From 48537f25471aeb6022fddac0458ef1c5a8259bc8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marcello Stanisci Date: Thu, 27 Jul 2017 09:00:52 +0200 Subject: Compiler errors --- locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | 118 ++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 62 insertions(+), 56 deletions(-) (limited to 'locale/it') diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po index 1b58a5ae..34f3ca6e 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-05 16:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-26 13:10+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: it \n" @@ -19,8 +19,8 @@ msgid "" "GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software " "architect." msgstr "" -"Ricercatore in reti e sicurezza, ingegnere del software; autore di " -"software GNU" +"Ricercatore in reti e sicurezza, ingegnere del software; autore di software " +"GNU" #: about.html.j2:13 msgid "" @@ -53,8 +53,7 @@ msgstr "Dottorando alla TU di Monaco di Baviera. Programmatore." #: about.html.j2:42 msgid "PhD Student, Inria.." msgstr "" -"Dottorando a Inria Rennes.. Programmatore e architetto " -"del protocollo Taler." +"Dottorando a Inria Rennes.. Programmatore e architetto del protocollo Taler." #: about.html.j2:47 about.html.j2:62 msgid "Software engineer." @@ -90,8 +89,9 @@ msgstr "Gestione del rischio." #: about.html.j2:90 #, fuzzy msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." -msgstr "Dottorando alla TU di Monaco di Baviera. " -"Linux, FreeBSD, siti web e il deep state nel tempo libero." +msgstr "" +"Dottorando alla TU di Monaco di Baviera. Linux, FreeBSD, siti web e il deep " +"state nel tempo libero." #: about.html.j2:96 msgid "Software engineer. Works on Android wallet." @@ -115,7 +115,7 @@ msgid "and" msgstr "e" #: bibliography.html.j2:30 -msgid "disponibile su richiesta" +msgid "available upon request" msgstr "" #: citizens.html.j2:5 @@ -127,9 +127,11 @@ msgid "" "Taler largely functions like digital cash. You withdraw money from your bank " "account into your electronic wallet, and can henceforth spend digital cash. " "The electronic wallet can carry multiple currencies." -msgstr "Taler realizza un sistema di contante digitale. Il contante va infatti " -"ritirato dal conto in banca del cliente e tenuto nel portafoglio elettronico, " -"da cui potrà essere speso. Il portafoglio può contenere moneta di diverse valute." +msgstr "" +"Taler realizza un sistema di contante digitale. Il contante va infatti " +"ritirato dal conto in banca del cliente e tenuto nel portafoglio " +"elettronico, da cui potrà essere speso. Il portafoglio può contenere moneta " +"di diverse valute." #: citizens.html.j2:25 governments.html.j2:58 index.html.j2:56 #: merchants.html.j2:41 @@ -145,10 +147,11 @@ msgid "" "against data loss." msgstr "" "Taler usa crittografia moderna, minimizzando il richio di contraffazione. Il " -"portafoglio elettronico è più sicuro di quello fisico. Nel caso pessimo - si pensi -alla compromissione del proprio computer, o ad un grave danno fisico -, la perdita " -" è limitata dalla somma presente nel portafoglio. Tuttavia, Taler permette di effettuare " -"copie di sicurezza del portafoglio, per ovviare a tali perdite di dati." +"portafoglio elettronico è più sicuro di quello fisico. Nel caso pessimo - si " +"pensi alla compromissione del proprio computer, o ad un grave danno fisico " +"-, la perdita è limitata dalla somma presente nel portafoglio. Tuttavia, " +"Taler permette di effettuare copie di sicurezza del portafoglio, per ovviare " +"a tali perdite di dati." #: citizens.html.j2:37 index.html.j2:84 msgid "Private" @@ -161,11 +164,12 @@ msgid "" "card numbers or other sensitive information. The merchant will only be able " "to do exactly the transaction you agreed