From 33339626a1e592919b17ff11a275bccc861e4994 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ng0 Date: Mon, 2 Sep 2019 15:10:00 +0000 Subject: syntax fixes, gettext block fixes, commit new po files. --- locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | 792 +++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 398 insertions(+), 394 deletions(-) (limited to 'locale/it') diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po index 2f95135c..e50336d6 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po @@ -2,48 +2,104 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-01 18:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-02 09:39+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: it \n" -"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" "Generated-By: Babel 2.3.4\n" -#: architecture.html.j2:6 +#: common/base.j2:5 +msgid "GNU Taler" +msgstr "GNU Taler" + +#: common/base.j2:6 +msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" +msgstr "Tassabili Anonime Libere Elettroniche Riserve" + +#: common/footer.j2.inc:11 common/navigation.j2.inc:24 +#, fuzzy +#| msgid "The Team" +msgid "Team" +msgstr "La Squadra" + +#: common/footer.j2.inc:16 +msgid "Contact" +msgstr "Contatti" + +#: common/footer.j2.inc:21 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +#: common/footer.j2.inc:26 +#, fuzzy +#| msgid "GNU Taler Bibliography" +msgid "Bibliography" +msgstr "Bibliografia" + +#: common/footer.j2.inc:32 template/bibliography.html.j2:16 +#: template/bibliography.html.j2:23 template/bibliography.html.j2:30 +#: template/bibliography.html.j2:36 +msgid "and" +msgstr "e" + +#: common/footer.j2.inc:35 +msgid "" +"We are grateful for support and free hosting of this site by BFH" +msgstr "" + +#: common/footer.j2.inc:37 +msgid "" +"This page was created using Free Software " +"only." +msgstr "" +"Questa pagina è stata creata utilizzando solo Software Libero. " + +#: common/navigation.j2.inc:21 +msgid "Features" +msgstr "" + +#: common/navigation.j2.inc:22 +msgid "Principles" +msgstr "" + +#: common/navigation.j2.inc:23 +msgid "Docs" +msgstr "" + +#: template/architecture.html.j2:6 msgid "Taler System Architecture" msgstr "Architettura Taler" -#: bibliography.html.j2:4 +#: template/bibliography.html.j2:4 msgid "GNU Taler Bibliography" msgstr "Bibliografia GNU Taler" -#: bibliography.html.j2:9 bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23 -#: bibliography.html.j2:30 bibliography.html.j2:36 +#: template/bibliography.html.j2:9 template/bibliography.html.j2:16 +#: template/bibliography.html.j2:23 template/bibliography.html.j2:30 +#: template/bibliography.html.j2:36 msgid "by" msgstr "di" -#: bibliography.html.j2:16 bibliography.html.j2:23 bibliography.html.j2:30 -#: bibliography.html.j2:36 common/footer.j2.inc:32 -msgid "and" -msgstr "e" - -#: bibliography.html.j2:37 +#: template/bibliography.html.j2:37 msgid "available upon request" msgstr "disponibile su richiesta" -#: contact.html.j2:6 +#: template/contact.html.j2:6 msgid "Contact information" msgstr "Contatti" -#: contact.html.j2:13 +#: template/contact.html.j2:13 msgid "The mailing list" msgstr "La mailing list" -#: contact.html.j2:15 +#: template/contact.html.j2:15 msgid "" "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at https://lists.gnu.org/" @@ -55,11 +111,11 @@ msgstr "" "mailman/listinfo/taler. I messaggi per la lista vanno inviati a taler@gnu.org." -#: contact.html.j2:25 +#: template/contact.html.j2:25 msgid "Contacting individuals" msgstr "Contattare membri del gruppo" -#: contact.html.j2:27 +#: template/contact.html.j2:27 msgid "" "Team members are generally reachable at LASTNAME@taler.net. All of " "us support receiving GnuPG encrypted e-mails." @@ -67,21 +123,21 @@ msgstr "" "Ogni membro è generalmente raggiungibile all'indirizzo LASTNAME@taler." "net Sono particolarmente gradite e-mail criptate via GnuPG." -#: contact.html.j2:36 +#: template/contact.html.j2:36 msgid "General inquiries" msgstr "" -#: contact.html.j2:38 +#: template/contact.html.j2:38 msgid "" "You can reach a group of team members handling general inquiries at " "contact AT taler.net." msgstr "" -#: contact.html.j2:46 +#: template/contact.html.j2:46 msgid "Reporting bugs" msgstr "Riporta un bug" -#: contact.html.j2:48 +#: template/contact.html.j2:48 msgid "" "We track open feature requests and bugs in our Bug tracker, which is shared with the GNUnet project. You can " @@ -92,11 +148,11 @@ msgstr "" "GNUnet. Bugs e nuove funzionalità possono essere riportate anche nella " "mailing-list." -#: contact.html.j2:59 +#: template/contact.html.j2:59 msgid "Executive team" msgstr "Dirigenza" -#: contact.html.j2:61 +#: template/contact.html.j2:61 msgid "" "For non-technical commercial requests, please contact ceo AT taler.net." @@ -104,11 +160,11 @@ msgstr "" "Per richieste di natura commerciale, si prega di contattare ceo AT taler." "net." -#: copyright.html.j2:6 +#: template/copyright.html.j2:6 msgid "Copyright Assignment" msgstr "Diritti d'autore" -#: copyright.html.j2:8 +#: template/copyright.html.j2:8 msgid "" "

Contributors to GNU Taler with Git access must sign the copyright assignment to ensure that the accordo GNUnet e.V. --- Taler Systems Sa sulle licenze e lo sviluppo " "collaborativo dei progetti GNUnet e GNU Taler sia soddisfatto.

" -#: copyright.html.j2:17 +#: template/copyright.html.j2:17 msgid "" "

The agreements ensure that the code will continue to be made available " "under free software licenses, but gives developers the freedom to move code " @@ -136,7 +192,7 @@ msgstr "" "alla società la capacità di doppia licenza (ad esempio, in modo da poter " "distribuire attraverso App-store ostili al software libero).

" -#: copyright.html.j2:25 +#: template/copyright.html.j2:25 msgid "" "

Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require " "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case " @@ -149,15 +205,15 @@ msgstr "" "l'accordo con il tuo pseudonimo. Sono sufficienti copie scansionate, ma è " "preferibile attraverso posta ordinaria.

