From 75f11cb5b7a7b29bb828bef736d5a99763f05908 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Florian Dold Date: Thu, 17 Aug 2017 13:12:48 +0200 Subject: do not put spanish translation files into english locale --- locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | 443 ++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 208 insertions(+), 235 deletions(-) (limited to 'locale/it/LC_MESSAGES') diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po index ea1c40e9..3e20009b 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-02 22:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-17 13:10+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: it \n" @@ -147,12 +147,12 @@ msgid "" "compromised. Unlike a physical wallet, you can make backups to secure " "against data loss." msgstr "" -"Taler usa crittografia moderna, minimizzando il rischio di contraffazione. Il " -"portafoglio elettronico è più sicuro di quello fisico. Nel caso pessimo - si " -"pensi alla compromissione del proprio computer, o ad un grave danno fisico " -"-, la perdita è limitata dalla somma presente nel portafoglio. Tuttavia, " -"Taler permette di effettuare copie di sicurezza del portafoglio, per ovviare " -"a tali perdite di dati." +"Taler usa crittografia moderna, minimizzando il rischio di contraffazione. " +"Il portafoglio elettronico è più sicuro di quello fisico. Nel caso pessimo - " +"si pensi alla compromissione del proprio computer, o ad un grave danno " +"fisico -, la perdita è limitata dalla somma presente nel portafoglio. " +"Tuttavia, Taler permette di effettuare copie di sicurezza del portafoglio, " +"per ovviare a tali perdite di dati." #: citizens.html.j2:37 index.html.j2:84 msgid "Private" @@ -368,10 +368,10 @@ msgid "" "stores that are hostile to free software).

" msgstr "" "

Gli accordi garantiscono che il codice continui ad essere disponibile " -"sotto licenze di software libero, dando ai programmatori la libertà di spostare " -"il codice tra GNUnet e GNU Taler senza preoccuparsi delle licenze e alla società " -"la capacità di doppia licenza (ad esempio, in modo da poter distribuire " -"attraverso App-store ostili al software libero).

" +"sotto licenze di software libero, dando ai programmatori la libertà di " +"spostare il codice tra GNUnet e GNU Taler senza preoccuparsi delle licenze e " +"alla società la capacità di doppia licenza (ad esempio, in modo da poter " +"distribuire attraverso App-store ostili al software libero).

" #: copyright.html.j2:25 msgid "" @@ -380,11 +380,11 @@ msgid "" "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are " "sufficient, but snail mail is preferred.

" msgstr "" -"

Le collaborazioni minori (fondamentalmente, chiunque non abbia accesso a Git) " -"non richiedono l'attribuzione del diritto d'autore. Le collaborazioni sotto " -"pseudonimo sono accettate, in tal caso firmando semplicemente l'accordo con il " -"tuo pseudonimo. Sono sufficienti copie scansionate, ma è preferibile attraverso " -"posta ordinaria.

" +"

Le collaborazioni minori (fondamentalmente, chiunque non abbia accesso a " +"Git) non richiedono l'attribuzione del diritto d'autore. Le collaborazioni " +"sotto pseudonimo sono accettate, in tal caso firmando semplicemente " +"l'accordo con il tuo pseudonimo. Sono sufficienti copie scansionate, ma è " +"preferibile attraverso posta ordinaria.

" #: developers.html.j2:5 msgid "Taler for developers" @@ -405,20 +405,31 @@ msgid "" "open for constructive suggestions for maximizing the adoption of this " "payment platform." msgstr "" -"

GNU Tale è un software libero che implementa un protocollo aperto. Chiunque " -"è il benvenuto ad integrare la nostra implementazione di riferimento nelle " -"proprie applicazioni. Le diverse componenti di Taler sono disponibili sotto " -"licenze diverse. La licenza Affero GPLv3+ è usata per lo scambio, la LGPLv3+ è " -"utilizzata per il codice di riferimento che dimostra l'integrazione con le " -"piattaforme commerciali, e licenze come GPLv3+ sono usate per i portafogli e per " -"il software correlato al cliente. Siamo aperti a suggerimenti costruttivi per " -"massimizzare l'adozione di questa piattaforma di pagamento." +"

