases and " -"check that its bank balance matches the total value of the remaining coins " -"in circulation." -msgstr "" -"Ancor più importante, il cambio mantiente prove crittografiche che gli " -"consentono di dimostrare a terzi che sta operando correttamente. Il sistema " -"richiede ad un revisore esterno, ad esempio un organismo di " -"regolamentazione finanziaria nominato dal governo, di verificare " -"frequentemente i database del cambio e controllare che il suo saldo bancario " -"corrisponda al valore totale delle monete restanti in circolazione." - -#: template/developers.html.j2:282 -msgid "" -"Without the auditor, the exchange operators could embezzle funds they are " -"holding in reserve. Customers and merchants cannot cheat each other or the " -"exchange. If any party's computers are compromised, the financial damage is " -"limited to the respective party and proportional to the funds they have in " -"circulation during the period of the compromise." -msgstr "" -"Senza il revisore, gli operatori del cambio potrebbero approfittare dei " -"fondi che detengono in riserva. Clienti e commercianti non possono " -"imbrogliare né l'un l'altro né il cambio. Se i computer di una delle parti " -"sono compromessi, il danno finanziario è limitato alla rispettiva parte ed è " -"proporzionale ai fondi in circolazione durante quel periodo." +#~| msgid "" +#~| "Taler does not use any Blockchain technology or Bitcoin directly. " +#~| "Taler is not based on proof-of-work or any other distributed consensus " +#~| "mechanism. Instead Taler is based on blind signatures.
" +#~ msgid "" +#~ "Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based " +#~ "on proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, " +#~ "Taler is based on blind signatures. However, it is theoretically possible " +#~ "to combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin." +#~ msgstr "" +#~ "Taler non utilizza in maniera diretta nessuna tecnologia Blockchain o " +#~ "Bitcoin. Taler non si basa su proof-of-work o qualsiasi altro modello di " +#~ "consenso distribuito. Al contrario, esso è basato sulle firme cieche " +#~ "(blind signatures).
" -#: template/docs.html.j2:7 #, fuzzy -#| msgid "GNU Taler in the Press" -msgid "GNU Taler: Documentation and Resources" -msgstr "GNU Taler nella Stampa" +#~| msgid "" +#~| "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in " +#~| "Bitcoin into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would " +#~| "give some benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation " +#~| "times.
" +#~ msgid "" +#~ "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin " +#~ "into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " +#~ "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times." +#~ msgstr "" +#~ "Sarebbe possibile, comunque, prelevare monete espresse in Bitcoin " +#~ "verso un portafoglio Taler (con un cambio appropriato), il quale darebbe " +#~ "alcuni vantaggi rispetto al semplice Bitcoin, come ad esempio i tempi di " +#~ "conferma immediati.
" -#: template/docs.html.j2:13 -msgid "" -"This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The " -"full documentation contents can be found here." -msgstr "" +#~ msgid "Where is the balance in my wallet stored?" +#~ msgstr "Dov'è conservato il saldo nel mio portafoglio?" -#: template/docs.html.j2:27 -msgid "Components" -msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer " +#~| "holds your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins " +#~| "in an escrow bank account.
" +#~ msgid "" +#~ "Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds " +#~ "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " +#~ "escrow bank account." +#~ msgstr "" +#~ "Il tuo portafoglio contiene monete digitali, così in sostanza è il tuo " +#~ "computer a conservare il tuo saldo. Il cambio mette da parte i fondi che " +#~ "corrispondono a tutte le monete non spese in un conto bancario di " +#~ "garanzia.
" -#: template/docs.html.j2:38 -msgid "Merchant Backend Administration" -msgstr "" +#~ msgid "What if my wallet is lost?" +#~ msgstr "Cosa accade se il mio portafoglio si perde? " -#: template/docs.html.j2:40 -msgid "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as" -msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the " +#~| "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just " +#~| "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it " +#~| "safe.
" +#~ msgid "" +#~ "Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the " +#~ "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just " +#~ "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it " +#~ "safe." +#~ msgstr "" +#~ "Poiché nel tuo portafoglio le monete digitali di valore vengono rese " +#~ "anonime, il cambio non può aiutarti a recuperare un portafoglio perso o " +#~ "rubato. Proprio come accade con un portafoglio materiale per denaro " +#~ "contante, sei tu responsabile per tenerlo al sicuro.
" -#: template/docs.html.j2:50 -msgid "Merchant API Tutorial" -msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or " +#~| "keeping the balance reasonably low.
" +#~ msgid "" +#~ "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " +#~ "the balance reasonably low." +#~ msgstr "" +#~ "Il rischio di perdere un portafoglio puà essere ridotto facendo backup " +#~ "o mantenendo il saldo ragionevolmente basso.
" -#: template/docs.html.j2:52 -msgid "" -"Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API. Also " -"available as" -msgstr "" +#~ msgid "What if my computer is hacked?" +#~ msgstr "Cosa accade se il mio computer viene attaccato?" -#: template/docs.html.j2:62 #, fuzzy -#| msgid "exchange" -msgid "Exchange" -msgstr "cambio" +#~| msgid "" +#~| "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " +#~| "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that " +#~| "your device has been compromised.
" +#~ msgid "" +#~ "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " +#~ "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that " +#~ "your device has been compromised." +#~ msgstr "" +#~ "In caso di compromissione di uno dei tuoi dispositivi, un aggressore " +#~ "può spendere le monete del tuo portafoglio. Controllare il tuo saldo " +#~ "potrebbe rivelarti se il tuo dispositivo è stato compromesso.
" -#: template/docs.html.j2:64 -msgid "Operator's manual for the GNU Taler exchange. Also available as" -msgstr "" +#~ msgid "Can I send money to my friend with Taler?" +#~ msgstr "Posso inviare denaro ai miei amici con Taler?" -#: template/docs.html.j2:74 -msgid "Bank Integration" -msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "If your friend provides goods or services for you in exchange for a " +#~| "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment " +#~| "in their bank account.
" +#~ msgid "" +#~ "If your friend provides goods or services for you in exchange for a " +#~ "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment " +#~ "in their bank account." +#~ msgstr "" +#~ "Se i tuoi amici ti forniscono beni o servizi in cambio di un " +#~ "pagamento, possono facilmente creare un commerciante Taler e ricevere il " +#~ "pagamento nel loro conto bancario.
" -#: template/docs.html.j2:76 -msgid "" -"Manual for tightly integrating Taler with banking applications. Also " -"available as" -msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among " +#~| "friends directly as well.
" +#~ msgid "" +#~ "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among " +#~ "friends directly as well." +#~ msgstr "" +#~ "Le versioni future del portafoglio Taler potranno consentire lo " +#~ "scambio di monete anche direttamente tra amici.
" -#: template/docs.html.j2:92 -msgid "Back office" -msgstr "" +#~ msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" +#~ msgstr "Come gestisce Taler i pagamenti in valute diverse?" -#: template/docs.html.j2:94 -msgid "Manual to run the back-office Web application. Also available as" -msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple " +#~| "different currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins.
" +#~ msgid "" +#~ "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " +#~ "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." +#~ msgstr "" +#~ "I portafogli Taler possono contenere monete digitali corrispondenti a " +#~ "più valute diverse, come l'Euro, il Dollaro americano o i Bitcoin.
" -#: template/docs.html.j2:107 -msgid "Internals" -msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Taler currently does not offer conversion between currencies.
" +#~ msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." +#~ msgstr "Al momento Taler non offre la conversione tra le valute.
" -#: template/docs.html.j2:118 -msgid "HTTP API" -msgstr "" +#~ msgid "How does Taler protect my privacy?" +#~ msgstr "Come protegge Taler la mia privacy?" -#: template/docs.html.j2:120 -msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." -msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Your wallet stores digital coins that are blindly signed by an exchange. " +#~| "The use of a blind signature protects your privacy as it prevents the " +#~| "exchange from knowing which coin it signed for which customer.