to." msgstr "" -"Le transazioni Taler sono interamente private, né il venditore né il servizio " -"di cambio apprenderanno l'identità dell'utente. Al momento di un acquisto, non " -"è in nessun modo richiesto di fornire dati di carte di credito o altre informazioni " -"sensibili. Il venditore non potrà in nessun modo ottenere informazioni sul cliente " -"che non siano state fornite dal cliente stesso." +"Le transazioni Taler sono interamente private, né il venditore né il " +"servizio di cambio apprenderanno l'identità dell'utente. Al momento di un " +"acquisto, non è in nessun modo richiesto di fornire dati di carte di credito " +"o altre informazioni sensibili. Il venditore non potrà in nessun modo " +"ottenere informazioni sul cliente che non siano state fornite dal cliente " +"stesso." #: citizens.html.j2:50 msgid "Convenient" @@ -179,9 +183,9 @@ msgid "" "history on your computer." msgstr "" "Il portafoglio potrà essere ricaricato di contante mediante carta di credito " -"o bonifico bancario. Successivamente, sarà possibile effettuare pagamenti Taler " -"mediante un singolo click. Il portafoglio terrà inoltre una lista di tutte " -"le transazioni Taler che avete effettuato." +"o bonifico bancario. Successivamente, sarà possibile effettuare pagamenti " +"Taler mediante un singolo click. Il portafoglio terrà inoltre una lista di " +"tutte le transazioni Taler che avete effettuato." #: citizens.html.j2:61 index.html.j2:42 msgid "Stable" @@ -194,10 +198,10 @@ msgid "" "worry about cryto-currency related value fluctuations. Banking with Taler is " "subject to the usual government protections for financial services." msgstr "" -"I gettoni presenti nel vostro portafoglio Taler, avranno gli stessi tagli " -"di quelli presenti nel vostro portafogli fisico. Taler non è una nuova valuta, -dunque non risente delle fluttuazioni a cui le nuove critto-valute sono tipicamente " -"soggette." +"I gettoni presenti nel vostro portafoglio Taler, avranno gli stessi tagli di " +"quelli presenti nel vostro portafogli fisico. Taler non è una nuova valuta, " +"dunque non risente delle fluttuazioni a cui le nuove critto-valute sono " +"tipicamente soggette." #: citizens.html.j2:79 msgid "Wallet Browser Extension" @@ -209,10 +213,10 @@ msgid "" "for Chromium, Chrome, Firefox, Opera and Edge. Wallets for mobile phones and " "other platforms will be available in the future." msgstr "" -"Il portafoglio che forniamo al momento è una estensione" -" per browser. I browser supportati sono: Chromium, Chrome, Firefox, Opera e Edge." -" Portafogli per smartphones e altre piattaforme sono in via di sviluppo." - +"Il portafoglio che forniamo al momento è una estensione per browser. I browser supportati sono: Chromium, Chrome, " +"Firefox, Opera e Edge. Portafogli per smartphones e altre piattaforme sono " +"in via di sviluppo." #: citizens.html.j2:88 msgid "Taler Demo" @@ -242,12 +246,12 @@ msgid "" "the wire transfer is complete, the wallet will automatically withdraw the " "coins from the exchange." msgstr "" -"Per ritirare gettoni, il cliente trasferisce la somma desiderata " -"dal suo conto in banca a quello dell'ufficio di cambio (chiamato anche " -"\"exchange\"). La causale del bonifico dovrà contenere un numero che identifica " -"il portafoglio del cliente. Una volta che il bonifico diventa effettivo, il " -"portafoglio inizierà automaticamente a ritirare i gettoni dall'ufficio di cambio." - +"Per ritirare gettoni, il cliente trasferisce la somma desiderata dal " +"suo conto in banca a quello dell'ufficio di cambio (chiamato anche \"exchange" +"\"). La causale del bonifico dovrà contenere un numero che identifica il " +"portafoglio del cliente. Una volta che il bonifico diventa effettivo, il " +"portafoglio inizierà automaticamente a ritirare i gettoni dall'ufficio