GNU Tale è un software libero che implementa un protocollo aperto. " +"Chiunque è il benvenuto ad integrare la nostra implementazione di " +"riferimento nelle proprie applicazioni. Le diverse componenti di Taler sono " +"disponibili sotto licenze diverse. La licenza Affero GPLv3+ è usata per lo " +"scambio, la LGPLv3+ è utilizzata per il codice di riferimento che dimostra " +"l'integrazione con le piattaforme commerciali, e licenze come GPLv3+ sono " +"usate per i portafogli e per il software correlato al cliente. Siamo aperti " +"a suggerimenti costruttivi per massimizzare l'adozione di questa piattaforma " +"di pagamento." #: developers.html.j2:32 msgid "RESTful" msgstr "RESTful" #: developers.html.j2:35 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments " +#| "can work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol " +#| "over HTTP or HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of " +#| "HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS for consistency " +#| "and because it generally is better for privacy compared to HTTP. Taler " +#| "uses JSON to encode structure data, making it easy to integrate Taler " +#| "with existing Web applications. Taler's protocol is documented in detail " +#| "at api.taler.net." msgid "" "Taler is designed to work on the Internet. To ensure that Taler payments can " "work with restrictive network setups, Taler uses a RESTful protocol over " @@ -427,17 +438,18 @@ msgid "" "generally is better for privacy compared to HTTP. Taler uses JSON to encode " "structure data, making it easy to integrate Taler with existing Web " "applications. Taler's protocol is documented in detail at api.taler.net." +"docs.taler.net/\">docs.taler.net." msgstr "" "Taler è progettato per funzionare su Internet. Per garantire che i pagamenti " -"con Taler funzionino con configurazioni di rete restrittive, Taler utilizza un " -"protocollo REST su HTTP o HTTPS. La sicurezza di Taler non dipende dall'utilizzo " -"di HTTPS, ma ovviamente i commercianti possono decidere di offrire il " -"protocollo HTTPS per la consistenza e perché, paragonato al protocollo HTTP, in " -"generale è migliore per la privacy. Taler utilizza il formato JSON per " -"codificare le strutture dati, rendendo semplice l'integrazione di Taler con" -"le applicazioni Web esistenti. Il protocollo di Taler è documentato in dettaglio " -"al api.taler.net." +"con Taler funzionino con configurazioni di rete restrittive, Taler utilizza " +"un protocollo REST su HTTP o HTTPS. La sicurezza di Taler non dipende " +"dall'utilizzo di HTTPS, ma ovviamente i commercianti possono decidere di " +"offrire il protocollo HTTPS per la consistenza e perché, paragonato al " +"protocollo HTTP, in generale è migliore per la privacy. Taler utilizza il " +"formato JSON per codificare le strutture dati, rendendo semplice " +"l'integrazione di Taler conle applicazioni Web esistenti. Il protocollo di " +"Taler è documentato in dettaglio al api." +"taler.net." #: developers.html.j2:58 msgid "Code" @@ -453,13 +465,13 @@ msgid "" "repositories can be found in our GitWeb." msgstr "" -"Attualmente Taler è sviluppato principalmente da un team di ricerca presso " -" Inria e Inria e GNUnet. Tuttavia, sono benvenuti i contributi di chiunque. I nostri " "repository Git possono essere clonati utilizzando i metodi di accesso Git e " -"HTTP rispetto a git.taler.net con il nome del rispettivo repository. " -"E' possibile trovare un elenco di repository sul nostro GitWeb." +"HTTP rispetto a git.taler.net con il nome del rispettivo " +"repository. E' possibile trovare un elenco di repository sul nostro GitWeb." #: developers.html.j2:75 msgid "Documentation" @@ -473,8 +485,8 @@ msgid "" "\"bibliography.html\">bibliography." msgstr "" "Oltre a questo sito web, il codice " -"documentato e la documentazione " -"API. Si possono trovare i documenti tecnici nella nostra e la documentazione API. Si possono trovare i documenti tecnici nella nostra bibliografia." #: developers.html.j2:88 @@ -487,9 +499,10 @@ msgid "" "read the list archive at http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler." msgstr "" -"Abbiamo una mailing list per le discussioni tra i programmatori. Puoi iscriverti o " -"leggere l'archivio al seguente link http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler." +"Abbiamo una mailing list per le discussioni tra i programmatori. Puoi " +"iscriverti