" +#~ msgid "" +#~ "Your wallet stores digital coins that are blindly signed by an exchange. The use of " +#~ "a blind signature protects your privacy as it prevents the exchange from " +#~ "knowing which coin it signed for which customer." +#~ msgstr "" +#~ "Il tuo portafoglio contiene monete digitali che sono firmate ciecamente da un " +#~ "cambio. L'uso della blind signature protegge la tua privacy in quanto " +#~ "impedisce al cambio di sapere quale moneta ha firmato e per quale cliente." +#~ "
" -#: template/docs.html.j2:128 -msgid "Onboarding" -msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "GNU Taler in the Press" +#~ msgid "GNU Taler: Features" +#~ msgstr "GNU Taler nella Stampa" -#: template/docs.html.j2:130 -msgid "" -"Description of our taler.net setup and how to contribute. Also available as" -msgstr "" +#~ msgid "Paying with Taler" +#~ msgstr "Pagare con Taler" -#: template/docs.html.j2:143 -msgid "Community" -msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their " +#~| "device. Before the first payment, the wallet's balance must be charged " +#~| "in the desired currency by some other means of payment.
Once the " +#~| "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never " +#~| "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing " +#~| "or identity theft.
" +#~ msgid "" +#~ "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their " +#~ "device. Before the first payment, the desired currency must be added to " +#~ "the wallet's balance by some other means of payment." +#~ msgstr "" +#~ "Per pagare con Taler, i clienti installano un portafoglio elettronico " +#~ "sul proprio dispositivo. Prima del primo pagamento, il saldo del " +#~ "portafoglio deve essere caricato da altri mezzi di pagamento nella valuta " +#~ "desiderata.
Una volta che il portafoglio viene caricato, i " +#~ "pagamenti sui siti web richiedono un solo click, non vengono mai " +#~ "falsamente respinti per intercettazione di frodi e non presentano alcun " +#~ "rischio di phishing o furto di identità.
" -#: template/docs.html.j2:154 #, fuzzy -#| msgid "The mailing list" -msgid "Mailing List" -msgstr "La mailing list" +#~| msgid "" +#~| "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their " +#~| "device. Before the first payment, the wallet's balance must be charged " +#~| "in the desired currency by some other means of payment.
Once the " +#~| "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never " +#~| "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing " +#~| "or identity theft.
" +#~ msgid "" +#~ "Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are " +#~ "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " +#~ "phishing or identity theft." +#~ msgstr "" +#~ "Per pagare con Taler, i clienti installano un portafoglio elettronico " +#~ "sul proprio dispositivo. Prima del primo pagamento, il saldo del " +#~ "portafoglio deve essere caricato da altri mezzi di pagamento nella valuta " +#~ "desiderata.
Una volta che il portafoglio viene caricato, i " +#~ "pagamenti sui siti web richiedono un solo click, non vengono mai " +#~ "falsamente respinti per intercettazione di frodi e non presentano alcun " +#~ "rischio di phishing o furto di identità.
" + +#~ msgid "Receiving payments with Taler" +#~ msgstr "Ricevere pagamenti con Taler" -#: template/docs.html.j2:156 #, fuzzy -#| msgid "The mailing list" -msgid "The official GNU Taler mailing list." -msgstr "La mailing list" +#~| msgid "" +#~| "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the " +#~| "desired currency. We provide supporting software in various programming " +#~| "languages to make the integration painless. The merchant's backend for " +#~| "Taler transaction processing can run on the merchant's premises or be " +#~| "hosted by a third party.
" +#~ msgid "" +#~ "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired " +#~ "currency. We provide supporting software in various programming languages " +#~ "to make the integration painless. The merchant's backend for Taler " +#~ "transaction processing can run on the merchant's premises or be " +#~ "hosted by a third party." +#~ msgstr "" +#~ "Per ricevere i pagamenti di Taler, un commerciante ha bisogno di un " +#~ "conto bancario nella valuta desiderata. Forniamo software di supporto in " +#~ "vari linguaggi di programmazione per realizzare senza problemi " +#~ "l'integrazione. Il backend del commerciante per l'elaborazione della " +#~ "transazione di Taler può essere eseguito nella sede del commerciante o " +#~ "essere ospitato da terzi.
" -#: template/docs.html.j2:162 -msgid "IRC" -msgstr "" +#~ msgid "Practical" +#~ msgstr "Pratico" -#: template/docs.html.j2:164 -msgid "Our IRC channel is #taler on freenode." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are " +#~ "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " +#~ "extremely low transaction costs." +#~ msgstr "" +#~ "Taler è facile da integrare con le applicazioni Web esistenti. I " +#~ "pagamenti sono protetti da crittografia e vengono confermati entro pochi " +#~ "millisecondi con costi di transazione estremamente bassi. " -#: template/docs.html.j2:170 -msgid "Bug Tracker" -msgstr "" +#~ msgid "Stable" +#~ msgstr "Stabile" -#: template/docs.html.j2:172 -msgid "Our bug tracker for bugs and feature request." -msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet " +#~| "storing coins and payment service providers with escrow accounts in " +#~| "existing currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to " +#~| "existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." +#~ msgid "" +#~ "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet " +#~ "storing coins and payment service providers with escrow accounts in " +#~ "existing currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to " +#~ "existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." +#~ msgstr "" +#~ "Taler non introduce una nuova valuta. Taler utilizza un portafoglio " +#~ "digitale contenente monete e fornitori di servizi di pagamento con conti " +#~ "di deposito, in valute esistenti. Pertanto, le monete crittografate di " +#~ "Taler corrispondono a valute attuali, come i dollari USA, gli Euro o " +#~ "perfino i Bitcoins. " -#: template/docs.html.j2:194 -msgid "Git repositories" -msgstr "" +#~ msgid "Secure" +#~ msgstr "Sicuro" -#: template/docs.html.j2:196 -msgid "Git repositories for all of GNU Taler." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "By design Taler does not suffer from many classes of security problems " +#~ "such as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler " +#~ "never rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false " +#~ "positive." +#~ msgstr "" +#~ "Per via della sua progettazione, Taler non soffre di molti generi di " +#~ "problemi legati alla sicurezza come phishing o falsificazione. Grazie " +#~ "alle sue misure di sicurezza, Taler non respinge mai un cliente legittimo " +#~ "a causa di un falso positivo in intercettazione di frode. " -#: template/faq.html.j2:5 -msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" -msgstr "Com'è correlato Taler a Bitcoin o Blockchains?" +#~ msgid "Taxable" +#~ msgstr "Tassabile" -#: template/faq.html.j2:8 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Taler does not use any Blockchain technology or Bitcoin directly. " -#| "Taler is not based on proof-of-work or any other distributed consensus " -#| "mechanism. Instead Taler is based on blind signatures.
" -msgid "" -"Taler does not require any Blockchain technology, and is also not based on " -"proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. Instead, Taler " -"is based on blind signatures. However, it is theoretically possible to " -"combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin." -msgstr "" -"Taler non utilizza in maniera diretta nessuna tecnologia Blockchain o " -"Bitcoin. Taler non si basa su proof-of-work o qualsiasi altro modello di " -"consenso distribuito. Al contrario, esso è basato sulle firme cieche (blind " -"signatures).
" - -#: template/faq.html.j2:18 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in " -#| "Bitcoin into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would " -#| "give some benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times." -#| "
" -msgid "" -"It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin into " -"a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " -"benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times." -msgstr "" -"Sarebbe possibile, comunque, prelevare monete espresse in Bitcoin verso " -"un portafoglio Taler (con un cambio appropriato), il quale darebbe alcuni " -"vantaggi rispetto al semplice Bitcoin, come ad esempio i tempi di conferma " -"immediati.