" -#: developers.html.j2:5 +#: template/developers.html.j2:5 msgid "Taler for developers" msgstr "Taler per programmatori" -#: developers.html.j2:12 merchants.html.j2:58 +#: template/developers.html.j2:12 template/merchants.html.j2:58 msgid "Free" msgstr "Libero" -#: developers.html.j2:15 +#: template/developers.html.j2:15 msgid "" "GNU Taler is free software implementing an open protocol. Anybody is welcome " "to integrate our reference implementation into their applications. Different " @@ -178,11 +234,11 @@ msgstr "" "a suggerimenti costruttivi per massimizzare l'adozione di questa piattaforma " "di pagamento." -#: developers.html.j2:32 +#: template/developers.html.j2:32 msgid "RESTful" msgstr "RESTful" -#: developers.html.j2:35 +#: template/developers.html.j2:35 msgid "" "Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments can " "work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol over " @@ -204,11 +260,11 @@ msgstr "" "Taler è documentato in dettaglio sul sito docs.taler.net." -#: developers.html.j2:58 +#: template/developers.html.j2:58 msgid "Code" msgstr "Codice" -#: developers.html.j2:61 +#: template/developers.html.j2:61 msgid "" "Taler is currently primarily developed by a research team at Inria and GitWeb." -#: developers.html.j2:75 +#: template/developers.html.j2:75 msgid "Documentation" msgstr "Documentazione" -#: developers.html.j2:78 +#: template/developers.html.j2:78 msgid "" "In addition to this website, the documented code and the API " @@ -242,11 +298,11 @@ msgstr "" "a>. Si possono trovare i documenti tecnici nella nostra bibliografia." -#: developers.html.j2:88 +#: template/developers.html.j2:88 msgid "Discussion" msgstr "Discussione" -#: developers.html.j2:91 +#: template/developers.html.j2:91 msgid "" "We have a mailing list for developer discussions. You can subscribe to or " "read the list archive at http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler." -#: developers.html.j2:101 +#: template/developers.html.j2:101 msgid "Regression Testing" msgstr "Test delle regressioni" -#: developers.html.j2:104 +#: template/developers.html.j2:104 msgid "" "We have Buildbot automation tests to " "detect regressions and check for portability at Buildbot per rilevare regressioni e verificare la portabilità al " "seguente link buildbot.taler.net." -#: developers.html.j2:113 +#: template/developers.html.j2:113 msgid "Code Coverage Analysis" msgstr "Analisi della copertura del codice" -#: developers.html.j2:116 +#: template/developers.html.j2:116 msgid "" "We use LCOV to " "analyze the code coverage of our tests, the results are available at lcov.taler." "net." -#: developers.html.j2:131 +#: template/developers.html.j2:131 msgid "Technical Presentation" msgstr "" -#: developers.html.j2:134 investors.html.j2:88 +#: template/developers.html.j2:134 template/investors.html.j2:88 msgid "Download" msgstr "Scarica" -#: developers.html.j2:150 +#: template/developers.html.j2:150 msgid "Taler system overview" msgstr "Panoramica del sistema Taler" -#: developers.html.j2:155 +#: template/developers.html.j2:155 msgid "" "The Taler system consists of protocols executed among a number of actors as " "illustrated in the illustration on the right. Typical transactions involve " @@ -308,13 +364,13 @@ msgstr "" "mostrato nell'illustrazione a destra. Le transazioni tipiche comportano le " "seguenti operazioni:" -#: developers.html.j2:162 +#: template/developers.html.j2:162 #, fuzzy #| msgid "Taler system overview" msgid "system overview" msgstr "Panoramica del sistema" -#: developers.html.j2:165 +#: template/developers.html.j2:165 msgid "" "A customer instructs his bank to transfer funds from his account to " "the Taler exchange (top left). In the subject of the transaction, he " @@ -326,7 +382,7 @@ msgstr "" "include un token di autenticazione dal suo portafoglio elettronico. " "Nella terminologia di Taler, il cliente crea una riserva al cambio." -#: developers.html.j2:177 +#: template/developers.html.j2:177 msgid "" "Once the exchange has received the wire transfer, it allows the customer's " "electronic wallet to withdraw electronic coins. The electronic coins " @@ -347,7 +403,7 @@ msgstr "" "valore totale dei fondi (ad eccezione delle commissioni che il cambio può " "addebitare per il servizio)." -#: developers.html.j2:195 +#: template/developers.html.j2:195 msgid "" "Once the customer has the digital coins in his wallet, the wallet can be " "used to spend the coins with merchant portals that support the Taler " @@ -374,7 +430,7 @@ msgstr "" "piccola parte delle sue monete digitali (il sistema pensa ai clienti che " "ricevono del resto)." -#: developers.html.j2:217 +#: template/developers.html.j2:217 msgid "" "Merchants receiving digital coins deposit the respective claims that " "resulted from the contract signing with the customer at the exchange to " @@ -399,7 +455,7 @@ msgstr "" "database del cambio consente allo Stato di far rispettare ai commercianti di " "pagare le imposte vigenti (e di non impegnarsi in contratti illegali)." -#: developers.html.j2:240 +#: template/developers.html.j2:240 msgid "" "Finally, the exchange transfers funds corresponding to the digital coins " "redeemed by the merchants to the merchant's bank account. The " @@ -414,7 +470,7 @@ msgstr "" "relazione tra i trasferimenti bancari e le singole richieste di risarcimento " "che erano state depositate." -#: developers.html.j2:254 +#: template/developers.html.j2:254 msgid "" "Most importantly, the exchange keeps cryptographic proofs that allow it to " "demonstrate that it is operating correctly to third parties. The system " @@ -430,7 +486,7 @@ msgstr "" "frequentemente i database del cambio e controllare che il suo saldo bancario " "corrisponda al valore totale delle monete restanti in circolazione." -#: developers.html.j2:269 +#: template/developers.html.j2:269 msgid "" "Without the auditor, the exchange operators could embezzle funds they are " "holding in reserve. Customers and merchants cannot cheat each other or the " @@ -444,82 +500,82 @@ msgstr "" "sono compromessi, il danno finanziario è limitato alla rispettiva parte ed è " "proporzionale ai fondi in circolazione durante quel periodo." -#: docs.html.j2:37 +#: template/docs.html.j2:37 msgid "Tutorial and manual for operating a merchant" msgstr "" -#: docs.html.j2:38 +#: template/docs.html.j2:38 msgid "Also available as" msgstr "" -#: docs.html.j2:44 +#: template/docs.html.j2:44 msgid "Merchant API Tutorial" msgstr "" -#: docs.html.j2:46 +#: template/docs.html.j2:46 msgid "" "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API. Also " "available as" msgstr "" -#: docs.html.j2:57 +#: template/docs.html.j2:57 msgid "Operator's manual for the GNU Taler exchange. Also available as" msgstr "" -#: docs.html.j2:66 +#: template/docs.html.j2:66 msgid "Bank Integration" msgstr "" -#: docs.html.j2:68 +#: template/docs.html.j2:68 msgid "" "Manual for tightly integrating Taler with banking applications. Also " "available as" msgstr "" -#: docs.html.j2:83 +#: template/docs.html.j2:83 msgid "Back office" msgstr "" -#: docs.html.j2:85 +#: template/docs.html.j2:85 msgid "Manual to run the back-office Web application. Also available as" msgstr "" -#: docs.html.j2:110 +#: template/docs.html.j2:110 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." msgstr "" -#: docs.html.j2:118 +#: template/docs.html.j2:118 msgid "" "Description of our taler.net setup and how to contribute. Also available as" msgstr "" -#: docs.html.j2:144 +#: template/docs.html.j2:144 #, fuzzy #| msgid "The mailing list" msgid "The official GNU Taler mailing list." msgstr "La mailing list" -#: docs.html.j2:152 +#: template/docs.html.j2:152 msgid "Our IRC channel is #taler on freenode." msgstr "" -#: docs.html.j2:160 +#: template/docs.html.j2:160 msgid "Our bug tracker for bugs and feature request." msgstr "" -#: docs.html.j2:182 +#: template/docs.html.j2:182 msgid "Git repositories" msgstr "" -#: docs.html.j2:184 +#: template/docs.html.j2:184 msgid "Git repositories for all of GNU Taler." msgstr "" -#: faq.html.j2:5 +#: template/faq.html.j2:5 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" msgstr "Com'è correlato Taler a Bitcoin o Blockchains?" -#: faq.html.j2:6 +#: template/faq.html.j2:6 #, fuzzy #| msgid "" #| "

Taler does not use any Blockchain technology or Bitcoin directly. " @@ -536,7 +592,7 @@ msgstr "" "consenso distribuito. Al contrario, esso è basato sulle firme cieche (blind " "signatures).

" -#: faq.html.j2:13 +#: template/faq.html.j2:13 msgid "" "

It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin " "into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " @@ -547,11 +603,11 @@ msgstr "" "vantaggi rispetto al semplice Bitcoin, come ad esempio i tempi di conferma " "immediati.

" -#: faq.html.j2:20 +#: template/faq.html.j2:20 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" msgstr "Dov'è conservato il saldo nel mio portafoglio?" -#: faq.html.j2:21 +#: template/faq.html.j2:21 msgid "" "

Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds " "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " @@ -562,11 +618,11 @@ msgstr "" "corrispondono a tutte le monete non spese in un conto bancario di garanzia." -#: faq.html.j2:27 +#: template/faq.html.j2:27 msgid "What if my wallet is lost?" msgstr "Cosa accade se il mio portafoglio si perde? " -#: faq.html.j2:28 +#: template/faq.html.j2:28 msgid "" "

Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the " "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like " @@ -577,7 +633,7 @@ msgstr "" "rubato. Proprio come accade con un portafoglio materiale per denaro " "contante, sei tu responsabile per tenerlo al sicuro.

" -#: faq.html.j2:34 +#: template/faq.html.j2:34 msgid "" "

The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping " "the balance reasonably low.

" @@ -585,11 +641,11 @@ msgstr "" "

Il rischio di perdere un portafoglio puà essere ridotto facendo backup o " "mantenendo il saldo ragionevolmente basso.

" -#: faq.html.j2:39 +#: template/faq.html.j2:39 msgid "What if my computer is hacked?" msgstr "Cosa accade se il mio computer viene attaccato?" -#: faq.html.j2:40 +#: template/faq.html.j2:40 msgid "" "

In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your " @@ -599,11 +655,11 @@ msgstr "" "spendere le monete del tuo portafoglio. Controllare il tuo saldo potrebbe " "rivelarti se il tuo dispositivo è stato compromesso.

" -#: faq.html.j2:46 +#: template/faq.html.j2:46 msgid "Can I send money to my friend with Taler?" msgstr "Posso inviare denaro ai miei amici con Taler?" -#: faq.html.j2:47 +#: template/faq.html.j2:47 msgid "" "

If your friend provides goods or services for you in exchange for a " "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in " @@ -613,7 +669,7 @@ msgstr "" "possono facilmente creare un commerciante Taler e ricevere il pagamento nel " "loro conto bancario.

" -#: faq.html.j2:52 +#: template/faq.html.j2:52 msgid "" "

Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among " "friends directly as well.

" @@ -621,11 +677,11 @@ msgstr "" "

Le versioni future del portafoglio Taler potranno consentire lo scambio " "di monete anche direttamente tra amici.

" -#: faq.html.j2:58 +#: template/faq.html.j2:58 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" msgstr "Come gestisce Taler i pagamenti in valute diverse?" -#: faq.html.j2:59 +#: template/faq.html.j2:59 msgid "" "

Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins.

" @@ -633,15 +689,15 @@ msgstr "" "

I portafogli Taler possono contenere monete digitali corrispondenti a più " "valute diverse, come l'Euro, il Dollaro americano o i Bitcoin.

" -#: faq.html.j2:63 +#: template/faq.html.j2:63 msgid "

Taler currently does not offer conversion between currencies.