o leggere l'archivio al seguente link http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler." #: developers.html.j2:101 msgid "Regression Testing" @@ -501,9 +514,9 @@ msgid "" "detect regressions and check for portability at buildbot.taler.net." msgstr "" -"Disponiamo di test di automazione Buildbot " -"per rilevare regressioni e verificare la portabilità al seguente link buildbot.taler.net." +"Disponiamo di test di automazione Buildbot per rilevare regressioni e verificare la portabilità al " +"seguente link buildbot.taler.net." #: developers.html.j2:113 msgid "Code Coverage Analysis" @@ -515,9 +528,10 @@ msgid "" "analyze the code coverage of our tests, the results are available at lcov.taler.net." msgstr "" -"Utilizziamo LCOV " -"per analizzare la copertura del codice dei nostri test, i risultati sono " -"disponibili al seguente link lcov.taler.net." +"Utilizziamo LCOV per analizzare la copertura del codice dei nostri test, i risultati sono " +"disponibili al seguente link lcov.taler." +"net." #: developers.html.j2:126 msgid "Performance Analysis" @@ -571,13 +585,14 @@ msgid "" "the exchange may charge for the service)." msgstr "" "Una volta che il cambio ha ricevuto il bonifico bancario, consentirà al " -"portafoglio elettronico del cliente di prelevare le monete elettroniche. " -"Le monete elettroniche sono rappresentazioni digitali della valuta originale " -"dal trasferimento. E' importante notare che il cambio non apprende i " -""numeri seriali" delle monete create in questo processo, in modo da " -"non sapere in seguito quale cliente ha acquistato cosa presso quale commerciante. " -"L'utilizzo di Taler non modifica la valuta o il valore totale dei fondi (ad " -"eccezione delle commissioni che il cambio può addebitare per il servizio)." +"portafoglio elettronico del cliente di prelevare le monete " +"elettroniche. Le monete elettroniche sono rappresentazioni digitali della " +"valuta originale dal trasferimento. E' importante notare che il cambio non " +"apprende i "numeri seriali" delle monete create in questo " +"processo, in modo da non sapere in seguito quale cliente ha acquistato cosa " +"presso quale commerciante. L'utilizzo di Taler non modifica la valuta o il " +"valore totale dei fondi (ad eccezione delle commissioni che il cambio può " +"addebitare per il servizio)." #: developers.html.j2:188 msgid "" @@ -594,16 +609,17 @@ msgid "" "change)." msgstr "" "Quando il cliente avrà le monete digitali nel suo portafoglio, quest'ultimo " -"potrà essere utilizzato per spendere le monete presso portali commerciali " -"che supportano il sistema di pagamento Taler e accettano il rispettivo cambio " -"come partner commerciale (freccia in basso). Ciò dà vita ad un contratto " -"digitale firmato dalle monete del cliente e dal commerciante. Se necessario, " -"in futuro il cliente potrà utilizzare in un tribunale questo contratto firmato " -"digitalmente per dimostrare i termini esatti dell'accordo e il rispettivo importo " -"pagato. Il cliente non conosce i dettagli bancari del commerciante, e Taler non " -"richiede al commerciante di conoscere l'identità del cliente. Naturalmente, " -"il cliente può spendere ogni piccola parte delle sue monete digitali (il sistema " -"pensa ai clienti che ricevono del resto)." +"potrà essere utilizzato per spendere le monete presso portali " +"commerciali che supportano il sistema di pagamento Taler e accettano il " +"rispettivo cambio come partner commerciale (freccia in basso). Ciò dà vita " +"ad un contratto digitale firmato dalle monete del cliente e dal " +"commerciante. Se necessario, in futuro il cliente potrà utilizzare in un " +"tribunale questo contratto firmato digitalmente per dimostrare i termini " +"esatti dell'accordo e il rispettivo importo pagato. Il cliente non conosce i " +"dettagli bancari del commerciante, e Taler non richiede al commerciante di " +"conoscere l'identità del cliente. Naturalmente, il cliente può spendere ogni " +"piccola parte delle sue monete digitali (il sistema pensa ai clienti che " +"ricevono del resto)." #: developers.html.j2:210 msgid "" @@ -619,16 +635,16 @@ msgid "" "that merchants pay applicable taxes (and do not engage in illegal contracts)." msgstr "" "I commercianti che ricevono monete digitali depositano le rispettive " -"richieste di risarcimento derivanti dalla firma del contratto con il cliente presso " -"il cambio per riscattare