" +#~| msgid "" +#~| "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection " +#~| "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps " +#~| "prevent black markets. Taler is not suitable for illegal activities." +#~ msgid "" +#~ "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax " +#~ "collection authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler " +#~ "helps prevent black markets. Taler is not suitable for illegal activities." +#~ msgstr "" +#~ "Quando si utilizza Taler, le entrate del commerciante sono trasparenti " +#~ "alle autorità di riscossione fiscale. A differenza dei contanti e della " +#~ "maggior parte delle valute digitali, Taler aiuta a prevenire il mercato " +#~ "nero. Taler non è adatto ad attività illegali. " + +#~ msgid "Private" +#~ msgstr "Privato" -#: template/faq.html.j2:26 -msgid "Where is the balance in my wallet stored?" -msgstr "Dov'è conservato il saldo nel mio portafoglio?" +#~ msgid "" +#~ "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just " +#~ "like payments in cash, nobody else can track how you spent your " +#~ "electronic money. However, you obtain a legally valid proof of payment." +#~ msgstr "" +#~ "Quando paghi con Taler, la tua identità non deve essere rivelata. Proprio " +#~ "come i pagamenti in contanti, nessuno può tracciare come hai speso la tua " +#~ "moneta elettronica. Tuttavia, si ottiene una conferma di pagamento " +#~ "legalmentevalida. " -#: template/faq.html.j2:28 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer " -#| "holds your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins " -#| "in an escrow bank account.
" -msgid "" -"Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds " -"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " -"escrow bank account." -msgstr "" -"Il tuo portafoglio contiene monete digitali, così in sostanza è il tuo " -"computer a conservare il tuo saldo. Il cambio mette da parte i fondi che " -"corrispondono a tutte le monete non spese in un conto bancario di garanzia." -"p>" - -#: template/faq.html.j2:35 -msgid "What if my wallet is lost?" -msgstr "Cosa accade se il mio portafoglio si perde? " - -#: template/faq.html.j2:37 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "
Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the " -#| "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just " -#| "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it " -#| "safe.
" -msgid "" -"Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the exchange " -"can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a " -"physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe." -msgstr "" -"Poiché nel tuo portafoglio le monete digitali di valore vengono rese " -"anonime, il cambio non può aiutarti a recuperare un portafoglio perso o " -"rubato. Proprio come accade con un portafoglio materiale per denaro " -"contante, sei tu responsabile per tenerlo al sicuro.
" +#~ msgid "Libre" +#~ msgstr "Libero" -#: template/faq.html.j2:46 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or " -#| "keeping the balance reasonably low.
" -msgid "" -"The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " -"the balance reasonably low." -msgstr "" -"Il rischio di perdere un portafoglio puà essere ridotto facendo backup o " -"mantenendo il saldo ragionevolmente basso.
" +#~| msgid "" +#~| "Taler provides protocols and reference implementations that in principle " +#~| "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it " +#~| "individuals, organizations or whole countries. Since the reference " +#~| "implementation is a GNU package, it " +#~| "will always remain free software." +#~ msgid "" +#~ "Taler provides protocols and reference implementations that in principle " +#~ "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it " +#~ "individuals, organizations or whole countries. Since the reference " +#~ "implementation is a" +#~ msgstr "" +#~ "Taler fornisce protocolli e implementazioni di riferimento che in linea " +#~ "di principio permettono a chiunque di gestire la propria infrastruttura " +#~ "di pagamento, siano essi individui, organizzazioni o intere nazioni. Dal " +#~ "momento che l'implementazione di riferimento è un pacchetto , rimarrà sempre software libero. " -#: template/faq.html.j2:52 -msgid "What if my computer is hacked?" -msgstr "Cosa accade se il mio computer viene attaccato?" +#~ msgid "auditor" +#~ msgstr "revisore" -#: template/faq.html.j2:54 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " -#| "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that " -#| "your device has been compromised.
" -msgid "" -"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend coins " -"from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your device " -"has been compromised." -msgstr "" -"In caso di compromissione di uno dei tuoi dispositivi, un aggressore può " -"spendere le monete del tuo portafoglio. Controllare il tuo saldo potrebbe " -"rivelarti se il tuo dispositivo è stato compromesso.
" +#~ msgid "" +#~ "trusted third party that verifies that the `exchange` is operating " +#~ "correctly" +#~ msgstr "" +#~ "affidabile terza parte che verifica che il 'cambio' stia operando " +#~ "correttamente " -#: template/faq.html.j2:61 -msgid "Can I send money to my friend with Taler?" -msgstr "Posso inviare denaro ai miei amici con Taler?" +#~ msgid "bank" +#~ msgstr "banca" -#: template/faq.html.j2:63 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If your friend provides goods or services for you in exchange for a " -#| "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment " -#| "in their bank account.
" -msgid "" -"If your friend provides goods or services for you in exchange for a payment, " -"they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in their " -"bank account." -msgstr "" -"Se i tuoi amici ti forniscono beni o servizi in cambio di un pagamento, " -"possono facilmente creare un commerciante Taler e ricevere il pagamento nel " -"loro conto bancario.
" +#~ msgid "" +#~ "traditional financial service provider who offers wire `transfers` " +#~ "between accounts" +#~ msgstr "" +#~ "tradizionale fornitore di servizi finanziari che consente 'bonifici' tra " +#~ "conti" -#: template/faq.html.j2:70 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among " -#| "friends directly as well.
" -msgid "" -"Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among friends " -"directly as well." -msgstr "" -"Le versioni future del portafoglio Taler potranno consentire lo scambio " -"di monete anche direttamente tra amici.
" +#~ msgid "coin" +#~ msgstr "moneta" -#: template/faq.html.j2:76 -msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" -msgstr "Come gestisce Taler i pagamenti in valute diverse?" +#~ msgid "" +#~ "coins are individual token representing a certain amount of value, also " +#~ "known as the `denomination` of the coin" +#~ msgstr "" +#~ "le monete sono un token individuale che rappresenta una certa quantità di " +#~ "valore, nota anche come 'denominazione' della moneta " -#: template/faq.html.j2:78 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple " -#| "different currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins.
" -msgid "" -"Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " -"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." -msgstr "" -"I portafogli Taler possono contenere monete digitali corrispondenti a più " -"valute diverse, come l'Euro, il Dollaro americano o i Bitcoin.
" +#~ msgid "contract" +#~ msgstr "contratto" -#: template/faq.html.j2:84 -#, fuzzy -#| msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies.
" -msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." -msgstr "Al momento Taler non offre la conversione tra le valute.
" +#~ msgid "the proposal signed by the wallet." +#~ msgstr "la proposta firmata dal portafoglio" -#: template/faq.html.j2:89 -msgid "How does Taler protect my privacy?" -msgstr "Come protegge Taler la mia privacy?" +#~ msgid "denomination" +#~ msgstr "denominazione" -#: template/faq.html.j2:91 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Your wallet stores digital coins that are blindly signed by an exchange. " -#| "The use of a blind signature protects your privacy as it prevents the " -#| "exchange from knowing which coin it signed for which customer.
" -msgid "" -"Your wallet stores digital coins that are blindly signed by an exchange. The use of a blind " -"signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing " -"which coin it signed for which customer." -msgstr "" -"Il tuo portafoglio contiene monete digitali che sono firmate ciecamente da un cambio. " -"L'uso della blind signature protegge la tua privacy in quanto impedisce al " -"cambio di sapere quale moneta ha firmato e per quale cliente.
