From 7434882fe8dd3811055d40d3aa62339720077a37 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Valeria Salerno Date: Sun, 13 Aug 2017 14:13:51 +0200 Subject: glossary it translation --- locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | 84 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 83 insertions(+), 1 deletion(-) (limited to 'locale/it') diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po index bc93216f..ea1c40e9 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po @@ -834,7 +834,7 @@ msgid "" "traditional financial service provider who offers wire `transfers` between " "accounts" msgstr "" -"tradizionale fornitore di servizi finanziari che offre 'trasferimenti' tra " +"tradizionale fornitore di servizi finanziari che consente 'bonifici' tra " "conti" #: glossary.html.j2:18 @@ -875,26 +875,34 @@ msgstr "" #: glossary.html.j2:36 msgid "denomination key" msgstr "" +"chiave di denominazione" #: glossary.html.j2:38 msgid "" "RSA key used by the exchange to certify that a given `coin` is valid and of " "a particular `denomination`" msgstr "" +"chiave RSA usata dal cambio per certificare che una data 'moneta' sia valida " +"e sia di una particolare 'denominazione' " #: glossary.html.j2:42 msgid "deposit" msgstr "" +"deposito" #: glossary.html.j2:44 msgid "" "operation by which a merchant passes coins to an exchange, expecting the " "exchange to credit his `bank` account in the future using a wire `transfer`" msgstr "" +"operazione attraverso la quale un commerciante trasferisce monete ad un " +"cambio, prevedendo che il cambio possa accreditare in futuro il conto della " +"sua 'banca' utilizzando un 'bonifico' " #: glossary.html.j2:48 msgid "dirty" msgstr "" +"sporco" #: glossary.html.j2:50 msgid "" @@ -902,54 +910,74 @@ msgid "" "customer, thereby creating the danger of some entity being able to link " "multiple transactions of coin's owner if the coin is not refreshed first" msgstr "" +"la 'moneta' è sporca se la sua chiave pubblica può essere conosciuta " +"da un'entità diversa dal cliente, creando così il pericolo che, se la " +"moneta non viene aggiornata prima, una certa entità sia in grado di collegare " +"più transazioni del possessore della moneta " #: glossary.html.j2:54 msgid "exchange" msgstr "" +"cambio" #: glossary.html.j2:56 msgid "" "Taler's payment service provider. Issues eletronic `coins` during " "`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants." msgstr "" +"il fornitore dei servizi di pagamento di Taler. Emette le 'monete' " +"elettroniche durante il 'prelievo' e le riscatta quando vengono " +" 'depositate' dai commercianti" #: glossary.html.j2:60 msgid "extension" msgstr "" +"estensione" #: glossary.html.j2:62 msgid "implementation of a `wallet` for browsers" msgstr "" +"implementazione di un 'portafoglio' per i browsers" #: glossary.html.j2:66 msgid "fresh coin" msgstr "" +"moneta fresca" #: glossary.html.j2:68 msgid "a `coin` is fresh if its public key is only known to the customer" msgstr "" +"la 'moneta' è fresca se la sua chiave pubblica è conosciuta soltanto dal cliente" + #: glossary.html.j2:72 msgid "master key" msgstr "" +"chiave master" #: glossary.html.j2:74 msgid "" "offline key used by the exchange to certify denomination keys and message " "signing keys" msgstr "" +"chiave offline utilizzata dal cambio per certificare le chiavi di " +"denominazione e le chiavi di firma dei messaggi " #: glossary.html.j2:78 msgid "message signing key" msgstr "" +"chiave di firma del messaggio" #: glossary.html.j2:80 msgid "key used by the exchange to sign online messages, other than coins" msgstr "" +"chiave utilizzata dal cambio per firmare messaggi online, diversi " +"dalle monete " #: glossary.html.j2:84 msgid "offer" msgstr "" +"offerta" #: glossary.html.j2:86 msgid "" @@ -960,36 +988,52 @@ msgid "" "In other words, after the backend adds the missing information to the offer " "and signs it, it becomes a proposal." msgstr "" +"descrizione dei dettagli di una transazione, specifica gli obblighi di " +"pagamento per il cliente (cioè l'importo), i prodotti finali del " +"commerciante ed altre informazioni correlate, come scadenze o sedi; " +"tuttavia, manca di alcune informazioni che il backend dovrebbe fornire. " +"In altre parole, dopo che il backend aggiunge le informazioni mancanti " +"all'offerta e la firma, essa diventa una proposta." + #: glossary.html.j2:95 msgid "owner" msgstr "" +"possessore" #: glossary.html.j2:97 msgid "a `coin` is owned by the entity that knows the private key of the coin" msgstr "" +"la 'moneta' è di proprietà dell'entità che conosce la chiave privata " +"della moneta" #: glossary.html.j2:101 msgid "proof" msgstr "" +"prova" #: glossary.html.j2:103 msgid "" "message that cryptographically demonstrates that a particular claim is " "correct" msgstr "" +"messaggio che dimostra crittograficamente che una particolare " +"richiesta di risarchimento è corretta " #: glossary.html.j2:107 msgid "proposal" msgstr "" +"proposta" #: glossary.html.j2:109 msgid "a sketch that has been completed and signed by the merchant backend." msgstr "" +"una bozza completata e firmata dal backend del commerciante" #: glossary.html.j2:113 msgid "reserve" msgstr "" +"riserva" #: glossary.html.j2:115 msgid "" @@ -997,20 +1041,27 @@ msgid "" "exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's bank " "account to cover obligations from coins in circulation" msgstr "" +"fondi destinati all'uso futuro; sia il saldo di un cliente al cambio " +"pronto per il 'prelievo', sia i fondi conservati sul conto bancario del " +"cambio per coprire gli obblighi derivanti dalle monete in circolazione " #: glossary.html.j2:119 msgid "refreshing" msgstr "" +"aggiornamento" #: glossary.html.j2:121 msgid "" "operation by which a `dirty` `coin` is converted into one or more `fresh` " "coins" msgstr "" +"operazione mediante la quale una moneta 'sporca' viene convertita " +"in una o più monete 'fresche' " #: glossary.html.j2:125 msgid "refund" msgstr "" +"rimborso" #: glossary.html.j2:127 msgid "" @@ -1018,96 +1069,127 @@ msgid "" "obtained from a `deposit` operation, giving the right to the funds back to " "the customer" msgstr "" +"operazione con cui un commerciante fa un passo indietro dal diritto di " +"ottenere i fondi da un operazione di 'deposito', resitituendo il diritto " +"ai fondi al cliente" #: glossary.html.j2:131 msgid "sharing" msgstr "" +"condivisione" #: glossary.html.j2:133 msgid "" "users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's " "private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time." msgstr "" +"gli utenti possono condividere la proprietà della 'moneta' condividendo " +"l'accesso alla chiave privata della moneta, consentendo così a tutti i " +"co-possessori di spendere la moneta in qualsiasi momento" #: glossary.html.j2:137 msgid "signing key" msgstr "" +"chiave di firma" #: glossary.html.j2:139 msgid "see message signing key." msgstr "" +"vedi 'chiave di firma del messaggio' " #: glossary.html.j2:143 msgid "spending" msgstr "" +"spesa" #: glossary.html.j2:145 msgid "" "operation by which a customer gives a merchant the right to `deposit` coins " "in return for merchandise" msgstr "" +"operazione mediante la quale un cliente dà ad un commerciante il diritto " +"di 'depositare le monete in cambio di merce" #: glossary.html.j2:149 msgid "transfer" msgstr "" +"trasferimento" #: glossary.html.j2:151 msgid "method of sending funds between `bank` accounts" msgstr "" +"metodo per l'invio di fondi tra conti 'bancari' " #: glossary.html.j2:155 msgid "transaction" msgstr "" +"transazione" #: glossary.html.j2:157 msgid "" "method by which ownership is exclusively transferred from one entity to " "another" msgstr "" +"metodo in base al quale la proprietà è trasferita esclusivamente " +"da un'entità ad un'altra " #: glossary.html.j2:161 msgid "transaction id" msgstr "" +"ID di transazione" #: glossary.html.j2:163 msgid "unique number by which a merchant identifies a `transaction`" msgstr "" +"numero univoco con il quale un commerciante identifica una " +" 'transazione' " #: glossary.html.j2:167 msgid "wallet" msgstr "" +"portafoglio" #: glossary.html.j2:169 msgid "" "software running on a customer's computer; withdraws, stores and spends coins" msgstr "" +"software in esecuzione sul computer di un cliente; prelieva, conserva e " +"spende monete" #: glossary.html.j2:173 msgid "wire transfer" msgstr "" +"bonifico bancario" #: glossary.html.j2:175 msgid "see `transfer`" msgstr "" +"vedi 'trasferimento' " #: glossary.html.j2:179 msgid "wire transfer identifier" msgstr "" +"identificatore del bonifico bancario" #: glossary.html.j2:181 msgid "" "subject of a wire `transfer`; usually a random string to uniquely identify " "the `transfer`" msgstr "" +"oggetto di un 'bonifico bancario'; solitamente una stringa casuale " +"per identificare in modo univoco il 'trasferimento' " #: glossary.html.j2:185 msgid "withdrawal" msgstr "" +"prelievo" #: glossary.html.j2:187 msgid "" "operation by which a `wallet` can convert funds from a reserve to fresh coins" msgstr "" +"operazione mediante la quale un 'portafoglio' può convertire i fondi " +"da una riserva a monete fresche" #: governments.html.j2:6 msgid "Advantages for Governments" -- cgit v1.2.3