le monete. Lo step del deposito non rivela in alcun " -"modo al cambio i dettagli del contratto tra il cliente e il commerciante o " -"l'identità del cliente. Tuttavia, il cambio apprende l'identità del " -"commerciante tramite le coordinate bancarie fornite. Ad esempio, se obbligato " -"dallo Stato per la tassazione, il commerciante può fornire delle informazioni che " -"collegano il deposito individuale al corrispettivo contratto sottoscritto dal " -"cliente. In questo modo, il database del cambio consente allo Stato di far " -"rispettare ai commercianti di pagare le imposte vigenti (e di non impegnarsi " -"in contratti illegali)." +"richieste di risarcimento derivanti dalla firma del contratto con il cliente " +"presso il cambio per riscattare le monete. Lo step del deposito non rivela " +"in alcun modo al cambio i dettagli del contratto tra il cliente e il " +"commerciante o l'identità del cliente. Tuttavia, il cambio apprende " +"l'identità del commerciante tramite le coordinate bancarie fornite. Ad " +"esempio, se obbligato dallo Stato per la tassazione, il commerciante può " +"fornire delle informazioni che collegano il deposito individuale al " +"corrispettivo contratto sottoscritto dal cliente. In questo modo, il " +"database del cambio consente allo Stato di far rispettare ai commercianti di " +"pagare le imposte vigenti (e di non impegnarsi in contratti illegali)." #: developers.html.j2:233 msgid "" @@ -639,11 +655,11 @@ msgid "" "the bank transfers and the individual claims that were deposited." msgstr "" "Infine, il cambio trasferisce i fondi corrispondenti alle monete digitali " -"riscattate dai commercianti sul conto bancario del commerciante. " -"Il cambio può combinare diverse piccole transazioni in un unico trasferimento " -"bancario più grande. Il commerciante può interrogare il cambio sulla relazione " -"tra i trasferimenti bancari e le singole richieste di risarcimento che erano " -"state depositate." +"riscattate dai commercianti sul conto bancario del commerciante. Il " +"cambio può combinare diverse piccole transazioni in un unico trasferimento " +"bancario più grande. Il commerciante può interrogare il cambio sulla " +"relazione tra i trasferimenti bancari e le singole richieste di risarcimento " +"che erano state depositate." #: developers.html.j2:247 msgid "" @@ -656,10 +672,10 @@ msgid "" msgstr "" "Ancor più importante, il cambio mantiente prove crittografiche che gli " "consentono di dimostrare a terzi che sta operando correttamente. Il sistema " -"richiede ad un revisore esterno, ad esempio un organismo di regolamentazione " -"finanziaria nominato dal governo, di verificare frequentemente i database " -"del cambio e controllare che il suo saldo bancario corrisponda al valore totale " -"delle monete restanti in circolazione." +"richiede ad un revisore esterno, ad esempio un organismo di " +"regolamentazione finanziaria nominato dal governo, di verificare " +"frequentemente i database del cambio e controllare che il suo saldo bancario " +"corrisponda al valore totale delle monete restanti in circolazione." #: developers.html.j2:262 msgid "" @@ -669,16 +685,15 @@ msgid "" "limited to the respective party and proportional to the funds they have in " "circulation during the period of the compromise." msgstr "" -"Senza il revisore, gli operatori del cambio potrebbero approfittare dei fondi " -"che detengono in riserva. Clienti e commercianti non possono imbrogliare " -"né l'un l'altro né il cambio. Se i computer di una delle parti sono compromessi, " -"il danno finanziario è limitato alla rispettiva parte ed è proporzionale " -"ai fondi in circolazione durante quel periodo." +"Senza il revisore, gli operatori del cambio potrebbero approfittare dei " +"fondi che detengono in riserva. Clienti e commercianti non possono " +"imbrogliare né l'un l'altro né il cambio. Se i computer di una delle parti " +"sono compromessi, il danno finanziario è limitato alla rispettiva parte ed è " +"proporzionale ai fondi in circolazione durante quel periodo." #: faq.html.j2:5 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" -msgstr "" -"Com'è correlato Taler a Bitcoin o Blockchains?" +msgstr "Com'è correlato Taler a Bitcoin o Blockchains?" #: faq.html.j2:6 msgid "" @@ -686,9 +701,10 @@ msgid "" "is not based on proof-of-work or any other distributed consensus mechanism. " "Instead Taler is based on blind signatures.