" +#~ msgid "" +#~ "unit of currency, specifies both the currency and the face value of a " +#~ "`coin`" +#~ msgstr "" +#~ "unità di valuta, specifica sia la valuta che il valore nominale di una " +#~ "'moneta' " -#: template/faq.html.j2:101 -msgid "How much does it cost?" -msgstr "" +#~ msgid "denomination key" +#~ msgstr "chiave di denominazione" -#: template/faq.html.j2:103 -msgid "" -"The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, " -"allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or " -"refunding coins. Operators can also charge fees for closing reserves and for " -"(aggregated) wire transfers to merchants. Merchants may choose to cover some " -"of the fees customers incur. Actual transaction costs are estimated around " -"0.001 cent/transaction (at high transaction rates, amortized over billions " -"of transactions, excluding migration costs). Note that this is an early " -"estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the " -"regulator and could thus easily be 10x higher." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "RSA key used by the exchange to certify that a given `coin` is valid and " +#~ "of a particular `denomination`" +#~ msgstr "" +#~ "chiave RSA usata dal cambio per certificare che una data 'moneta' sia " +#~ "valida e sia di una particolare 'denominazione' " -#: template/faq.html.j2:117 -msgid "Does Taler work with international payments?" -msgstr "" +#~ msgid "deposit" +#~ msgstr "deposito" -#: template/faq.html.j2:119 -msgid "" -"Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently " -"does not support conversion between currencies. However, in principle an " -"entity that accepts deposits in one currency and allows withdrawals in " -"another currency could be created. Still, the regulatory hurdles in this " -"case tend to be particularly complex. The focus for Taler is on day-to-day " -"payments, so we have no plans to support currency conversion in the near " -"future." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "operation by which a merchant passes coins to an exchange, expecting the " +#~ "exchange to credit his `bank` account in the future using a wire " +#~ "`transfer`" +#~ msgstr "" +#~ "operazione attraverso la quale un commerciante trasferisce monete ad un " +#~ "cambio, prevedendo che il cambio possa accreditare in futuro il conto " +#~ "della sua 'banca' utilizzando un 'bonifico' " -#: template/faq.html.j2:130 -msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" -msgstr "" +#~ msgid "dirty" +#~ msgstr "sporco" -#: template/faq.html.j2:132 -msgid "" -"We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " -"regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " -"have to follow." -msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "a `coin` is dirty if its public key may be known to an entity other than " +#~| "the customer, thereby creating the danger of some entity being able to " +#~| "link multiple transactions of coin's owner if the coin is not refreshed " +#~| "first" +#~ msgid "" +#~ "a `coin` is dirty if its public key may be known to an entity other than " +#~ "the customer, thereby creating the danger of some entity being able to " +#~ "link multiple transactions of coin's owner if the coin is not " +#~ "refreshed first" +#~ msgstr "" +#~ "la 'moneta' è sporca se la sua chiave pubblica può essere conosciuta da " +#~ "un'entità diversa dal cliente, creando così il pericolo che, se la moneta " +#~ "non viene aggiornata prima, una certa entità sia in grado di collegare " +#~ "più transazioni del possessore della moneta " -#: template/faq.html.j2:139 -msgid "" -"What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " -"in regular bank accounts?" -msgstr "" +#~ msgid "exchange" +#~ msgstr "cambio" -#: template/faq.html.j2:141 -msgid "" -"The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and " -"that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a " -"regular bank or a central bank for a centrally banked electronic currency. " -"Regardless, the bank would fall under the respective banking regulations " -"establishing a reason why consumers would have faith in the conversion from " -"Taler coins into regular bank money." -msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Taler's payment service provider. Issues eletronic `coins` during " +#~| "`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants." +#~ msgid "" +#~ "Taler's payment service provider. Issues electronic `coins` during " +#~ "`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants." +#~ msgstr "" +#~ "il fornitore dei servizi di pagamento di Taler. Emette le 'monete' " +#~ "elettroniche durante il 'prelievo' e le riscatta quando vengono " +#~ "'depositate' dai commercianti" -#: template/faq.html.j2:150 -msgid "" -"To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-" -"compliance?" -msgstr "" +#~ msgid "extension" +#~ msgstr "estensione" -#: template/faq.html.j2:152 -msgid "" -"Any exchange should be audited by one or more independent auditors. " -"Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically to " -"the auditors, but auditors may also provide a method for manual submission " -"of issues. The auditors are expected to make their reports available to the " -"respective regulatory authorities, or even the general public." -msgstr "" +#~ msgid "implementation of a `wallet` for browsers" +#~ msgstr "implementazione di un 'portafoglio' per i browsers" -#: template/faq.html.j2:161 -msgid "Are there any projects already using Taler?" -msgstr "" +#~ msgid "fresh coin" +#~ msgstr "moneta fresca" -#: template/faq.html.j2:163 -msgid "" -"We are aware of several businesses running exploratory projects or having " -"developed working prototypes. We are also in discussions with several " -"regular banks as well as several central banks about the project. That said, " -"there are currently no products in the market yet, and we believe this would " -"be premature given the state of the project (see also our bugtracker for a list of open issues)." -msgstr "" +#~ msgid "a `coin` is fresh if its public key is only known to the customer" +#~ msgstr "" +#~ "la 'moneta' è fresca se la sua chiave pubblica è conosciuta soltanto dal " +#~ "cliente" -#: template/faq.html.j2:174 -msgid "Does Taler support recurring payments?" -msgstr "" +#~ msgid "master key" +#~ msgstr "chiave master" -#: template/faq.html.j2:176 -msgid "" -"Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " -"Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are " -"in theory possible with Taler, but they come with a few caveats. " -"Specifically, recurring payments can only work if the Taler wallet is " -"running and online around the desired time. Furthermore, given their " -"repetitive nature they are linkable, and could thus be used to deanonymize " -"the user making the recurring payment, for example by forcing the user " -"offline at the time of the payment and observing that it does then not " -"happen on time. Finally, the Taler wallet does not work with credit and thus " -"the user would have to make sure to carry a sufficient balance for the " -"recurring payment to be made. Still, they can be useful, and a future " -"version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a " -"feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "offline key used by the exchange to certify denomination keys and message " +#~ "signing keys" +#~ msgstr "" +#~ "chiave offline utilizzata dal cambio per certificare le chiavi di " +#~ "denominazione e le chiavi di firma dei messaggi " -#: template/features.html.j2:7 -#, fuzzy -#| msgid "GNU Taler in the Press" -msgid "GNU Taler: Features" -msgstr "GNU Taler nella Stampa" +#~ msgid "message signing key" +#~ msgstr "chiave di firma del messaggio" -#: template/features.html.j2:13 -msgid "" -"GNU Taler is a privacy-preserving payment system. " -"Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income " -"through payments with GNU Taler. This helps to avoid tax " -"evasion and money laundering." -msgstr "" +#~ msgid "key used by the exchange to sign online messages, other than coins" +#~ msgstr "" +#~ "chiave utilizzata dal cambio per firmare messaggi online, diversi dalle " +#~ "monete " -#: template/features.html.j2:23 -msgid "" -"The primary use case of GNU Taler is payments; it " -"is not meant as a store of value. Payments are " -"always backed by an existing currency." -msgstr "" +#~ msgid "offer" +#~ msgstr "offerta" -#: template/features.html.j2:32 -msgid "" -"Payment are made after exchanging existing money " -"into electronic money with the help of an Exchange service, that " -"is, a payment service provider for Taler." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "specification of the details of a transaction, specifies the payment " +#~ "obligations for the customer (i.e. the amount), the deliverables of the " +#~ "merchant and other related information, such as deadlines or locations; " +#~ "However, it lacks some information that the backend is supposed to " +#~ "provide. In other words, after the backend adds the missing information " +#~ "to the offer and signs it, it becomes a proposal." +#~ msgstr "" +#~ "descrizione dei dettagli di una transazione, specifica gli obblighi di " +#~ "pagamento per il cliente (cioè l'importo), i prodotti finali del " +#~ "commerciante ed altre informazioni correlate, come scadenze o sedi; " +#~ "tuttavia, manca di alcune informazioni che il backend dovrebbe fornire. " +#~ "In altre parole, dopo che il backend aggiunge le informazioni mancanti " +#~ "all'offerta e la firma, essa diventa una proposta." -#: template/features.html.j2:41 -msgid "" -"When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant can " -"accept payments without making their customers register" -"span> on the merchant's Website." -msgstr "" +#~ msgid "owner" +#~ msgstr "possessore" -#: template/features.html.j2:50 -msgid "" -"GNU Taler is immune against many types of fraud, " -"such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of " -"loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be " -"gone." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "a `coin` is owned by the entity that knows the private key of the coin" +#~ msgstr "" +#~ "la 'moneta' è di proprietà dell'entità che conosce la chiave privata " +#~ "della moneta" -#: template/features.html.j2:69 -msgid "Paying with Taler" -msgstr "Pagare con Taler" +#~ msgid "proof" +#~ msgstr "prova" -#: template/features.html.j2:71 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their " -#| "device. Before the first payment, the wallet's balance must be charged in " -#| "the desired currency by some other means of payment.