" msgstr "

Al momento Taler non offre la conversione tra le valute.

" -#: faq.html.j2:67 +#: template/faq.html.j2:67 msgid "How does Taler protect my privacy?" msgstr "Come protegge Taler la mia privacy?" -#: faq.html.j2:68 +#: template/faq.html.j2:68 msgid "" "

Your wallet stores digital coins that are blindly signed by an exchange. The use of a " @@ -653,11 +709,11 @@ msgstr "" "L'uso della blind signature protegge la tua privacy in quanto impedisce al " "cambio di sapere quale moneta ha firmato e per quale cliente.

" -#: faq.html.j2:79 +#: template/faq.html.j2:79 msgid "How much does it cost?" msgstr "" -#: faq.html.j2:80 +#: template/faq.html.j2:80 msgid "" "

The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, " "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or " @@ -670,11 +726,11 @@ msgid "" "regulator and could thus easily be 10x higher.

" msgstr "" -#: faq.html.j2:95 +#: template/faq.html.j2:95 msgid "Does Taler work with international payments?" msgstr "" -#: faq.html.j2:96 +#: template/faq.html.j2:96 msgid "" "

Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently " "does not support conversion between currencies. However, in principle an " @@ -685,24 +741,24 @@ msgid "" "future.

" msgstr "" -#: faq.html.j2:109 +#: template/faq.html.j2:109 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" msgstr "" -#: faq.html.j2:110 +#: template/faq.html.j2:110 msgid "" "

We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " "have to follow.

" msgstr "" -#: faq.html.j2:118 +#: template/faq.html.j2:118 msgid "" "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " "in regular bank accounts?" msgstr "" -#: faq.html.j2:119 +#: template/faq.html.j2:119 msgid "" "

The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, " "and that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a " @@ -712,13 +768,13 @@ msgid "" "Taler coins into regular bank money.

" msgstr "" -#: faq.html.j2:129 +#: template/faq.html.j2:129 msgid "" "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-" "compliance?" msgstr "" -#: faq.html.j2:130 +#: template/faq.html.j2:130 msgid "" "

Any exchange should be audited by one or more independent auditors. " "Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically to " @@ -727,11 +783,11 @@ msgid "" "respective regulatory authorities, or even the general public.

" msgstr "" -#: faq.html.j2:140 +#: template/faq.html.j2:140 msgid "Are there any projects already using Taler?" msgstr "" -#: faq.html.j2:141 +#: template/faq.html.j2:141 msgid "" "

We are aware of several businesses running exploratory projects or having " "developed working prototypes. We are also in discussions with several " @@ -741,11 +797,11 @@ msgid "" "gnunet.org/bugs/\">our bugtracker for a list of open issues).

" msgstr "" -#: faq.html.j2:153 +#: template/faq.html.j2:153 msgid "Does Taler support recurring payments?" msgstr "" -#: faq.html.j2:155 +#: template/faq.html.j2:155 msgid "" "

Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are " @@ -762,7 +818,7 @@ msgid "" "feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time

" msgstr "" -#: features.html.j2:15 +#: template/features.html.j2:15 msgid "" "GNU Taler is a privacy-preserving payment system. " "Customers can stay anonymous, but merchants can not hide their income " @@ -770,28 +826,28 @@ msgid "" "evasion and money laundering." msgstr "" -#: features.html.j2:23 +#: template/features.html.j2:23 msgid "" "The primary use case of GNU Taler is payments; it " "is not meant as a store of value. Payments are " "always backed by an existing currency." msgstr "" -#: features.html.j2:30 +#: template/features.html.j2:30 msgid "" "Payment are made after exchanging existing money " "into electronic money with the help of an Exchange service, that " "is, a payment service provider for Taler." msgstr "" -#: features.html.j2:37 +#: template/features.html.j2:37 msgid "" "When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant can " "accept payments without making their customers register on the merchant's Website." msgstr "" -#: features.html.j2:44 +#: template/features.html.j2:44 msgid "" "GNU Taler is immune against many types of fraud, " "such as phishing of credit card information or chargeback fraud. In case of " @@ -799,11 +855,11 @@ msgid "" "gone." msgstr "" -#: features.html.j2:60 +#: template/features.html.j2:60 msgid "Paying with Taler" msgstr "Pagare con Taler" -#: features.html.j2:62 +#: template/features.html.j2:62 #, fuzzy #| msgid "" #| "

To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their " @@ -825,7 +881,7 @@ msgstr "" "intercettazione di frodi e non presentano alcun rischio di phishing o furto " "di identità.

" -#: features.html.j2:70 +#: template/features.html.j2:70 #, fuzzy #| msgid "" #| "

To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their " @@ -847,15 +903,15 @@ msgstr "" "intercettazione di frodi e non presentano alcun rischio di phishing o furto " "di identità.

" -#: features.html.j2:77 +#: template/features.html.j2:77 msgid "Try it yourself with the interactive demo!" msgstr "" -#: features.html.j2:83 +#: template/features.html.j2:83 msgid "Receiving payments with Taler" msgstr "Ricevere pagamenti con Taler" -#: features.html.j2:85 +#: template/features.html.j2:85 #, fuzzy #| msgid "" #| "

To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the " @@ -875,21 +931,21 @@ msgstr "" "backend del commerciante per l'elaborazione della transazione di Taler può " "essere eseguito nella sede del commerciante o essere ospitato da terzi.