" msgstr "" -"

Taler non utilizza in maniera diretta nessuna tecnologia Blockchain o Bitcoin. " -"Taler non si basa su proof-of-work o qualsiasi altro modello di consenso " -"distribuito. Al contrario, esso è basato sulle firme cieche (blind signatures).

" +"

Taler non utilizza in maniera diretta nessuna tecnologia Blockchain o " +"Bitcoin. Taler non si basa su proof-of-work o qualsiasi altro modello di " +"consenso distribuito. Al contrario, esso è basato sulle firme cieche (blind " +"signatures).

" #: faq.html.j2:11 msgid "" @@ -696,14 +712,14 @@ msgid "" "into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some " "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times.

" msgstr "" -"

Sarebbe possibile, comunque, prelevare monete espresse in Bitcoin verso un " -"portafoglio Taler (con un cambio appropriato), il quale darebbe alcuni vantaggi " -"rispetto al semplice Bitcoin, come ad esempio i tempi di conferma immediati.

" +"

Sarebbe possibile, comunque, prelevare monete espresse in Bitcoin verso " +"un portafoglio Taler (con un cambio appropriato), il quale darebbe alcuni " +"vantaggi rispetto al semplice Bitcoin, come ad esempio i tempi di conferma " +"immediati.

" #: faq.html.j2:18 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" -msgstr "" -"Dov'è conservato il saldo nel mio portafoglio?" +msgstr "Dov'è conservato il saldo nel mio portafoglio?" #: faq.html.j2:19 msgid "" @@ -713,12 +729,12 @@ msgid "" msgstr "" "

Il tuo portafoglio contiene monete digitali, così in sostanza è il tuo " "computer a conservare il tuo saldo. Il cambio mette da parte i fondi che " -"corrispondono a tutte le monete non spese in un conto bancario di garanzia.

" +"corrispondono a tutte le monete non spese in un conto bancario di garanzia." #: faq.html.j2:25 msgid "What if my wallet is lost?" -msgstr "" -"Cosa accade se il mio portafoglio si perde? " +msgstr "Cosa accade se il mio portafoglio si perde? " #: faq.html.j2:26 msgid "" @@ -727,9 +743,9 @@ msgid "" "with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe.

" msgstr "" "

Poiché nel tuo portafoglio le monete digitali di valore vengono rese " -"anonime, il cambio non può aiutarti a recuperare un portafoglio perso o rubato. " -"Proprio come accade con un portafoglio materiale per denaro contante, sei tu " -"responsabile per tenerlo al sicuro.

" +"anonime, il cambio non può aiutarti a recuperare un portafoglio perso o " +"rubato. Proprio come accade con un portafoglio materiale per denaro " +"contante, sei tu responsabile per tenerlo al sicuro.

" #: faq.html.j2:32 msgid "" @@ -741,8 +757,7 @@ msgstr "" #: faq.html.j2:37 msgid "What if my computer is hacked?" -msgstr "" -"Cosa accade se il mio computer viene attaccato?" +msgstr "Cosa accade se il mio computer viene attaccato?" #: faq.html.j2:38 msgid "" @@ -756,8 +771,7 @@ msgstr "" #: faq.html.j2:44 msgid "Can I send money to my friend with Taler?" -msgstr "" -"Posso inviare denaro ai miei amici con Taler?" +msgstr "Posso inviare denaro ai miei amici con Taler?" #: faq.html.j2:45 msgid "" @@ -766,8 +780,8 @@ msgid "" "their bank account.

" msgstr "" "

Se i tuoi amici ti forniscono beni o servizi in cambio di un pagamento, " -"possono facilmente creare un commerciante Taler e ricevere il pagamento " -"nel loro conto bancario.

" +"possono facilmente creare un commerciante Taler e ricevere il pagamento nel " +"loro conto bancario.

" #: faq.html.j2:50 msgid "" @@ -779,26 +793,23 @@ msgstr "" #: faq.html.j2:56 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" -msgstr "" -"Come gestisce Taler i pagamenti in valute diverse?" +msgstr "Come gestisce Taler i pagamenti in valute diverse?" #: faq.html.j2:57 msgid "" "

Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins.

" msgstr "" -"

I portafogli Taler possono contenere monete digitali corrispondenti a " -"più valute diverse, come l'Euro, il Dollaro americano o i Bitcoin.

" +"

I portafogli Taler possono contenere monete digitali corrispondenti a più " +"valute diverse, come l'Euro, il Dollaro americano o i Bitcoin.

" #: faq.html.j2:61 msgid "

Taler currently does not offer conversion between currencies.

" -msgstr "" -"

Al momento Taler non offre la conversione tra le valute.

" +msgstr "

Al momento Taler non offre la conversione tra le valute.

" #: faq.html.j2:65 msgid "How does Taler protect my privacy?" -msgstr "" -"Come protegge Taler la mia privacy?" +msgstr "Come protegge Taler la mia privacy?" #: faq.html.j2:66 msgid "" @@ -809,13 +820,12 @@ msgid "" msgstr "" "

Il tuo portafoglio contiene monete digitali che sono firmate ciecamente da un cambio. " -"L'uso della blind signature protegge la tua privacy in quanto impedisce " -"al cambio di sapere quale moneta ha firmato e per quale cliente.