Once the " -#| "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never " -#| "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing " -#| "or identity theft.
" -msgid "" -"To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. " -"Before the first payment, the desired currency must be added to the " -"wallet's balance by some other means of payment." -msgstr "" -"Per pagare con Taler, i clienti installano un portafoglio elettronico sul " -"proprio dispositivo. Prima del primo pagamento, il saldo del portafoglio " -"deve essere caricato da altri mezzi di pagamento nella valuta desiderata." -"p>
Una volta che il portafoglio viene caricato, i pagamenti sui siti web " -"richiedono un solo click, non vengono mai falsamente respinti per " -"intercettazione di frodi e non presentano alcun rischio di phishing o furto " -"di identità.
" - -#: template/features.html.j2:79 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their " -#| "device. Before the first payment, the wallet's balance must be charged in " -#| "the desired currency by some other means of payment.
Once the " -#| "wallet is charged, payments on websites take only one click, are never " -#| "falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of phishing " -#| "or identity theft.
" -msgid "" -"Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are " -"never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of " -"phishing or identity theft." -msgstr "" -"Per pagare con Taler, i clienti installano un portafoglio elettronico sul " -"proprio dispositivo. Prima del primo pagamento, il saldo del portafoglio " -"deve essere caricato da altri mezzi di pagamento nella valuta desiderata." -"p>
Una volta che il portafoglio viene caricato, i pagamenti sui siti web " -"richiedono un solo click, non vengono mai falsamente respinti per " -"intercettazione di frodi e non presentano alcun rischio di phishing o furto " -"di identità.
" - -#: template/features.html.j2:87 -msgid "Try it yourself with the interactive demo!" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "message that cryptographically demonstrates that a particular claim is " +#~ "correct" +#~ msgstr "" +#~ "messaggio che dimostra crittograficamente che una particolare richiesta " +#~ "di risarchimento è corretta " -#: template/features.html.j2:94 -msgid "Receiving payments with Taler" -msgstr "Ricevere pagamenti con Taler" +#~ msgid "proposal" +#~ msgstr "proposta" -#: template/features.html.j2:96 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the " -#| "desired currency. We provide supporting software in various programming " -#| "languages to make the integration painless. The merchant's backend for " -#| "Taler transaction processing can run on the merchant's premises or be " -#| "hosted by a third party.
" -msgid "" -"To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired " -"currency. We provide supporting software in various programming languages to " -"make the integration painless. The merchant's backend for Taler " -"transaction processing can run on the merchant's premises or be hosted " -"by a third party." -msgstr "" -"Per ricevere i pagamenti di Taler, un commerciante ha bisogno di un conto " -"bancario nella valuta desiderata. Forniamo software di supporto in vari " -"linguaggi di programmazione per realizzare senza problemi l'integrazione. Il " -"backend del commerciante per l'elaborazione della transazione di Taler può " -"essere eseguito nella sede del commerciante o essere ospitato da terzi.
" +#~ msgid "a sketch that has been completed and signed by the merchant backend." +#~ msgstr "una bozza completata e firmata dal backend del commerciante" -#: template/features.html.j2:105 -msgid "" -"Merchant integration is simple, and customers can pay for products without " -"even having to register an account." -msgstr "" +#~ msgid "reserve" +#~ msgstr "riserva" -#: template/features.html.j2:112 -msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!" -msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "funds set aside for future use; either the balance of a customer at the " +#~| "exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's " +#~| "bank account to cover obligations from coins in circulation" +#~ msgid "" +#~ "funds set aside for future use; either the balance of a customer at the " +#~ "exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's " +#~ "bank account to cover obligations from coins in circulation" +#~ msgstr "" +#~ "fondi destinati all'uso futuro; sia il saldo di un cliente al cambio " +#~ "pronto per il 'prelievo', sia i fondi conservati sul conto bancario del " +#~ "cambio per coprire gli obblighi derivanti dalle monete in circolazione " -#: template/features.html.j2:127 -msgid "Practical" -msgstr "Pratico" +#~ msgid "refreshing" +#~ msgstr "aggiornamento" -#: template/features.html.j2:130 -msgid "" -"Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are " -"cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " -"extremely low transaction costs." -msgstr "" -"Taler è facile da integrare con le applicazioni Web esistenti. I pagamenti " -"sono protetti da crittografia e vengono confermati entro pochi millisecondi " -"con costi di transazione estremamente bassi. " +#~ msgid "" +#~ "operation by which a `dirty` `coin` is converted into one or more `fresh` " +#~ "coins" +#~ msgstr "" +#~ "operazione mediante la quale una moneta 'sporca' viene convertita in una " +#~ "o più monete 'fresche' " + +#~ msgid "refund" +#~ msgstr "rimborso" -#: template/features.html.j2:140 -msgid "Stable" -msgstr "Stabile" +#~ msgid "" +#~ "operation by which a merchant steps back from the right to funds that he " +#~ "obtained from a `deposit` operation, giving the right to the funds back " +#~ "to the customer" +#~ msgstr "" +#~ "operazione con cui un commerciante fa un passo indietro dal diritto di " +#~ "ottenere i fondi da un operazione di 'deposito', resitituendo il diritto " +#~ "ai fondi al cliente" -#: template/features.html.j2:143 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet " -#| "storing coins and payment service providers with escrow accounts in " -#| "existing currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to " -#| "existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." -msgid "" -"Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing " -"coins and payment service providers with escrow accounts in existing " -"currencies. Thus, Taler's cryptographic coins correspond to existing " -"currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins." -msgstr "" -"Taler non introduce una nuova valuta. Taler utilizza un portafoglio digitale " -"contenente monete e fornitori di servizi di pagamento con conti di deposito, " -"in valute esistenti. Pertanto, le monete crittografate di Taler " -"corrispondono a valute attuali, come i dollari USA, gli Euro o perfino i " -"Bitcoins. " - -#: template/features.html.j2:154 template/governments.html.j2:55 -#: template/merchants.html.j2:41 -msgid "Secure" -msgstr "Sicuro" - -#: template/features.html.j2:157 -msgid "" -"By design Taler does not suffer from many classes of security problems such " -"as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never " -"rejects a legitimate customer due to a fraud-detection false positive." -msgstr "" -"Per via della sua progettazione, Taler non soffre di molti generi di " -"problemi legati alla sicurezza come phishing o falsificazione. Grazie alle " -"sue misure di sicurezza, Taler non respinge mai un cliente legittimo a causa " -"di un falso positivo in intercettazione di frode. " +#~| msgid "denomination" +#~ msgid "revocation" +#~ msgstr "denominazione" -#: template/features.html.j2:169 template/governments.html.j2:25 -msgid "Taxable" -msgstr "Tassabile" +#~ msgid "sharing" +#~ msgstr "condivisione" -#: template/features.html.j2:172 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection " -#| "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent " -#| "black markets. Taler is not suitable for illegal activities." -msgid "" -"When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection " -"authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent " -"black markets. Taler is not suitable