" -#: features.html.j2:94 +#: template/features.html.j2:94 msgid "" "Merchant integration is simple, and customers can pay for products without " "even having to register an account." msgstr "" -#: features.html.j2:99 +#: template/features.html.j2:99 msgid "See how merchant integration works in our developer documentation!" msgstr "" -#: features.html.j2:113 +#: template/features.html.j2:113 msgid "Practical" msgstr "Pratico" -#: features.html.j2:116 +#: template/features.html.j2:116 msgid "" "Taler is easy to integrate with existing Web applications. Payments are " "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with " @@ -899,11 +955,11 @@ msgstr "" "sono protetti da crittografia e vengono confermati entro pochi millisecondi " "con costi di transazione estremamente bassi. " -#: features.html.j2:126 +#: template/features.html.j2:126 msgid "Stable" msgstr "Stabile" -#: features.html.j2:129 +#: template/features.html.j2:129 msgid "" "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing " "coins and payment service providers with escrow accounts in existing " @@ -916,11 +972,12 @@ msgstr "" "corrispondono a valute attuali, come i dollari USA, gli Euro o perfino i " "Bitcoins. " -#: features.html.j2:140 governments.html.j2:58 merchants.html.j2:41 +#: template/features.html.j2:140 template/governments.html.j2:58 +#: template/merchants.html.j2:41 msgid "Secure" msgstr "Sicuro" -#: features.html.j2:143 +#: template/features.html.j2:143 msgid "" "By design Taler does not suffer from many classes of security problems such " "as phishing or counterfeit. Thanks to its security features, Taler never " @@ -931,11 +988,11 @@ msgstr "" "sue misure di sicurezza, Taler non respinge mai un cliente legittimo a causa " "di un falso positivo in intercettazione di frode. " -#: features.html.j2:155 governments.html.j2:25 +#: template/features.html.j2:155 template/governments.html.j2:25 msgid "Taxable" msgstr "Tassabile" -#: features.html.j2:158 +#: template/features.html.j2:158 msgid "" "When using Taler, merchant's revenue is transparent for tax collection " "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent " @@ -946,11 +1003,11 @@ msgstr "" "parte delle valute digitali, Taler aiuta a prevenire il mercato nero. Taler " "non è adatto ad attività illegali. " -#: features.html.j2:168 +#: template/features.html.j2:168 msgid "Private" msgstr "Privato" -#: features.html.j2:170 +#: template/features.html.j2:170 msgid "" "When you pay with Taler, your identity does not have to be revealed. Just " "like payments in cash, nobody else can track how you spent your electronic " @@ -961,12 +1018,12 @@ msgstr "" "moneta elettronica. Tuttavia, si ottiene una conferma di pagamento " "legalmentevalida. " -#: features.html.j2:181 governments.html.j2:88 +#: template/features.html.j2:181 template/governments.html.j2:88 #, fuzzy msgid "Libre" msgstr "Libero" -#: features.html.j2:184 +#: template/features.html.j2:184 msgid "" "Taler provides protocols and reference implementations that in principle " "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it individuals, " @@ -980,32 +1037,32 @@ msgstr "" "momento che l'implementazione di riferimento è un pacchetto , rimarrà sempre software libero. " -#: financial-news.html.j2:6 +#: template/financial-news.html.j2:6 msgid "Financial News" msgstr "" -#: financial-news.html.j2:9 +#: template/financial-news.html.j2:9 msgid "" "This page explains (only in English) how Taler can change ongoing " "developments in the financial industry." msgstr "" -#: glossary.html.j2:6 +#: template/glossary.html.j2:6 msgid "auditor" msgstr "revisore" -#: glossary.html.j2:8 +#: template/glossary.html.j2:8 msgid "" "trusted third party that verifies that the `exchange` is operating correctly" msgstr "" "affidabile terza parte che verifica che il 'cambio' stia operando " "correttamente " -#: glossary.html.j2:12 +#: template/glossary.html.j2:12 msgid "bank" msgstr "banca" -#: glossary.html.j2:14 +#: template/glossary.html.j2:14 msgid "" "traditional financial service provider who offers wire `transfers` between " "accounts" @@ -1013,11 +1070,11 @@ msgstr "" "tradizionale fornitore di servizi finanziari che consente 'bonifici' tra " "conti" -#: glossary.html.j2:18 +#: template/glossary.html.j2:18 msgid "coin" msgstr "moneta" -#: glossary.html.j2:20 +#: template/glossary.html.j2:20 msgid "" "coins are individual token representing a certain amount of value, also " "known as the `denomination` of the coin" @@ -1025,30 +1082,30 @@ msgstr "" "le monete sono un token individuale che rappresenta una certa quantità di " "valore, nota anche come 'denominazione' della moneta " -#: glossary.html.j2:24 +#: template/glossary.html.j2:24 msgid "contract" msgstr "contratto" -#: glossary.html.j2:26 +#: template/glossary.html.j2:26 msgid "the proposal signed by the wallet." msgstr "la proposta firmata dal portafoglio" -#: glossary.html.j2:30 +#: template/glossary.html.j2:30 msgid "denomination" msgstr "denominazione" -#: glossary.html.j2:32 +#: template/glossary.html.j2:32 msgid "" "unit of currency, specifies both the currency and the face value of a `coin`" msgstr "" "unità di valuta, specifica sia la valuta che il valore nominale di una " "'moneta' " -#: glossary.html.j2:36 +#: template/glossary.html.j2:36 msgid "denomination key" msgstr "chiave di denominazione" -#: glossary.html.j2:38 +#: template/glossary.html.j2:38 msgid "" "RSA key used by the exchange to certify that a given `coin` is valid and of " "a particular `denomination`" @@ -1056,11 +1113,11 @@ msgstr "" "chiave RSA usata dal cambio per certificare che una data 'moneta' sia valida " "e sia di una particolare 'denominazione' " -#: glossary.html.j2:42 +#: template/glossary.html.j2:42 msgid "deposit" msgstr "deposito" -#: glossary.html.j2:44 +#: template/glossary.html.j2:44 msgid "" "operation by which a merchant passes coins to an exchange, expecting the " "exchange to credit his `bank` account in the future using a wire `transfer`" @@ -1069,11 +1126,11 @@ msgstr "" "cambio, prevedendo che il cambio possa accreditare in futuro il conto della " "sua 'banca' utilizzando un 'bonifico' " -#: glossary.html.j2:48 +#: template/glossary.html.j2:48 msgid "dirty" msgstr "sporco" -#: glossary.html.j2:50 +#: template/glossary.html.j2:50 msgid "" "a `coin` is dirty if its public key may be known to an entity other than the " "customer, thereby creating the danger of some entity being able to link " @@ -1084,11 +1141,11 @@ msgstr "" "non viene aggiornata prima, una certa entità sia in grado di collegare più " "transazioni del possessore della moneta " -#: glossary.html.j2:54 +#: template/glossary.html.j2:54 msgid "exchange" msgstr "cambio" -#: glossary.html.j2:56 +#: template/glossary.html.j2:56 #, fuzzy #| msgid "" #| "Taler's payment service provider. Issues eletronic `coins` during " @@ -1101,11 +1158,11 @@ msgstr "" "elettroniche durante il 'prelievo' e le riscatta quando vengono " "'depositate' dai commercianti" -#: glossary.html.j2:60 +#: template/glossary.html.j2:60 msgid "expired" msgstr "" -#: glossary.html.j2:62 +#: template/glossary.html.j2:62 msgid "" "Various operations come with time limits. In particular, `denomination keys` " "come with strict time limits for the various operations involving the `coin` " @@ -1118,29 +1175,29 @@ msgid "" "special `zombie coin`." msgstr "" -#: glossary.html.j2:74 +#: template/glossary.html.j2:74 msgid "extension" msgstr "estensione" -#: glossary.html.j2:76 +#: template/glossary.html.j2:76 msgid "implementation of a `wallet` for browsers" msgstr "implementazione di un 'portafoglio' per i browsers" -#: glossary.html.j2:80 +#: template/glossary.html.j2:80 msgid "fresh coin" msgstr "moneta fresca" -#: glossary.html.j2:82 +#: template/glossary.html.j2:82 msgid "a `coin` is fresh if its public key is only known to the customer" msgstr "" "la 'moneta' è fresca se la sua chiave pubblica è conosciuta soltanto dal " "cliente" -#: glossary.html.j2:86 +#: template/glossary.html.j2:86 msgid "master key" msgstr "chiave master" -#: glossary.html.j2:88 +#: template/glossary.html.j2:88 msgid "" "offline key used by the exchange to certify denomination keys and message " "signing keys" @@ -1148,21 +1205,21 @@ msgstr "" "chiave offline utilizzata dal cambio per certificare le chiavi di " "denominazione e le chiavi di firma dei messaggi " -#: glossary.html.j2:92 +#: template/glossary.html.j2:92 msgid "message signing key" msgstr "chiave di firma del messaggio" -#: glossary.html.j2:94 +#: template/glossary.html.j2:94 msgid "key used by the exchange to sign online messages, other than coins" msgstr "" "chiave utilizzata dal cambio per firmare messaggi online, diversi dalle " "monete " -#: glossary.html.j2:98 +#: template/glossary.html.j2:98 msgid "offer" msgstr "offerta" -#: glossary.html.j2:100 +#: template/glossary.html.j2:100 msgid "" "specification of the details of a transaction, specifies the payment " "obligations for the customer (i.e. the amount), the deliverables of the " @@ -1178,32 +1235,32 @@ msgstr "" "altre parole, dopo che il backend aggiunge le informazioni mancanti " "all'offerta e la firma, essa diventa una proposta." -#: glossary.html.j2:109 +#: template/glossary.html.j2:109 msgid "owner" msgstr "possessore" -#: glossary.html.j2:111 +#: template/glossary.html.j2:111 msgid "a `coin` is owned by the entity that knows the private key of the coin" msgstr "" "la 'moneta' è di proprietà dell'entità che conosce la chiave privata della " "moneta" -#: glossary.html.j2:115 +#: template/glossary.html.j2:115 msgid "payback" msgstr "" -#: glossary.html.j2:117 +#: template/glossary.html.j2:117 msgid "" "operation by which an exchange returns the value of coins