" +"L'uso della blind signature protegge la tua privacy in quanto impedisce al " +"cambio di sapere quale moneta ha firmato e per quale cliente.

" #: glossary.html.j2:6 msgid "auditor" -msgstr "" -"revisore" +msgstr "revisore" #: glossary.html.j2:8 msgid "" @@ -826,8 +836,7 @@ msgstr "" #: glossary.html.j2:12 msgid "bank" -msgstr "" -"banca" +msgstr "banca" #: glossary.html.j2:14 msgid "" @@ -839,43 +848,38 @@ msgstr "" #: glossary.html.j2:18 msgid "coin" -msgstr "" -"moneta" +msgstr "moneta" #: glossary.html.j2:20 msgid "" "coins are individual token representing a certain amount of value, also " "known as the `denomination` of the coin" msgstr "" -"le monete sono un token individuale che rappresenta una certa quantità " -"di valore, nota anche come 'denominazione' della moneta " +"le monete sono un token individuale che rappresenta una certa quantità di " +"valore, nota anche come 'denominazione' della moneta " #: glossary.html.j2:24 msgid "contract" -msgstr "" -"contratto" +msgstr "contratto" #: glossary.html.j2:26 msgid "the proposal signed by the wallet." -msgstr "" -"la proposta firmata dal portafoglio" +msgstr "la proposta firmata dal portafoglio" #: glossary.html.j2:30 msgid "denomination" -msgstr "" -"denominazione" +msgstr "denominazione" #: glossary.html.j2:32 msgid "" "unit of currency, specifies both the currency and the face value of a `coin`" msgstr "" -"unità di valuta, specifica sia la valuta che il valore nominale " -"di una 'moneta' " +"unità di valuta, specifica sia la valuta che il valore nominale di una " +"'moneta' " #: glossary.html.j2:36 msgid "denomination key" -msgstr "" -"chiave di denominazione" +msgstr "chiave di denominazione" #: glossary.html.j2:38 msgid "" @@ -883,12 +887,11 @@ msgid "" "a particular `denomination`" msgstr "" "chiave RSA usata dal cambio per certificare che una data 'moneta' sia valida " -"e sia di una particolare 'denominazione' " +"e sia di una particolare 'denominazione' " #: glossary.html.j2:42 msgid "deposit" -msgstr "" -"deposito" +msgstr "deposito" #: glossary.html.j2:44 msgid "" @@ -901,8 +904,7 @@ msgstr "" #: glossary.html.j2:48 msgid "dirty" -msgstr "" -"sporco" +msgstr "sporco" #: glossary.html.j2:50 msgid "" @@ -910,15 +912,14 @@ msgid "" "customer, thereby creating the danger of some entity being able to link " "multiple transactions of coin's owner if the coin is not refreshed first" msgstr "" -"la 'moneta' è sporca se la sua chiave pubblica può essere conosciuta " -"da un'entità diversa dal cliente, creando così il pericolo che, se la " -"moneta non viene aggiornata prima, una certa entità sia in grado di collegare " -"più transazioni del possessore della moneta " +"la 'moneta' è sporca se la sua chiave pubblica può essere conosciuta da " +"un'entità diversa dal cliente, creando così il pericolo che, se la moneta " +"non viene aggiornata prima, una certa entità sia in grado di collegare più " +"transazioni del possessore della moneta " #: glossary.html.j2:54 msgid "exchange" -msgstr "" -"cambio" +msgstr "cambio" #: glossary.html.j2:56 msgid "" @@ -926,34 +927,30 @@ msgid "" "`withdrawal` and redeems them when they are `deposited` by merchants." msgstr "" "il fornitore dei servizi di pagamento di Taler. Emette le 'monete' " -"elettroniche durante il 'prelievo' e le riscatta quando vengono " -" 'depositate' dai commercianti" +"elettroniche durante il 'prelievo' e le riscatta quando vengono " +"'depositate' dai commercianti" #: glossary.html.j2:60 msgid "extension" -msgstr "" -"estensione" +msgstr "estensione" #: glossary.html.j2:62 msgid "implementation of a `wallet` for browsers" -msgstr "" -"implementazione di un 'portafoglio' per i browsers" +msgstr "implementazione di un 'portafoglio' per i browsers" #: glossary.html.j2:66 msgid "fresh coin" -msgstr "" -"moneta fresca" +msgstr "moneta fresca" #: glossary.html.j2:68 msgid "a `coin` is fresh if its public key is only known to the customer" msgstr "" -"la 'moneta' è fresca se la sua chiave pubblica