for illegal activities." -msgstr "" -"Quando si utilizza Taler, le entrate del commerciante sono trasparenti alle " -"autorità di riscossione fiscale. A differenza dei contanti e della maggior " -"parte delle valute digitali, Taler aiuta a prevenire il mercato nero. Taler " -"non è adatto ad attività illegali. " - -#: template/features.html.j2:182 -msgid "Private" -msgstr "Privato" +#~| msgid "" +#~| "users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's " +#~| "private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any " +#~| "time." +#~ msgid "" +#~ "users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's " +#~ "private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time." +#~ msgstr "" +#~ "gli utenti possono condividere la proprietà della 'moneta' condividendo " +#~ "l'accesso alla chiave privata della moneta, consentendo così a tutti i co-" +#~ "possessori di spendere la moneta in qualsiasi momento" -#: template/features.html.j2:184 -msgid "" -"When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just " -"like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic " -"money. However, you obtain a legally valid proof of payment." -msgstr "" -"Quando paghi con Taler, la tua identità non deve essere rivelata. Proprio " -"come i pagamenti in contanti, nessuno può tracciare come hai speso la tua " -"moneta elettronica. Tuttavia, si ottiene una conferma di pagamento " -"legalmentevalida. " +#~ msgid "signing key" +#~ msgstr "chiave di firma" -#: template/features.html.j2:195 template/governments.html.j2:85 -#, fuzzy -msgid "Libre" -msgstr "Libero" +#~ msgid "see message signing key." +#~ msgstr "vedi 'chiave di firma del messaggio' " -#: template/features.html.j2:198 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Taler provides protocols and reference implementations that in principle " -#| "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it " -#| "individuals, organizations or whole countries. Since the reference " -#| "implementation is a GNU package, it " -#| "will always remain free software." -msgid "" -"Taler provides protocols and reference implementations that in principle " -"enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, " -"organizations or whole countries. Since the reference implementation is a" -msgstr "" -"Taler fornisce protocolli e implementazioni di riferimento che in linea di " -"principio permettono a chiunque di gestire la propria infrastruttura di " -"pagamento, siano essi individui, organizzazioni o intere nazioni. Dal " -"momento che l'implementazione di riferimento è un pacchetto , rimarrà sempre software libero. " - -#: template/features.html.j2:205 -msgid "package, it will always remain free software." -msgstr "" +#~ msgid "spending" +#~ msgstr "spesa" -#: template/financial-news.html.j2:6 -msgid "Financial News" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "operation by which a customer gives a merchant the right to `deposit` " +#~ "coins in return for merchandise" +#~ msgstr "" +#~ "operazione mediante la quale un cliente dà ad un commerciante il diritto " +#~ "di 'depositare le monete in cambio di merce" -#: template/financial-news.html.j2:9 -msgid "" -"This page explains (only in English) how Taler can change ongoing " -"developments in the financial industry." -msgstr "" +#~ msgid "transfer" +#~ msgstr "trasferimento" -#: template/glossary.html.j2:6 -msgid "auditor" -msgstr "revisore" +#~ msgid "method of sending funds between `bank` accounts" +#~ msgstr "metodo per l'invio di fondi tra conti 'bancari' " -#: template/glossary.html.j2:8 -msgid "" -"trusted third party that verifies that the `exchange` is operating correctly" -msgstr "" -"affidabile terza parte che verifica che il 'cambio' stia operando " -"correttamente " +#~ msgid "transaction" +#~ msgstr "transazione" -#: template/glossary.html.j2:12 -msgid "bank" -msgstr "banca" +#~ msgid "" +#~ "method by which ownership is exclusively transferred from one entity to " +#~ "another" +#~ msgstr "" +#~ "metodo in base al quale la proprietà è trasferita esclusivamente da " +#~ "un'entità ad un'altra " -#: template/glossary.html.j2:14 -msgid "" -"traditional financial service provider who offers wire `transfers` between " -"accounts" -msgstr "" -"tradizionale fornitore di servizi finanziari che consente 'bonifici' tra " -"conti" +#~ msgid "transaction id" +#~ msgstr "ID di transazione" -#: template/glossary.html.j2:18 -msgid "coin" -msgstr "moneta" +#~ msgid "unique number by which a merchant identifies a `transaction`" +#~ msgstr "" +#~ "numero univoco con il quale un commerciante identifica una 'transazione' " -#: template/glossary.html.j2:20 -msgid "" -"coins are individual token representing a certain amount of value, also " -"known as the `denomination` of the coin" -msgstr "" -"le monete sono un token individuale che rappresenta una certa quantità di " -"valore, nota anche come 'denominazione' della moneta " +#~ msgid "wallet" +#~ msgstr "portafoglio" -#: template/glossary.html.j2:24 -msgid "contract" -msgstr "contratto" +#~ msgid "" +#~ "software running on a customer's computer; withdraws, stores and spends " +#~ "coins" +#~ msgstr "" +#~ "software in esecuzione sul computer di un cliente; prelieva, conserva e " +#~ "spende monete" -#: template/glossary.html.j2:26 -msgid "the proposal signed by the wallet." -msgstr "la proposta firmata dal portafoglio" +#~ msgid "wire transfer" +#~ msgstr "bonifico bancario" -#: template/glossary.html.j2:30 -msgid "denomination" -msgstr "denominazione" +#~ msgid "see `transfer`" +#~ msgstr "vedi 'trasferimento' " -#: template/glossary.html.j2:32 -msgid "" -"unit of currency, specifies both the currency and the face value of a `coin`" -msgstr "" -"unità di valuta, specifica sia la valuta che il valore nominale di una " -"'moneta' " +#~ msgid "wire transfer identifier" +#~ msgstr "identificatore del bonifico bancario" -#: template/glossary.html.j2:37 -msgid "denomination key" -msgstr "chiave di denominazione" +#~ msgid "" +#~ "subject of a wire `transfer`; usually a random string to uniquely " +#~ "identify the `transfer`" +#~ msgstr "" +#~ "oggetto di un 'bonifico bancario'; solitamente una stringa casuale per " +#~ "identificare in modo univoco il 'trasferimento' " -#: template/glossary.html.j2:39 -msgid "" -"RSA key used by the exchange to certify that a given `coin` is valid and of " -"a particular `denomination`" -msgstr "" -"chiave RSA usata dal cambio per certificare che una data 'moneta' sia valida " -"e sia di una particolare 'denominazione' " +#~ msgid "withdrawal" +#~ msgstr "prelievo" -#: template/glossary.html.j2:44 -msgid "deposit" -msgstr "deposito" +#~ msgid "" +#~ "operation by which a `wallet` can convert funds from a reserve to fresh " +#~ "coins" +#~ msgstr "" +#~ "operazione mediante la quale un 'portafoglio' può convertire i fondi da " +#~ "una riserva a monete fresche" -#: template/glossary.html.j2:46 -msgid "" -"operation by which a merchant passes coins to an exchange, expecting the " -"exchange to credit his `bank` account in the future using a wire `transfer`" -msgstr "" -"operazione attraverso la quale un commerciante trasferisce monete ad un " -"cambio, prevedendo che il cambio possa accreditare in futuro il conto della " -"sua 'banca' utilizzando un 'bonifico' " +#~ msgid "Advantages for Governments" +#~ msgstr "Vantaggi per le Pubbliche Amministrazioni" -#: template/glossary.html.j2:52 -msgid "dirty" -msgstr "sporco" +#~ msgid "" +#~ "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while " +#~ "also respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system " +#~ "based on open standards and free software. Taler needs governments as " +#~ "they set a financial framework and act as trusted regulators. Taler " +#~ "contributes to digital sovereignty in the critical financial " +#~ "infrastructure." +#~ msgstr "" +#~ "Taler si fa responsabile di garantire che le imprese operino legalmente, " +#~ "pur rispettando le libertà civili dei cittadini. Taler è un sistema di " +#~ "pagamento basato su standard aperti e software libero. Taler ha bisogno " +#~ "delle Amministrazioni affinché stabiliscano un quadro finanziario e " +#~ "agiscano come autorità di controllo di fiducia. Taler