di " +"cambio." #: citizens.html.j2:118 msgid "" @@ -257,12 +261,13 @@ msgid "" "digitally signed contracts can be preserved by the wallet." msgstr "" "Per spendere i gettoni, quando il cliente seleziona un articolo di " -"suo interesse presso il sito del venditore, quest'ultimo piloterà il portafoglio " -"per far visualizzare al cliente un resoconto di ciò che sta per essere acquistato. " -"Tale resoconto - detto anche \"contratto\" - è una pagina Web gestita interamente " -"dal portafoglio, nella quale il cliente può confermare, con un solo click, il suo acquisto. " -"Lo storico delle transazioni e i contratti che il portafoglio firma per il cliente " -"possono essere conservati dal portafoglio." +"suo interesse presso il sito del venditore, quest'ultimo piloterà il " +"portafoglio per far visualizzare al cliente un resoconto di ciò che sta per " +"essere acquistato. Tale resoconto - detto anche \"contratto\" - è una pagina " +"Web gestita interamente dal portafoglio, nella quale il cliente può " +"confermare, con un solo click, il suo acquisto. Lo storico delle transazioni " +"e i contratti che il portafoglio firma per il cliente possono essere " +"conservati dal portafoglio." #: citizens.html.j2:125 msgid "" @@ -271,10 +276,10 @@ msgid "" "can make backups of the wallet to secure its contents against hardware " "failures." msgstr "" -"Attraverso il portafoglio, il cliente può rivedere il suo bilancio. Il " -"portafoglio può contenere diverse valute, e può essere condiviso da più dispositivi. " -"Il cliente può fare copie di sicurezza del proprio portafoglio per proteggersi " -"contro guasti del proprio hardware." +"Attraverso il portafoglio, il cliente può rivedere il suo bilancio. " +"Il portafoglio può contenere diverse valute, e può essere condiviso da più " +"dispositivi. Il cliente può fare copie di sicurezza del proprio portafoglio " +"per proteggersi contro guasti del proprio hardware." #: contact.html.j2:6 msgid "Contact information" @@ -291,8 +296,8 @@ msgid "" "mailman/listinfo/taler. You can send messages to the list at taler@gnu.org." msgstr "" -"L'archivio della mailing list di GNU Taler è disponibile all'indirizzo https://lists.gnu.org/" +"L'archivio della mailing list di GNU Taler è disponibile all'indirizzo https://lists.gnu.org/" "mailman/listinfo/taler. I messaggi per la lista vanno inviati a taler@gnu.org." @@ -305,8 +310,8 @@ msgid "" "Team members are generally reachable at LASTNAME@taler.net. All of " "us support receiving GnuPG encrypted e-mails." msgstr "" -"Ogni membro è generalmente raggiungibile all'indirizzo LASTNAME@taler.net" -" Sono particolarmente gradite e-mail criptate via GnuPG." +"Ogni membro è generalmente raggiungibile all'indirizzo LASTNAME@taler." +"net Sono particolarmente gradite e-mail criptate via GnuPG." #: contact.html.j2:36 msgid "Reporting bugs" @@ -318,9 +323,10 @@ msgid "" "bugs/\">Bug tracker, which is shared with the GNUnet project. You can " "also report bugs or feature requests to the mailing list." msgstr "" -"Tracciamo bugs e proposte per nuove funzionalità nel nostro Bug tracker, che serve anche il progetto GNUnet. Bugs e nuove " -"funzionalità possono essere riportate anche nella mailing-list." +"Tracciamo bugs e proposte per nuove funzionalità nel nostro Bug tracker, che serve anche il progetto " +"GNUnet. Bugs e nuove funzionalità possono essere riportate anche nella " +"mailing-list." #: contact.html.j2:49 msgid "Executive team" @@ -331,8 +337,8 @@ msgid "" "For non-technical commercial requests, please contact ceo AT taler.net." msgstr "" -"Per richieste di natura commerciale, si prega di contattare ceo AT taler.net." +"Per richieste di natura commerciale, si prega di contattare ceo AT taler." +"net." #: copyright.html.j2:6 msgid "Copyright Assignment" -- cgit v1.2.3