è conosciuta soltanto dal cliente" - +"la 'moneta' è fresca se la sua chiave pubblica è conosciuta soltanto dal " +"cliente" #: glossary.html.j2:72 msgid "master key" -msgstr "" -"chiave master" +msgstr "chiave master" #: glossary.html.j2:74 msgid "" @@ -965,19 +962,17 @@ msgstr "" #: glossary.html.j2:78 msgid "message signing key" -msgstr "" -"chiave di firma del messaggio" +msgstr "chiave di firma del messaggio" #: glossary.html.j2:80 msgid "key used by the exchange to sign online messages, other than coins" msgstr "" -"chiave utilizzata dal cambio per firmare messaggi online, diversi " -"dalle monete " +"chiave utilizzata dal cambio per firmare messaggi online, diversi dalle " +"monete " #: glossary.html.j2:84 msgid "offer" -msgstr "" -"offerta" +msgstr "offerta" #: glossary.html.j2:86 msgid "" @@ -991,49 +986,43 @@ msgstr "" "descrizione dei dettagli di una transazione, specifica gli obblighi di " "pagamento per il cliente (cioè l'importo), i prodotti finali del " "commerciante ed altre informazioni correlate, come scadenze o sedi; " -"tuttavia, manca di alcune informazioni che il backend dovrebbe fornire. " -"In altre parole, dopo che il backend aggiunge le informazioni mancanti " +"tuttavia, manca di alcune informazioni che il backend dovrebbe fornire. In " +"altre parole, dopo che il backend aggiunge le informazioni mancanti " "all'offerta e la firma, essa diventa una proposta." - #: glossary.html.j2:95 msgid "owner" -msgstr "" -"possessore" +msgstr "possessore" #: glossary.html.j2:97 msgid "a `coin` is owned by the entity that knows the private key of the coin" msgstr "" -"la 'moneta' è di proprietà dell'entità che conosce la chiave privata " -"della moneta" +"la 'moneta' è di proprietà dell'entità che conosce la chiave privata della " +"moneta" #: glossary.html.j2:101 msgid "proof" -msgstr "" -"prova" +msgstr "prova" #: glossary.html.j2:103 msgid "" "message that cryptographically demonstrates that a particular claim is " "correct" msgstr "" -"messaggio che dimostra crittograficamente che una particolare " -"richiesta di risarchimento è corretta " +"messaggio che dimostra crittograficamente che una particolare richiesta di " +"risarchimento è corretta " #: glossary.html.j2:107 msgid "proposal" -msgstr "" -"proposta" +msgstr "proposta" #: glossary.html.j2:109 msgid "a sketch that has been completed and signed by the merchant backend." -msgstr "" -"una bozza completata e firmata dal backend del commerciante" +msgstr "una bozza completata e firmata dal backend del commerciante" #: glossary.html.j2:113 msgid "reserve" -msgstr "" -"riserva" +msgstr "riserva" #: glossary.html.j2:115 msgid "" @@ -1041,27 +1030,25 @@ msgid "" "exchange ready for `withdrawal`, or the funds kept in the exchange's bank " "account to cover obligations from coins in circulation" msgstr "" -"fondi destinati all'uso futuro; sia il saldo di un cliente al cambio " -"pronto per il 'prelievo', sia i fondi conservati sul conto bancario del " -"cambio per coprire gli obblighi derivanti dalle monete in circolazione " +"fondi destinati all'uso futuro; sia il saldo di un cliente al cambio pronto " +"per il 'prelievo', sia i fondi conservati sul conto bancario del cambio per " +"coprire gli obblighi derivanti dalle monete in circolazione " #: glossary.html.j2:119 msgid "refreshing" -msgstr "" -"aggiornamento" +msgstr "aggiornamento" #: glossary.html.j2:121 msgid "" "operation by which a `dirty` `coin` is converted into one or more `fresh` " "coins" msgstr "" -"operazione mediante la quale una moneta 'sporca' viene convertita " -"in una o più monete 'fresche' " +"operazione mediante la quale una moneta 'sporca' viene convertita in una o " +"più monete 'fresche' " #: glossary.html.j2:125 msgid "refund" -msgstr "" -"rimborso" +msgstr "rimborso" #: glossary.html.j2:127 msgid "" @@ -1070,13 +1057,12 @@ msgid "" "the customer" msgstr "" "operazione con cui un commerciante fa un passo indietro dal diritto di " -"ottenere i fondi da un operazione