contribuisce alla " +#~ "sovranità digitale nella critica infrastruttura finanziaria. " -#: template/glossary.html.j2:54 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "a `coin` is dirty if its public key may be known to an entity other than " -#| "the customer, thereby creating the danger of some entity being able to " -#| "link multiple transactions of coin's owner if the coin is not refreshed " -#| "first" -msgid "" -"a `coin` is dirty if its public key may be known to an entity other than the " -"customer, thereby creating the danger of some entity being able to link " -"multiple transactions of coin's owner if the coin is not refreshed first" -msgstr "" -"la 'moneta' è sporca se la sua chiave pubblica può essere conosciuta da " -"un'entità diversa dal cliente, creando così il pericolo che, se la moneta " -"non viene aggiornata prima, una certa entità sia in grado di collegare più " -"transazioni del possessore della moneta " +#~ msgid "" +#~ "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting " +#~ "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily " +#~ "identified by the government, and the merchant can be compelled to " +#~ "provide the contract that was accepted by the customer. Governments can " +#~ "use this data to tax businesses and individuals based on their income, " +#~ "making tax evasion and black markets less viable." +#~ msgstr "" +#~ "Taler è stato sviluppato con l'obiettivo di combattere la corruzione e " +#~ "sostenere la tassazione. Con Taler, il destinatario di qualsiasi forma di " +#~ "pagamento è facilmente identificabile dal Governo, e il commerciante può " +#~ "essere costretto a fornire il contratto che era stato accettato dal " +#~ "cliente. Le Amministrazioni possono utilizzare questi dati per tassare le " +#~ "imprese e gli individui in base al loro reddito, rendendo meno " +#~ "sostenibili l'evasione fiscale e i mercati neri. " -#: template/glossary.html.j2:61 -msgid "exchange" -msgstr "cambio" +#~ msgid "" +#~ "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to " +#~ "buy goods and services, Taler also ensures that the state can observe " +#~ "incoming funds. This can be used to ensure businesses engage only in " +#~ "legal activities, and do not evade income tax, sales tax or value-added " +#~ "tax. However, this observational capability does not extend to the " +#~ "immediate personal domain. In particular, monitoring does not cover " +#~ "shared access to funds with trusted friends and family, or synchronizing " +#~ "wallets across multiple devices." +#~ msgstr "" +#~ "Pertanto, nonostante l'offerta di anonimato per i cittadini che spendono " +#~ "denaro digitale per l'acquisto di beni e servizi, Taler assicura anche " +#~ "che lo Stato possa tenere sotto osservazione i fondi in entrata. Questo " +#~ "può essere utilizzato per garantire che le imprese siano coinvolte " +#~ "soltanto in attività legali, e non evadano le imposte sul reddito, sulle " +#~ "vendite o sul valore aggiunto. Tuttavia, questa capacità di osservazione " +#~ "non si estende al dominio personale immediato. In particolare, il " +#~ "monitoraggio non include l'accesso condiviso ai fondi con amici fidati e " +#~ "familiari, o la sincronizzazione dei portafogli tra più dispositivi. " -#: template/glossary.html.j2:63 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Taler's payment service provider. Issues eletronic `coins` during " -#| "`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants." -msgid "" -"Taler's payment service provider. Issues electronic `coins` during " -"`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants." -msgstr "" -"il fornitore dei servizi di pagamento di Taler. Emette le 'monete' " -"elettroniche durante il 'prelievo' e le riscatta quando vengono " -"'depositate' dai commercianti" +#~| msgid "" +#~| "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " +#~| "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can " +#~| "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of " +#~| "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic " +#~| "security for individuals, merchants, the exchange and the state." +#~ msgid "" +#~ "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, " +#~ "merchants and the Taler payment service provider (the exchange) can " +#~ "mathematically demonstrate their lawful behavior in court in case of " +#~ "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic " +#~ "security for individuals, merchants, the exchange and the state." +#~ msgstr "" +#~ "I pagamenti di Taler sono protetti da crittografia. Pertanto, i clienti, " +#~ "i commercianti e il provider di servici di pagamento di Taler (il cambio) " +#~ "possono dimostrare matematicamente la loro condotta legale in tribunale " +#~ "in caso di controversie. I danni finanziari sono strettamente limitati, " +#~ "migliorando la sicurezza economica per gli individui, i commercianti, il " +#~ "cambio e lo Stato. " -#: template/glossary.html.j2:68 -msgid "expired" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " +#~ "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " +#~ "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence " +#~ "of an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate " +#~ "at the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. " +#~ "This ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud." +#~ msgstr "" +#~ "In quanto fornitore di servizi di pagamento, il cambio di Taler è " +#~ "soggetto a regolamentazione finanziaria. Una regolamentazione finanziaria " +#~ "e controlli regolari sono fondamentali per instaurare fiducia. In " +#~ "particolare, il progetto di Taler prevede l'esistenza di un revisore " +#~ "indipendente che controlla le prove crittografiche raccolte al cambio per " +#~ "assicurare che il conto di garanzia sia gestito onestamente. Ciò " +#~ "garantisce che il cambio non minacci l'economia per via fraudolenta. " -#: template/glossary.html.j2:70 -msgid "" -"Various operations come with time limits. In particular, `denomination keys` " -"come with strict time limits for the various operations involving the `coin` " -"issued under the `denomination`. The most important limit is the `deposit` " -"expiration, which specifies until when wallets are allowed to use the coin " -"in `deposit` or `refreshing` operations. There is also a \"legal\" " -"expiration, which specifies how long the exchange keeps records beyond the " -"`deposit` expiration time. This latter expiration matters for legal disputes " -"in courts and also creates an upper limit for `refreshing` operations on " -"special `zombie coin`." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, " +#~ "Taler will enable competition and avoid the monopolization of payment " +#~ "systems that threatens global political and financial stability today." +#~ msgstr "" +#~ "Taler è un software libero che implementa uno standard di protocollo " +#~ "aperto. In tal modo, Taler permetterà la concorrenza ed eviterò la " +#~ "monopolizzazione dei sistemi di pagamento che oggi minaccia la stabilità " +#~ "politica e finanziaria globale. " -#: template/glossary.html.j2:82 -msgid "extension" -msgstr "estensione" +#~ msgid "Efficient" +#~ msgstr "Efficiente" -#: template/glossary.html.j2:84 -msgid "implementation of a `wallet` for browsers" -msgstr "implementazione di un 'portafoglio' per i browsers" +#~ msgid "" +#~ "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, " +#~ "such as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national " +#~ "electric grids or (significantly) contribute to environmental pollution." +#~ msgstr "" +#~ "Taler ha una progettazione efficiente. A differenza dei sistemi di " +#~ "pagamento basati su Blockchain, come Bitcoin, Taler non sarà una minaccia " +#~ "per la disponibilità di reti elettriche nazionali e non contribuirà (in " +#~ "modo significativo) all'inquinamento ambientale. " -#: template/glossary.html.j2:88 -msgid "fresh coin" -msgstr "moneta fresca" +#~ msgid "Taler and regulation" +#~ msgstr "Taler e la regolamentazione" -#: template/glossary.html.j2:90 -msgid "a `coin` is fresh if its public key is only known to the customer" -msgstr "" -"la 'moneta' è fresca se la sua