affected by a " "`revocation` to their `owner`, either by allowing the owner to withdraw new " "coins or wiring funds back to the bank account of the `owner`" msgstr "" -#: glossary.html.j2:123 +#: template/glossary.html.j2:123 msgid "proof" msgstr "prova" -#: glossary.html.j2:125 +#: template/glossary.html.j2:125 msgid "" "message that cryptographically demonstrates that a particular claim is " "correct" @@ -1211,19 +1268,19 @@ msgstr "" "messaggio che dimostra crittograficamente che una particolare richiesta di " "risarchimento è corretta " -#: glossary.html.j2:129 +#: template/glossary.html.j2:129 msgid "proposal" msgstr "proposta" -#: glossary.html.j2:131 +#: template/glossary.html.j2:131 msgid "a sketch that has been completed and signed by the merchant backend." msgstr "una bozza completata e firmata dal backend del commerciante" -#: glossary.html.j2:135 +#: template/glossary.html.j2:135 msgid "reserve" msgstr "riserva" -#: glossary.html.j2:137 +#: template/glossary.html.j2:137 msgid "" "funds set aside for future use; either the balance of a customer at the " "exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's bank " @@ -1233,11 +1290,11 @@ msgstr "" "per il 'prelievo', sia i fondi conservati sul conto bancario del cambio per " "coprire gli obblighi derivanti dalle monete in circolazione " -#: glossary.html.j2:141 +#: template/glossary.html.j2:141 msgid "refreshing" msgstr "aggiornamento" -#: glossary.html.j2:143 +#: template/glossary.html.j2:143 msgid "" "operation by which a `dirty` `coin` is converted into one or more `fresh` " "coins" @@ -1245,11 +1302,11 @@ msgstr "" "operazione mediante la quale una moneta 'sporca' viene convertita in una o " "più monete 'fresche' " -#: glossary.html.j2:147 +#: template/glossary.html.j2:147 msgid "refund" msgstr "rimborso" -#: glossary.html.j2:149 +#: template/glossary.html.j2:149 msgid "" "operation by which a merchant steps back from the right to funds that he " "obtained from a `deposit` operation, giving the right to the funds back to " @@ -1259,13 +1316,13 @@ msgstr "" "ottenere i fondi da un operazione di 'deposito', resitituendo il diritto ai " "fondi al cliente" -#: glossary.html.j2:153 +#: template/glossary.html.j2:153 #, fuzzy #| msgid "denomination" msgid "revocation" msgstr "denominazione" -#: glossary.html.j2:155 +#: template/glossary.html.j2:155 msgid "" "exceptional operation by which an exchange withdraws a denomination from " "circulation, either because the signing key was compromised or because the " @@ -1273,11 +1330,11 @@ msgid "" "are subjected to payback." msgstr "" -#: glossary.html.j2:159 +#: template/glossary.html.j2:159 msgid "sharing" msgstr "condivisione" -#: glossary.html.j2:161 +#: template/glossary.html.j2:161 msgid "" "users can share ownership of a `coin` by sharing access to the coin's " "private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time." @@ -1286,19 +1343,19 @@ msgstr "" "l'accesso alla chiave privata della moneta, consentendo così a tutti i co-" "possessori di spendere la moneta in qualsiasi momento" -#: glossary.html.j2:165 +#: template/glossary.html.j2:165 msgid "signing key" msgstr "chiave di firma" -#: glossary.html.j2:167 +#: template/glossary.html.j2:167 msgid "see message signing key." msgstr "vedi 'chiave di firma del messaggio' " -#: glossary.html.j2:171 +#: template/glossary.html.j2:171 msgid "spending" msgstr "spesa" -#: glossary.html.j2:173 +#: template/glossary.html.j2:173 msgid "" "operation by which a customer gives a merchant the right to `deposit` coins " "in return for merchandise" @@ -1306,19 +1363,19 @@ msgstr "" "operazione mediante la quale un cliente dà ad un commerciante il diritto di " "'depositare le monete in cambio di merce" -#: glossary.html.j2:177 +#: template/glossary.html.j2:177 msgid "transfer" msgstr "trasferimento" -#: glossary.html.j2:179 +#: template/glossary.html.j2:179 msgid "method of sending funds between `bank` accounts" msgstr "metodo per l'invio di fondi tra conti 'bancari' " -#: glossary.html.j2:183 +#: template/glossary.html.j2:183 msgid "transaction" msgstr "transazione" -#: glossary.html.j2:185 +#: template/glossary.html.j2:185 msgid "" "method by which ownership is exclusively transferred from one entity to " "another" @@ -1326,39 +1383,39 @@ msgstr "" "metodo in base al quale la proprietà è trasferita esclusivamente da " "un'entità ad un'altra " -#: glossary.html.j2:189 +#: template/glossary.html.j2:189 msgid "transaction id" msgstr "ID di transazione" -#: glossary.html.j2:191 +#: template/glossary.html.j2:191 msgid "unique number by which a merchant identifies a `transaction`" msgstr "" "numero univoco con il quale un commerciante identifica una 'transazione' " -#: glossary.html.j2:195 +#: template/glossary.html.j2:195 msgid "wallet" msgstr "portafoglio" -#: glossary.html.j2:197 +#: template/glossary.html.j2:197 msgid "" "software running on a customer's computer; withdraws, stores and spends coins" msgstr "" "software in esecuzione sul computer di un cliente; prelieva, conserva e " "spende monete" -#: glossary.html.j2:201 +#: template/glossary.html.j2:201 msgid "wire transfer" msgstr "bonifico bancario" -#: glossary.html.j2:203 +#: template/glossary.html.j2:203 msgid "see `transfer`" msgstr "vedi 'trasferimento' " -#: glossary.html.j2:207 +#: template/glossary.html.j2:207 msgid "wire transfer identifier" msgstr "identificatore del bonifico bancario" -#: glossary.html.j2:209 +#: template/glossary.html.j2:209 msgid "" "subject of a wire `transfer`; usually a random string to uniquely identify " "the `transfer`" @@ -1366,22 +1423,22 @@ msgstr "" "oggetto di un 'bonifico bancario'; solitamente una stringa casuale per " "identificare in modo univoco il 'trasferimento' " -#: glossary.html.j2:213 +#: template/glossary.html.j2:213 msgid "withdrawal" msgstr "prelievo" -#: glossary.html.j2:215 +#: template/glossary.html.j2:215 msgid "" "operation by which a `wallet` can convert funds from a reserve to fresh coins" msgstr "" "operazione mediante la quale un 'portafoglio' può convertire i fondi da una " "riserva a monete fresche" -#: glossary.html.j2:219 +#: template/glossary.html.j2:219 msgid "zombie coin" msgstr "" -#: glossary.html.j2:221 +#: template/glossary.html.j2:221 msgid "" "a `coin` is a zombie coin if the coin was (1) used as the `dirty` coin in " "`refreshing`, (2) the `denomination` of the `fresh` coins created during the " @@ -1392,11 +1449,11 @@ msgid "" "past the legal data retention requirement)." msgstr "" -#: governments.html.j2:6 +#: template/governments.html.j2:6 msgid "Advantages for Governments" msgstr "Vantaggi per le Pubbliche Amministrazioni" -#: governments.html.j2:8 +#: template/governments.html.j2:8 msgid "" "Taler provides accountability to ensure business operate legally, while also " "respecting civil liberties of citizens. Taler is a payment system based on " @@ -1411,7 +1468,7 @@ msgstr "" "autorità di controllo di fiducia. Taler contribuisce alla sovranità digitale " "nella critica infrastruttura finanziaria. " -#: governments.html.j2:28 +#: template/governments.html.j2:28 msgid "" "Taler was built with the goal of fighting corruption and supporting " "taxation. With Taler, the receiver of any form of payment is easily " @@ -1428,7 +1485,7 @@ msgstr "" "gli individui in base al loro reddito, rendendo meno sostenibili l'evasione " "fiscale e i mercati neri. " -#: governments.html.j2:41 +#: template/governments.html.j2:41 msgid "" "Thus, despite offering anonymity for citizens spending digital cash to buy " "goods and services, Taler also ensures that the state can observe incoming " @@ -1449,7 +1506,7 @@ msgstr "" "l'accesso condiviso ai fondi con amici fidati e familiari, o la " "sincronizzazione dei portafogli tra più dispositivi. " -#: governments.html.j2:61 +#: template/governments.html.j2:61 msgid "" "Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, merchants " "and the Taler payment service provider (the exchange) can mathematically " @@ -1464,7 +1521,7 @@ msgstr "" "migliorando la sicurezza economica per gli individui, i commercianti, il " "cambio e lo Stato. " -#: governments.html.j2:73 +#: template/governments.html.j2:73 msgid "" "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial " "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to " @@ -1481,7 +1538,7 @@ msgstr "" "conto di garanzia sia gestito onestamente. Ciò garantisce che il cambio non " "minacci l'economia per via fraudolenta. " -#: governments.html.j2:91 +#: template/governments.html.j2:91 msgid "" "Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler " "will enable competition and avoid the monopolization of payment systems that " @@ -1492,11 +1549,11 @@ msgstr "" "dei sistemi di pagamento che oggi minaccia la stabilità politica e " "finanziaria globale. " -#: governments.html.j2:101 +#: template/governments.html.j2:101 msgid "Efficient" msgstr "Efficiente" -#: governments.html.j2:104 +#: template/governments.html.j2:104 msgid "" "Taler has an efficient design. Unlike Blockchain-based payment systems, such " "as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national electric " @@ -1507,15 +1564,15 @@ msgstr "" "disponibilità di reti elettriche nazionali e non contribuirà (in modo " "significativo) all'inquinamento ambientale. " -#: governments.html.j2:120 +#: template/governments.html.j2:120 msgid "Taler and regulation" msgstr "Taler e la regolamentazione" -#: governments.html.j2:122 +#: template/governments.html.j2:122 msgid "Anti money laundering (AML)" msgstr "Antiriciclaggio (AML) " -#: governments.html.j2:123 +#: template/governments.html.j2:123 msgid "" "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both " "parties." @@ -1523,11 +1580,11 @@ msgstr "" "Con Taler, il reddito è visibile e può essere collegato al contratto firmato " "da entrambe le parti. " -#: governments.html.j2:124 +#: template/governments.html.j2:124 msgid "Know your customer (KYC)" msgstr "Conosci il tuo cliente (KYC) " -#: governments.html.j2:125 +#: template/governments.html.j2:125 msgid "" "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when withdrawing " "or depositing coins respectively" @@ -1535,11 +1592,11 @@ msgstr "" "In Taler, il pagatore e il beneficiario sono conosciuti dai loro conti " "bancari quando rispettivamente prelevano o depositano monete. " -#: governments.html.j2:126 +#: template/governments.html.j2:126 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" msgstr "Regolamento generale sulla protezione dei dati (GDPR) " -#: governments.html.j2:127 +#: template/governments.html.j2:127 msgid "" "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design implements " "data minimization and privacy by default." @@ -1548,11 +1605,11 @@ msgstr "" "progettazione implementa la minimizzazione dei dati e la privacy per " "impostazione predefinita. " -#: governments.html.j2:128 +#: template/governments.html.j2:128 msgid "Payment Services Directive (PSD2)" msgstr "Direttiva sui servizi di pagamento (PSD2) " -#: governments.html.j2:129 +#: template/governments.html.j2:129 msgid "" "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a " "competitive banking sector." @@ -1560,11 +1617,11 @@ msgstr "" "Taler fornisce uno standard aperto con API pubbliche che contribuiscono a un " "settore bancario competitivo. " -#: governments.html.j2:137 +#: template/governments.html.j2:137 msgid "Taler provides privacy and accountability" msgstr "Taler offre privacy e responsabilità " -#: governments.html.j2:140 +#: template/governments.html.j2:140 msgid "" "Taler assumes governments can observe traditional wire transfers entering " "and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, " @@ -1574,7 +1631,7 @@ msgstr "" "tradizionali bonifici bancari che entrano ed escono dal sistema di pagamento " "di Taler. A partire dai bonifici, i Governi possono ottenere: " -#: governments.html.j2:148 +#: template/governments.html.j2:148 msgid "" "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The government " "can impose limits on how much digital cash a customer can withdraw within a " @@ -1584,12 +1641,12 @@ msgstr "" "può imporre dei limiti su quanto denaro digitale un cliente può prelevare " "entro un determinato intervallo di tempo. " -#: governments.html.j2:157 +#: template/governments.html.j2:157 msgid "The income received by any merchant via the Taler system." msgstr "" "Il reddito ricevuto da qualsiasi commerciante attraverso il sistema Taler. " -#: governments.html.j2:164 +#: template/governments.html.j2:164 msgid "" "The exact details of the underlying contract that was signed between " "customer and merchant. However, this information would typically not include " @@ -1599,7 +1656,7 @@ msgstr "" "commerciante. Tuttavia, queste informazioni non includono solitamente " "l'identità del cliente. " -#: governments.html.j2:174 +#: template/governments.html.j2:174 msgid "" "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the " "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer's wallets, the " @@ -1613,23 +1670,23 @@ msgstr "" "operazioni di deposito effettuate dai commercianti con il cambio, e il " "profitto del cambio dalle spese di transazione. " -#: gsoc-codeless.html.j2:5 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:5 msgid "GSoC 2018: Codeless Payment" msgstr "" -#: gsoc-codeless.html.j2:6 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:6 msgid "" "Implemented by Shivam Kohli as part of GSoC 2018 under the mentoring and " "guidance of Florian Dold." msgstr "" -#: gsoc-codeless.html.j2:12 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:12 #, fuzzy #| msgid "Taler system overview" msgid "Overview" msgstr "Panoramica del sistema" -#: gsoc-codeless.html.j2:14 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:14 msgid "" "Codeless payment is a component that sits between the seller's frontend and " "the GNU Taler merchant backend. This component has a web interface, where " @@ -1639,15 +1696,15 @@ msgid "" "can be used for 'Pay with Taler'." msgstr "" -#: gsoc-codeless.html.j2:23 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:23 msgid "Use Cases" msgstr "" -#: gsoc-codeless.html.j2:24 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:24 msgid "The various use cases and features of codeless payment are:" msgstr "" -#: gsoc-codeless.html.j2:28 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:28 msgid "" "The primary use case is the registration of the merchant. The codeless " "payment backend provides a secure django authenticated login to the " @@ -1658,19 +1715,19 @@ msgid "" "tracking." msgstr "" -#: gsoc-codeless.html.j2:33 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:33 msgid "" "A merchant has the flexibility to add two types of inventory as follows:" msgstr "" -#: gsoc-codeless.html.j2:38 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:38 msgid "" "The merchant can upload digital inventory (like a PDF or HTML page) via the " "codeless payments frontend and the user can then purchase it and view the " "version hosted by the codeless payment frontend." msgstr "" -#: gsoc-codeless.html.j2:43 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:43 msgid "" "The merchant can add any physical inventory available in his stocks. While " "adding these inventory, the seller is prompted to add minimum quantity of " @@ -1679,7 +1736,7 @@ msgid "" "has not been added but soon email notification would be added)." msgstr "" -#: gsoc-codeless.html.j2:50 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:50 msgid "" "The buyers will access the seller's frontend where the code for the 'Buy " "Now' button is present. When this button is triggered, they are redirected " @@ -1689,7 +1746,7 @@ msgid "" "frontend." msgstr "" -#: gsoc-codeless.html.j2:55 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:55 msgid "" "The other use case of the codeless payment backend is to handle the event " "when the 'Buy Now' button is triggered on the seller's frontend. To perform " @@ -1697,31 +1754,31 @@ msgid "" "successful payment, the users are redirected to the fulfilment page." msgstr "" -#: gsoc-codeless.html.j2:61 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:61 msgid "Dynamic Merchant Instance" msgstr "" -#: gsoc-codeless.html.j2:65 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:65 msgid "Use Case Diagram" msgstr "" -#: gsoc-codeless.html.j2:71 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:71 msgid "Link to the contributions made" msgstr "" -#: gsoc-codeless.html.j2:74 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:74 msgid "Codeless Payment Backend" msgstr "" -#: gsoc-codeless.html.j2:76 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:76 msgid "Documentation to dynamically manage Merchant Instances" msgstr "" -#: gsoc-codeless.html.j2:85 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:85 msgid "Future Work" msgstr "" -#: gsoc-codeless.html.j2:87 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:87 msgid "" "The backend of codeless payment is very robust and can be easily extended as " "per the requirements. It is adaptive to add new features to this framework. " @@ -1730,7 +1787,7 @@ msgid "" "of future work is as follows:" msgstr "" -#: gsoc-codeless.html.j2:92 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:92 msgid "" "To send email notification to the merchant when the stocks run below a " "certain limit. The minimum quantity required to be maintained in the stocks " @@ -1738,7 +1795,7 @@ msgid "" "notification system is designed." msgstr "" -#: gsoc-codeless.html.j2:98 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:98 msgid "" "To add API access to the merchant backend via the codeless payment service. " "Basically, it would be used as a hosting platform for multiple merchants. " @@ -1750,7 +1807,7 @@ msgid "" "codeless payments service." msgstr "" -#: gsoc-codeless.html.j2:104 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:104 msgid "" "Mapping every seller account to a separate merchant backend instance. This " "is not required for a simple version of codeless payments, but as soon as " @@ -1758,7 +1815,7 @@ msgid "" "service then can also double as a hosting service for merchants." msgstr "" -#: gsoc-codeless.html.j2:110 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:110 msgid "" "To add various analytics for the merchant. Various analysis could be " "performed on the orders placed for the respective merchant. Some of the " @@ -1768,15 +1825,15 @@ msgid "" "research have to be done before proceeding to the implementation." msgstr "" -#: gsoc-codeless.html.j2:122 +#: template/gsoc-codeless.html.j2:122 msgid "Screenshots" msgstr "" -#: investors.html.j2:6 +#: template/investors.html.j2:6 msgid "Invest in Taler!" msgstr "Investi in Taler! " -#: investors.html.j2:9 +#: template/investors.html.j2:9 msgid "" "We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.
Please " "contact invest@taler.net if you want to invest in Taler." @@ -1785,11 +1842,11 @@ msgstr "" "desideri investire in Taler ti preghiamo di contattare invest@taler.net " -#: investors.html.j2:24 +#: template/investors.html.j2:24 msgid "The Team" msgstr "La Squadra" -#: investors.html.j2:27 +#: template/investors.html.j2:27 msgid "" "Our
