From 2ae46adb8320d22abe82b5469f4567739dd81de2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Caterina Pellegrino Date: Tue, 9 Mar 2021 21:18:10 +0000 Subject: Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 48.2% (113 of 234 strings) Translation: GNU Taler/Main web site Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/it/ --- locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | 50 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 47 insertions(+), 3 deletions(-) (limited to 'locale/it') diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po index aa9312ad..708630c9 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-26 11:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-09 21:04+0000\n" -"Last-Translator: Rufo Iannelli \n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-10 07:12+0000\n" +"Last-Translator: Caterina Pellegrino \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -569,6 +569,10 @@ msgid "" "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing " "which coin it signed for which customer." msgstr "" +"Il tuo portafoglio memorizza monete digitali che sono con firma anonima da parte di un " +"cambio. L'uso di una firma anonima protegge la tua privacy perché impedisce " +"al cambio di sapere quale valuta è stata siglata per quale cliente." #: template/faq.html.j2:101 msgid "How much does it cost?" @@ -586,6 +590,17 @@ msgid "" "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the " "regulator and could thus easily be 10x higher." msgstr "" +"Il protocollo Taler consente a ogni cambio di definire la propria tariffa, " +"lasciando agli operatori la possibilità di fissare le tariffe per il ritiro, " +"il deposito, il rinnovo o il rimborso delle monete. Gli operatori possono " +"anche addebitare commissioni per le riserve di chiusura e per i " +"trasferimenti di denaro (aggregati) ai commercianti. I commercianti possono " +"scegliere di coprire alcune delle commissioni che i clienti devono " +"sostenere. I costi di transazione effettivi sono stimati intorno a 0,001 " +"cent/transazione (ad alti tassi di transazione, ammortizzati su miliardi di " +"transazioni, esclusi i costi di migrazione). Si noti che questa è una stima " +"iniziale, i dettagli possono dipendere dai requisiti di hosting e di backup " +"del regolatore e potrebbero quindi essere facilmente 10 volte più alti." #: template/faq.html.j2:117 msgid "Does Taler work with international payments?" @@ -612,6 +627,8 @@ msgstr "" #: template/faq.html.j2:130 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" msgstr "" +"Come si pone Taler rispetto alla direttiva (europea) sulla moneta " +"elettronica?" #: template/faq.html.j2:132 msgid "" @@ -619,12 +636,17 @@ msgid "" "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " "have to follow." msgstr "" +"Crediamo che la direttiva europea sulla moneta elettronica fornisca parte " +"del quadro normativo che un cambio di Taler con monete espresse in euro " +"dovrebbe seguire." #: template/faq.html.j2:139 msgid "" "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " "in regular bank accounts?" msgstr "" +"Quale banca garantirebbe la conversione tra le monete Taler e il denaro in " +"conti bancari abituali?" #: template/faq.html.j2:141 msgid "" @@ -635,12 +657,21 @@ msgid "" "establishing a reason why consumers would have faith in the conversion from " "Taler coins into regular bank money." msgstr "" +"Il cambio sarebbe gestito da una banca o in cooperazione con una banca, e " +"questa terrebbe i fondi in garanzia. Si noti che questa stessa banca " +"potrebbe essere una banca normale o una banca centrale nel caso di una " +"valuta elettronica centralizzata. Indipendentemente da ciò, la banca sarebbe " +"soggetta ai regolamenti bancari specifici che determinano il motivo per cui " +"i consumatori si fiderebbero della conversione da monete Taler in denaro " +"bancario tradizionale." #: template/faq.html.j2:150 msgid "" "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-" "compliance?" msgstr "" +"A chi si rivolgerebbero i consumatori in caso di mancata conversione o non " +"conformità?" #: template/faq.html.j2:152 msgid "" @@ -650,10 +681,16 @@ msgid "" "of issues. The auditors are expected to make their reports available to the " "respective regulatory authorities, or even the general public." msgstr "" +"Ogni scambio dovrebbe essere controllato da uno o più revisori indipendenti. " +"I portafogli dei commercianti e dei consumatori riporteranno alcuni problemi " +"automaticamente ai revisori, ma questi ultimi possono anche fornire un " +"metodo per la segnalazione manuale di tali problemi. Ci si aspetta che i " +"revisori rendano i loro rapporti disponibili alle autorità di " +"regolamentazione interessate, o anche al pubblico in senso lato." #: template/faq.html.j2:161 msgid "Are there any projects already using Taler?" -msgstr "" +msgstr "Esistono progetti che già utilizzano Taler?" #: template/faq.html.j2:163 msgid "" @@ -664,6 +701,13 @@ msgid "" "be premature given the state of the project (see also our bugtracker for a list of open issues)." msgstr "" +"Siamo a conoscenza di diverse imprese che stanno realizzando progetti " +"sperimentali o che hanno sviluppato prototipi funzionanti. Stiamo anche " +"trattando con alcune banche regolari e con più banche centrali. Detto " +"questo, attualmente non ci sono ancora prodotti sul mercato, e crediamo che " +"questo sarebbe prematuro dato lo stato del progetto (vedi anche il nostro bugtracker per una lista di " +"questioni aperte)." #: template/faq.html.j2:174 msgid "Does Taler support recurring payments?" -- cgit v1.2.3