chiave pubblica è conosciuta soltanto dal " -"cliente" +#~ msgid "Anti money laundering (AML)" +#~ msgstr "Antiriciclaggio (AML) " -#: template/glossary.html.j2:94 -msgid "master key" -msgstr "chiave master" +#~ msgid "" +#~ "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by " +#~ "both parties." +#~ msgstr "" +#~ "Con Taler, il reddito è visibile e può essere collegato al contratto " +#~ "firmato da entrambe le parti. " -#: template/glossary.html.j2:96 -msgid "" -"offline key used by the exchange to certify denomination keys and message " -"signing keys" -msgstr "" -"chiave offline utilizzata dal cambio per certificare le chiavi di " -"denominazione e le chiavi di firma dei messaggi " +#~ msgid "Know your customer (KYC)" +#~ msgstr "Conosci il tuo cliente (KYC) " -#: template/glossary.html.j2:101 -msgid "message signing key" -msgstr "chiave di firma del messaggio" +#~ msgid "" +#~ "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when " +#~ "withdrawing or depositing coins respectively" +#~ msgstr "" +#~ "In Taler, il pagatore e il beneficiario sono conosciuti dai loro conti " +#~ "bancari quando rispettivamente prelevano o depositano monete. " -#: template/glossary.html.j2:103 -msgid "key used by the exchange to sign online messages, other than coins" -msgstr "" -"chiave utilizzata dal cambio per firmare messaggi online, diversi dalle " -"monete " +#~ msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" +#~ msgstr "Regolamento generale sulla protezione dei dati (GDPR) " -#: template/glossary.html.j2:107 -msgid "offer" -msgstr "offerta" +#~ msgid "" +#~ "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design " +#~ "implements data minimization and privacy by default." +#~ msgstr "" +#~ "Taler protegge crittograficamente la privacy dei cittadini, e sin dalla " +#~ "progettazione implementa la minimizzazione dei dati e la privacy per " +#~ "impostazione predefinita. " -#: template/glossary.html.j2:109 -msgid "" -"specification of the details of a transaction, specifies the payment " -"obligations for the customer (i.e. the amount), the deliverables of the " -"merchant and other related information, such as deadlines or locations; " -"However, it lacks some information that the backend is supposed to provide. " -"In other words, after the backend adds the missing information to the offer " -"and signs it, it becomes a proposal." -msgstr "" -"descrizione dei dettagli di una transazione, specifica gli obblighi di " -"pagamento per il cliente (cioè l'importo), i prodotti finali del " -"commerciante ed altre informazioni correlate, come scadenze o sedi; " -"tuttavia, manca di alcune informazioni che il backend dovrebbe fornire. In " -"altre parole, dopo che il backend aggiunge le informazioni mancanti " -"all'offerta e la firma, essa diventa una proposta." - -#: template/glossary.html.j2:118 -msgid "owner" -msgstr "possessore" - -#: template/glossary.html.j2:120 -msgid "a `coin` is owned by the entity that knows the private key of the coin" -msgstr "" -"la 'moneta' è di proprietà dell'entità che conosce la chiave privata della " -"moneta" +#~ msgid "Payment Services Directive (PSD2)" +#~ msgstr "Direttiva sui servizi di pagamento (PSD2) " -#: template/glossary.html.j2:124 -msgid "payback" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a " +#~ "competitive banking sector." +#~ msgstr "" +#~ "Taler fornisce uno standard aperto con API pubbliche che contribuiscono a " +#~ "un settore bancario competitivo. " -#: template/glossary.html.j2:126 -msgid "" -"operation by which an exchange returns the value of coins affected by a " -"`revocation` to their `owner`, either by allowing the owner to withdraw new " -"coins or wiring funds back to the bank account of the `owner`" -msgstr "" +#~ msgid "Taler provides privacy and accountability" +#~ msgstr "Taler offre privacy e responsabilità " -#: template/glossary.html.j2:132 -msgid "proof" -msgstr "prova" +#~ msgid "" +#~ "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering " +#~ "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " +#~ "governments can obtain:" +#~ msgstr "" +#~ "Taler assume che le Amministrazioni possano tenere sotto osservazione i " +#~ "tradizionali bonifici bancari che entrano ed escono dal sistema di " +#~ "pagamento di Taler. A partire dai bonifici, i Governi possono ottenere: " -#: template/glossary.html.j2:134 -msgid "" -"message that cryptographically demonstrates that a particular claim is " -"correct" -msgstr "" -"messaggio che dimostra crittograficamente che una particolare richiesta di " -"risarchimento è corretta " +#~ msgid "" +#~ "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The " +#~ "government can impose limits on how much digital cash a customer can " +#~ "withdraw within a given time frame." +#~ msgstr "" +#~ "L'importo totale della moneta digitale prelevata da un cliente. Il " +#~ "Governo può imporre dei limiti su quanto denaro digitale un cliente può " +#~ "prelevare entro un determinato intervallo di tempo. " -#: template/glossary.html.j2:138 -msgid "proposal" -msgstr "proposta" +#~ msgid "The income received by any merchant via the Taler system." +#~ msgstr "" +#~ "Il reddito ricevuto da qualsiasi commerciante attraverso il sistema " +#~ "Taler. " -#: template/glossary.html.j2:140 -msgid "a sketch that has been completed and signed by the merchant backend." -msgstr "una bozza completata e firmata dal backend del commerciante" +#~ msgid "" +#~ "The exact details of the underlying contract that was signed between " +#~ "customer and merchant. However, this information would typically not " +#~ "include the identity of the customer." +#~ msgstr "" +#~ "I dettagli esatti del sottostante contratto firmato tra cliente e " +#~ "commerciante. Tuttavia, queste informazioni non includono solitamente " +#~ "l'identità del cliente. " -#: template/glossary.html.j2:144 -msgid "reserve" -msgstr "riserva" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from " +#~| "the exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's " +#~| "wallets, the value and corresponding wire details of deposit operations " +#~| "performed by merchants with the exchange, and the income of the exchange " +#~| "from transaction fees." +#~ msgid "" +#~ "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the " +#~ "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's " +#~ "wallets, the value and corresponding wire details of deposit operations " +#~ "performed by merchants with the exchange, and the income of the exchange " +#~ "from transaction fees." +#~ msgstr "" +#~ "Le quantità di monete digitali legittimamente ritirate dai clienti dal " +#~ "cambio, il valore delle monete digitali non riscattate nei portafogli dei " +#~ "clienti, il valore e i dettagli sul corrispondente trasferimento delle " +#~ "operazioni di deposito effettuate dai commercianti con il cambio, e il " +#~ "profitto del cambio dalle spese di transazione. " -#: template/glossary.html.j2:146 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "funds set aside for future use; either the balance of a customer at the " -#| "exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's bank " -#| "account to cover obligations from coins in circulation" -msgid "" -"funds set aside for future use; either the balance of a customer at the " -"exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's " -"bank account to cover obligations from coins in circulation" -msgstr "" -"fondi destinati all'uso futuro; sia il saldo di un cliente al cambio pronto " -"per il 'prelievo', sia i fondi conservati sul conto bancario del cambio per " -"coprire gli obblighi derivanti dalle monete in circolazione " +#~| msgid "Taler system overview" +#~ msgid "Overview" +#~ msgstr "Panoramica del sistema" -#: template/glossary.html.j2:152 -msgid "refreshing" -msgstr "aggiornamento" +#~ msgid "Invest in Taler!" +#~ msgstr "Investi in Taler! " -#: template/glossary.html.j2:154 -msgid "" -"operation by which a `dirty` `coin` is converted into one or more `fresh` " -"coins" -msgstr "" -"operazione mediante la quale una moneta 'sporca' viene convertita in una o " -"più monete 'fresche' " +#~ msgid "" +#~ "We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.