team combines world-class business leaders, " "cryptographers, software engineers, civil-rights activists and academics. We " @@ -1802,7 +1859,7 @@ msgstr "" "cui i pagamenti dovrebbero realizzarsi e l'obiettivo di imporre questa " "visione al mondo. " -#: investors.html.j2:37 +#: template/investors.html.j2:37 msgid "" "We are currently supported by Inria, " "the French national institute for research in informatics and automation, " @@ -1814,11 +1871,11 @@ msgstr "" "dalla . " -#: investors.html.j2:45 +#: template/investors.html.j2:45 msgid "The Technology" msgstr "La Tecnologia" -#: investors.html.j2:48 +#: template/investors.html.j2:48 msgid "" "All transactions in Taler are secured using modern cryptography and trust in all parties is minimized. Financial " @@ -1837,11 +1894,11 @@ msgstr "" "dimostrano che i partecipanti sono stati onesti. I costi effettivi di " "transazione sono frazioni di un centesimo. " -#: investors.html.j2:63 +#: template/investors.html.j2:63 msgid "The Business" msgstr "Il Business" -#: investors.html.j2:66 +#: template/investors.html.j2:66 msgid "" "The scalable business model for Taler is the operation of the payment " "service provider, which converts money from traditional payment systems " @@ -1859,11 +1916,11 @@ msgstr "" "scambiarle per denaro al cambio utilizzando i sistemi di pagamento " "tradizionali. Il cambio addebita delle spese per facilitare le transazioni. " -#: investors.html.j2:85 +#: template/investors.html.j2:85 msgid "The Business Case" msgstr "Il Caso Aziendale" -#: investors.html.j2:91 +#: template/investors.html.j2:91 msgid "" "Our financial news page explains in " "English how Taler can impact current developments in the global payment " @@ -1873,11 +1930,11 @@ msgstr "" "chiarisce in inglese come Taler può influenzare gli sviluppi attuali nel " "mercato dei pagamenti globali. " -#: investors.html.j2:114 +#: template/investors.html.j2:114 msgid "Running a Taler payment service operator" msgstr "Funzionamento di un operatore dei servizi di pagamento Taler " -#: investors.html.j2:117 +#: template/investors.html.j2:117 msgid "" "The payment service operator runs the Taler exchange. The exchange " "charges transaction fees to customers or merchants. Its operational " @@ -1890,7 +1947,7 @@ msgstr "" "bonifici con il sistema bancario e al funzionamento dell'infrastruttura di " "calcolo. " -#: investors.html.j2:127 +#: template/investors.html.j2:127 msgid "" "Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 " "cent per transaction." @@ -1898,7 +1955,7 @@ msgstr "" "Le operazioni di crittografia, la larghezza di banda e i costi di " "archiviazione sono inferiori a 0,01 centesimi per transazione. " -#: investors.html.j2:129 +#: template/investors.html.j2:129 msgid "" "Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers to " "merchants to minimize wire transfer costs." @@ -1907,7 +1964,7 @@ msgstr "" "di denaro più grandi ai commercianti per ridurre al minimo i costi dei " "bonifici bancari." -#: investors.html.j2:131 +#: template/investors.html.j2:131 msgid "" "Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation " "(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)." @@ -1916,21 +1973,21 @@ msgstr "" "operazione costosa (prelievo, deposito, aggiornamento, rimborso o bonifici " "bancari aggregati. " -#: investors.html.j2:133 +#: template/investors.html.j2:133 msgid "Partnership with banks establishes consumer trust." msgstr "La partnership con le banche instaura fiducia nei consumatori. " -#: investors.html.j2:135 +#: template/investors.html.j2:135 msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment." msgstr "" "La partnership con la comunità del software libero consente una rapida " "implementazione. " -#: merchants.html.j2:5 +#: template/merchants.html.j2:5 msgid "Advantages for Merchants" msgstr "Vantaggi per i Commercianti" -#: merchants.html.j2:8 +#: template/merchants.html.j2:8 msgid "" "Taler is a cost-effective electronic payment system which provides you with " "cryptographic proof that the payment worked correctly within milliseconds. " @@ -1942,11 +1999,11 @@ msgstr "" "millisecondi. I tuoi clienti Web pagano con livelli di comodità " "precedentemente sconosciuti senza rischio di frode. " -#: merchants.html.j2:22 +#: template/merchants.html.j2:22 msgid "Fast" msgstr "Veloce" -#: merchants.html.j2:25 +#: template/merchants.html.j2:25 msgid "" "Processing transactions with Taler is fast, allowing you to confirm the " "transaction with your customer virtually immediately. Your customers will " @@ -1965,7 +2022,7 @@ msgstr "" "con pagamenti con carta di credito a causa del sovraccarico mentale per i " "clienti. " -#: merchants.html.j2:44 +#: template/merchants.html.j2:44 msgid "" "You will have cryptographic proof of payment from the Taler payment service " "provider. With Taler you never handle sensitive customer account information " @@ -1980,7 +2037,7 @@ msgstr "" "avranno contratti con i clienti con firme qualificate per tutte le " "transazioni, che potrai utilizzare in tribunale in caso di controversie. " -#: merchants.html.j2:61 +#: template/merchants.html.j2:61 msgid "" "Taler is free software, and you can use the liberally-licensed reference " "code as a starting point to integrate Taler into your services. To use " @@ -1994,11 +2051,11 @@ msgstr "" "licenza, e il modello di sviluppo del software libero garantirà la " "possibilità di scegliere tra molti integratori concorrenti per assistenza. " -#: merchants.html.j2:76 +#: template/merchants.html.j2:76 msgid "Cheap" msgstr "Conveniente" -#: merchants.html.j2:79 +#: template/merchants.html.j2:79 msgid "" "Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth and " "storage requirements. Combined with Taler's strong security which makes " @@ -2011,11 +2068,11 @@ msgstr "" "pagamento di Taler possono operare a costi molto bassi ed offrire così spese " "di transazione modeste. " -#: merchants.html.j2:89 +#: template/merchants.html.j2:89 msgid "Flexible" msgstr "Flessibile" -#: merchants.html.j2:92 +#: template/merchants.html.j2:92 #, fuzzy #| msgid "" #| "Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or " @@ -2030,11 +2087,11 @@ msgstr "" "Bitcoins) e per qualsiasi importo, limitato soltanto dalla normativa valida " "e dalle denominazioni che il fornitore dei servizi di pagamento supporta. " -#: merchants.html.j2:101 +#: template/merchants.html.j2:101 msgid "Ethical" msgstr "Etico" -#: merchants.html.j2:104 +#: template/merchants.html.j2:104 msgid "" "Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler's protocols are " "efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler " @@ -2046,32 +2103,32 @@ msgstr "" "Taler incoraggia la trasparenza fornendo uno standard aperto ed " "implementazioni di riferimento del software libero. " -#: merchants.html.j2:119 +#: template/merchants.html.j2:119 #, fuzzy msgid "Manuals for merchants" msgstr "Manuali per i commercianti" -#: merchants.html.j2:122 +#: template/merchants.html.j2:122 msgid "The GNU Taler merchant backend operator manual" msgstr "Il manuale dell'operatore del backend del commerciante GNU Taler " -#: merchants.html.j2:125 +#: template/merchants.html.j2:125 msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (PHP)" msgstr "Il tutorial di integrazione del negozio Web GNU Taler (PHP) " -#: merchants.html.j2:128 +#: template/merchants.html.j2:128 msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (Python)" msgstr "Il tutorial di integrazione del negozio Web GNU Taler (Python) " -#: merchants.html.j2:140 +#: template/merchants.html.j2:140 msgid "The GNU Taler Merchant Backend" msgstr "Il backend del commerciante GNU Taler" -#: merchants.html.j2:142 +#: template/merchants.html.j2:142 msgid "Merchants process payments using the Taler backend:" msgstr "I commercianti effettuano pagamenti utilizzando il backend di Taler: " -#: merchants.html.j2:147 +#: template/merchants.html.j2:147 msgid "" "The backend signs and stores the complete terms of offers made " "by the merchant to customers. For this, the merchant's frontend needs to " @@ -2081,7 +2138,7 @@ msgstr "" "offerte fatte dal commerciante ai clienti. Per questo, il frontend del " "commerciante deve dare l'ordine del cliente al backend in un formato JSON. " -#: merchants.html.j2:156 +#: template/merchants.html.j2:156 msgid "" "The backend validates payments received from the wallet and " "executes them with the Taler payment service provider (the exchange). " @@ -2094,7 +2151,7 @@ msgstr "" "pagamento al backend di Taler e controllare il codice di stato HTTP che " "viene restituito. " -#: merchants.html.j2:167 +#: template/merchants.html.j2:167 msgid "" "The backend can list completed transactions and map wire " "transfers to sets of business transactions, including the exact terms of " @@ -2104,47 +2161,47 @@ msgstr "" "bonifici a set di transazioni commerciali, includendo i termini esatti di " "ogni contratto. " -#: merchants.html.j2:183 +#: template/merchants.html.j2:183 msgid "customer perspective" msgstr "" -#: news.html.j2:16 +#: template/news.html.j2:16 msgid "More news" msgstr "Altre notizie" -#: old-news.html.j2:6 +#: template/old-news.html.j2:6 msgid "Older News" msgstr "Notizie precedenti" -#: old-news.html.j2:9 +#: template/old-news.html.j2:9 msgid "This page documents the GNU Taler history." msgstr "Questa pagina documenta la storia di GNU Taler. " -#: press.html.j2:4 +#: template/press.html.j2:4 msgid "GNU Taler in the Press" msgstr "GNU Taler nella Stampa" -#: principles.html.j2:22 +#: template/principles.html.j2:22 #, fuzzy #| msgid "GNU Taler in the Press" msgid "GNU Taler: Design Principles" msgstr "GNU Taler nella Stampa" -#: principles.html.j2:29 +#: template/principles.html.j2:29 msgid "" "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:" msgstr "" -#: principles.html.j2:36 +#: template/principles.html.j2:36 