di 'deposito', resitituendo il diritto " -"ai fondi al cliente" +"ottenere i fondi da un operazione di 'deposito', resitituendo il diritto ai " +"fondi al cliente" #: glossary.html.j2:131 msgid "sharing" -msgstr "" -"condivisione" +msgstr "condivisione" #: glossary.html.j2:133 msgid "" @@ -1084,70 +1070,61 @@ msgid "" "private key, thereby allowing all co-owners to spend the coin at any time." msgstr "" "gli utenti possono condividere la proprietà della 'moneta' condividendo " -"l'accesso alla chiave privata della moneta, consentendo così a tutti i " -"co-possessori di spendere la moneta in qualsiasi momento" +"l'accesso alla chiave privata della moneta, consentendo così a tutti i co-" +"possessori di spendere la moneta in qualsiasi momento" #: glossary.html.j2:137 msgid "signing key" -msgstr "" -"chiave di firma" +msgstr "chiave di firma" #: glossary.html.j2:139 msgid "see message signing key." -msgstr "" -"vedi 'chiave di firma del messaggio' " +msgstr "vedi 'chiave di firma del messaggio' " #: glossary.html.j2:143 msgid "spending" -msgstr "" -"spesa" +msgstr "spesa" #: glossary.html.j2:145 msgid "" "operation by which a customer gives a merchant the right to `deposit` coins " "in return for merchandise" msgstr "" -"operazione mediante la quale un cliente dà ad un commerciante il diritto " -"di 'depositare le monete in cambio di merce" +"operazione mediante la quale un cliente dà ad un commerciante il diritto di " +"'depositare le monete in cambio di merce" #: glossary.html.j2:149 msgid "transfer" -msgstr "" -"trasferimento" +msgstr "trasferimento" #: glossary.html.j2:151 msgid "method of sending funds between `bank` accounts" -msgstr "" -"metodo per l'invio di fondi tra conti 'bancari' " +msgstr "metodo per l'invio di fondi tra conti 'bancari' " #: glossary.html.j2:155 msgid "transaction" -msgstr "" -"transazione" +msgstr "transazione" #: glossary.html.j2:157 msgid "" "method by which ownership is exclusively transferred from one entity to " "another" msgstr "" -"metodo in base al quale la proprietà è trasferita esclusivamente " -"da un'entità ad un'altra " +"metodo in base al quale la proprietà è trasferita esclusivamente da " +"un'entità ad un'altra " #: glossary.html.j2:161 msgid "transaction id" -msgstr "" -"ID di transazione" +msgstr "ID di transazione" #: glossary.html.j2:163 msgid "unique number by which a merchant identifies a `transaction`" msgstr "" -"numero univoco con il quale un commerciante identifica una " -" 'transazione' " +"numero univoco con il quale un commerciante identifica una 'transazione' " #: glossary.html.j2:167 msgid "wallet" -msgstr "" -"portafoglio" +msgstr "portafoglio" #: glossary.html.j2:169 msgid "" @@ -1158,38 +1135,34 @@ msgstr "" #: glossary.html.j2:173 msgid "wire transfer" -msgstr "" -"bonifico bancario" +msgstr "bonifico bancario" #: glossary.html.j2:175 msgid "see `transfer`" -msgstr "" -"vedi 'trasferimento' " +msgstr "vedi 'trasferimento' " #: glossary.html.j2:179 msgid "wire transfer identifier" -msgstr "" -"identificatore del bonifico bancario" +msgstr "identificatore del bonifico bancario" #: glossary.html.j2:181 msgid "" "subject of a wire `transfer`; usually a random string to uniquely identify " "the `transfer`" msgstr "" -"oggetto di un 'bonifico bancario'; solitamente una stringa casuale " -"per identificare in modo univoco il 'trasferimento' " +"oggetto di un 'bonifico bancario'; solitamente una stringa casuale per " +"identificare in modo univoco il 'trasferimento' " #: glossary.html.j2:185 msgid "withdrawal" -msgstr "" -"prelievo" +msgstr "prelievo" #: glossary.html.j2:187 msgid "" "operation by which a `wallet` can convert funds from a reserve to fresh coins" msgstr "" -"operazione mediante la quale un 'portafoglio' può convertire i fondi " -"da una riserva a monete fresche" +"operazione mediante la quale un 'portafoglio' può convertire i fondi da una " +"riserva a monete fresche" #: governments.html.j2:6 msgid "Advantages for Governments" -- cgit v1.2.3