msgid "1. Free Software implementation" msgstr "" -#: principles.html.j2:40 +#: template/principles.html.j2:40 msgid "" "... in the are of computing, freedom means not using proprietary software" msgstr "" -#: principles.html.j2:42 +#: template/principles.html.j2:42 msgid "" "GNU Taler must be Free Software. For merchants, our Free Software reference " @@ -2153,24 +2210,24 @@ msgid "" "compromising sovereignty." msgstr "" -#: principles.html.j2:51 +#: template/principles.html.j2:51 msgid "" "Customers benefit from Free Software as the wallet software can be made to " "run on a variety of platforms, and the absence of user-hostile features such " "as tracking or telemetry can easily be assured." msgstr "" -#: principles.html.j2:63 +#: template/principles.html.j2:63 msgid "2. Protect the privacy of buyers" msgstr "" -#: principles.html.j2:68 +#: template/principles.html.j2:68 #, fuzzy #| msgid "How does Taler protect my privacy?" msgid "You deserve some privacy" msgstr "Come protegge Taler la mia privacy?" -#: principles.html.j2:70 +#: template/principles.html.j2:70 msgid "" "Privacy should be guaranteed via technical measures, as opposed to mere " "policies. Especially with micropayments for online content, a disproportion- " @@ -2178,7 +2235,7 @@ msgid "" "payment system does not have privacy protections." msgstr "" -#: principles.html.j2:78 +#: template/principles.html.j2:78 msgid "" "In legislations with data protection regulations (such as the recently " "introduced GDPR in Europe), merchants benefit from this as well, as no data " @@ -2188,45 +2245,45 @@ msgid "" "to business needs." msgstr "" -#: principles.html.j2:92 +#: template/principles.html.j2:92 msgid "" "3. Enable the state to tax income and crack down on illegal business " "activities" msgstr "" -#: principles.html.j2:97 +#: template/principles.html.j2:97 #, fuzzy #| msgid "Anti money laundering (AML)" msgid "Money laundering" msgstr "Antiriciclaggio (AML) " -#: principles.html.j2:99 +#: template/principles.html.j2:99 msgid "" "As a payment system must still be legal to operate and use, it must comply " "with these requirements. Furthermore, we consider levying of taxes as " "beneficial to society." msgstr "" -#: principles.html.j2:110 +#: template/principles.html.j2:110 msgid "4. Prevent payment fraud" msgstr "" -#: principles.html.j2:115 +#: template/principles.html.j2:115 msgid "Phishing attack" msgstr "" -#: principles.html.j2:117 +#: template/principles.html.j2:117 msgid "" "This imposes requirements on the security of the system, as well as on the " "general design, as payment fraud can also happen through misleading user " "interface design or the lack of cryptographic evidence for certain processes." msgstr "" -#: principles.html.j2:128 +#: template/principles.html.j2:128 msgid "5. Only disclose the minimal amount of information necessary" msgstr "" -#: principles.html.j2:132 +#: template/principles.html.j2:132 #, fuzzy #| msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)" msgid "" @@ -2234,7 +2291,7 @@ msgid "" "(GDPR) compliant" msgstr "Regolamento generale sulla protezione dei dati (GDPR) " -#: principles.html.j2:134 +#: template/principles.html.j2:134 msgid "" "The reason behind this goal is similar to (2). The privacy of buyers is " "given priority, but other parties such as merchants still benefit from it, " @@ -2242,15 +2299,15 @@ msgid "" "competitors." msgstr "" -#: principles.html.j2:144 +#: template/principles.html.j2:144 msgid "6. Be usable" msgstr "" -#: principles.html.j2:148 +#: template/principles.html.j2:148 msgid "Buy with one click" msgstr "" -#: principles.html.j2:150 +#: template/principles.html.j2:150 msgid "" "Specifically it must be usable for non-expert customers. Usability also " "applies to the integration with merchants, and informs choices about the " @@ -2258,33 +2315,33 @@ msgid "" "operations into an isolated component with a simple API." msgstr "" -#: principles.html.j2:162 +#: template/principles.html.j2:162 #, fuzzy #| msgid "Efficient" msgid "7. Be efficient" msgstr "Efficiente" -#: principles.html.j2:166 +#: template/principles.html.j2:166 #, fuzzy #| msgid "Efficient" msgid "Energy efficiency" msgstr "Efficiente" -#: principles.html.j2:168 +#: template/principles.html.j2:168 msgid "" "Approaches such as proof-of-work are ruled out by this requirement. " "Efficiency is necessary for GNU Taler to be used for micropayments." msgstr "" -#: principles.html.j2:177 +#: template/principles.html.j2:177 msgid "8. Fault-tolerant design" msgstr "" -#: principles.html.j2:181 +#: template/principles.html.j2:181 msgid "Life Safers" msgstr "" -#: principles.html.j2:183 +#: template/principles.html.j2:183 msgid "" "Taler should tolerate failure of individual components and systems, " "including malicious operators compromising core secrets. This manifests in " @@ -2292,15 +2349,15 @@ msgid "" "auditing procedures." msgstr "" -#: principles.html.j2:195 +#: template/principles.html.j2:195 msgid "9. Foster competition" msgstr "" -#: principles.html.j2:199 +#: template/principles.html.j2:199 msgid "A competitive market" msgstr "" -#: principles.html.j2:201 +#: template/principles.html.j2:201 msgid "" "It must be relatively easy for competitors to join the systems. While the " "barriers for this in traditional financial systems are rather high, the " @@ -2310,11 +2367,11 @@ msgid "" "instead of having one completely monolithic system." msgstr "" -#: schemafuzz.html.j2:6 +#: template/schemafuzz.html.j2:6 msgid "SchemaFuzz" msgstr "" -#: team.html.j2:16 +#: template/team.html.j2:16 #, fuzzy msgid "" "GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software " @@ -2323,7 +2380,7 @@ msgstr "" "Ricercatore in reti e sicurezza, ingegnere del software; autore di software " "GNU" -#: team.html.j2:21 +#: template/team.html.j2:21 msgid "" "Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different " "industries, …." @@ -2331,137 +2388,84 @@ msgstr "" "Imprenditore, Investitore, Fortune 100 CIO. Direttore di aziende IT in " "diversi settori" -#: team.html.j2:26 +#: template/team.html.j2:26 msgid "Lawyer and banker." msgstr "" -#: team.html.j2:33 +#: template/team.html.j2:33 msgid "GNU mainatiner, lead developer." msgstr "" -#: team.html.j2:38 +#: template/team.html.j2:38 #, fuzzy msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." msgstr "Matematico e crittografo. Attivo nel W3C & Tor" -#: team.html.j2:43 +#: template/team.html.j2:43 #, fuzzy msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." msgstr "Fondatore del progetto GNU. Guida etica e esperto di licenze." -#: team.html.j2:50 +#: template/team.html.j2:50 msgid "Software engineer." msgstr "Programmatore." -#: team.html.j2:55 +#: template/team.html.j2:55 msgid "Sustainable business development." msgstr "Sviluppo di business sostenibile." -#: team.html.j2:60 +#: template/team.html.j2:60 #, fuzzy msgid "Theoretical foundations." msgstr "Teorica della sicurezza dei protocolli" -#: team.html.j2:66 +#: template/team.html.j2:66 msgid "System administration, Taler Systems SA." msgstr "" -#: team.html.j2:73 team.html.j2:77 team.html.j2:81 +#: template/team.html.j2:73 template/team.html.j2:77 template/team.html.j2:81 #, fuzzy msgid "Translator (Spanish)" msgstr "Traduttore per lo spagnolo." -#: team.html.j2:87 team.html.j2:91 team.html.j2:95 +#: template/team.html.j2:87 template/team.html.j2:91 template/team.html.j2:95 #, fuzzy msgid "Translator (Italian)" msgstr "Traduttrice per l'italiano." -#: team.html.j2:99 +#: template/team.html.j2:99 #, fuzzy msgid "Translator (German)" msgstr "Traduttore per lo spagnolo." -#: team.html.j2:106 +#: template/team.html.j2:106 msgid "Hardware security module" msgstr "Sicurezza hardware." -#: team.html.j2:110 +#: template/team.html.j2:110 msgid "Risk management" msgstr "Gestione del rischio." -#: team.html.j2:118 +#: template/team.html.j2:118 #, fuzzy msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." msgstr "Dottorando alla TU di Monaco di Baviera. Programmatore." -#: team.html.j2:122 +#: template/team.html.j2:122 #, fuzzy msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." msgstr "" "Dottorando alla TU di Monaco di Baviera. Linux, FreeBSD, siti web e il deep " "state nel tempo libero." -#: team.html.j2:128 team.html.j2:132 team.html.j2:136 team.html.j2:142 -#: team.html.j2:146 +#: template/team.html.j2:128 template/team.html.j2:132 +#: template/team.html.j2:136 template/team.html.j2:142 +#: template/team.html.j2:146 #, fuzzy #| msgid "Taler for developers" msgid "Free software developer." msgstr "Taler per programmatori" -#: common/base.j2:5 -msgid "GNU Taler" -msgstr "GNU Taler" - -#: common/base.j2:6 -msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" -msgstr "Tassabili Anonime Libere Elettroniche Riserve" - -#: common/footer.j2.inc:11 common/navigation.j2.inc:24 -#, fuzzy -#| msgid "The Team" -msgid "Team" -msgstr "La Squadra" - -#: common/footer.j2.inc:16 -msgid "Contact" -msgstr "Contatti" - -#: common/footer.j2.inc:21 -msgid "FAQ" -msgstr "FAQ" - -#: common/footer.j2.inc:26 -#, fuzzy -#| msgid "GNU Taler Bibliography" -msgid "Bibliography" -msgstr "Bibliografia" - -#: common/footer.j2.inc:35 -msgid "" -"We are grateful for support and free hosting of this site by BFH" -msgstr "" - -#: common/footer.j2.inc:37 -msgid "" -"This page was created using Free Software " -"only." -msgstr "" -"Questa pagina è stata creata utilizzando solo Software Libero. " - -#: common/navigation.j2.inc:21 -msgid "Features" -msgstr "" - -#: common/navigation.j2.inc:22 -msgid "Principles" -msgstr "" - -#: common/navigation.j2.inc:23 -msgid "Docs" -msgstr "" - #, fuzzy #~| msgid "exchange" #~ msgid "Code (Exchange)" -- cgit v1.2.3