From ae330fca4c5436530a7861f8390aab31412ba21e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefan Date: Thu, 8 Apr 2021 10:18:29 +0000 Subject: Translated using Weblate (Hungarian) Currently translated at 37.4% (88 of 235 strings) Translation: GNU Taler/Main web site Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/hu/ --- locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po | 78 ++++++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 53 insertions(+), 25 deletions(-) (limited to 'locale/hu') diff --git a/locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po index 31d12ae0..cd7bdce8 100644 --- a/locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-25 09:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-08 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-08 12:55+0000\n" "Last-Translator: Stefan \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -291,16 +291,18 @@ msgid "" "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as PDF." msgstr "" -"Bemutató és kézikönyv a kereskedő üzemeltetéséhez. Elérhető PDF formátumban is." #: template/docs.html.j2:49 msgid "Merchant API Tutorial" -msgstr "Kereskedői API Bemutató" +msgstr "Merchant API Bemutató" #: template/docs.html.j2:51 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API." msgstr "" +"Oktatóanyag a Taler-fizetések feldolgozásához a merchant backend API " +"használatával." #: template/docs.html.j2:54 template/docs.html.j2:65 template/docs.html.j2:76 #: template/docs.html.j2:99 template/docs.html.j2:110 template/docs.html.j2:157 @@ -348,7 +350,7 @@ msgstr "Kézikönyv a back-office webalkalmazás futtatásához." #: template/docs.html.j2:105 msgid "Merchant POS Terminal" -msgstr "Kereskedői POS terminál" +msgstr "Merchant POS terminál" #: template/docs.html.j2:107 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app." @@ -377,71 +379,73 @@ msgstr "" #: template/docs.html.j2:152 msgid "Onboarding" -msgstr "" +msgstr "Csatlakozás" #: template/docs.html.j2:154 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute." -msgstr "" +msgstr "A taler.net beállításunk leírása és a hozzájárulás módja." #: template/docs.html.j2:166 msgid "Community" -msgstr "" +msgstr "Közösség" #: template/docs.html.j2:177 msgid "Mailing List" -msgstr "" +msgstr "Levélcímlista" #: template/docs.html.j2:179 msgid "The official GNU Taler mailing list." -msgstr "" +msgstr "A hivatalos GNU Taler levélcímlista." #: template/docs.html.j2:185 msgid "IRC" -msgstr "" +msgstr "IRC" #: template/docs.html.j2:187 msgid "Our IRC channel is #taler on freenode." -msgstr "" +msgstr "IRC-csatornánk a #taler címen található a freenode-on." #: template/docs.html.j2:193 msgid "Bug Tracker" -msgstr "" +msgstr "Hibakövető" #: template/docs.html.j2:195 msgid "Our bug tracker for bugs and feature request." -msgstr "" +msgstr "A hibakövetőnk a hibák és funkcióigénylések számára." #: template/docs.html.j2:205 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Kód" #: template/docs.html.j2:217 msgid "Git repositories" -msgstr "" +msgstr "Git adattárak" #: template/docs.html.j2:219 msgid "Git repositories for all of GNU Taler." -msgstr "" +msgstr "Git adattárak az összes GNU Taler alkalmazáshoz." #: template/docs.html.j2:225 msgid "lcov results" -msgstr "" +msgstr "LCOV-eredmények" #: template/docs.html.j2:227 msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite." msgstr "" +"Megmutatja a fejlesztés alatt álló kódunk végrehajtási elemzésének " +"eredményeit." #: template/docs.html.j2:233 msgid "Continuous integration" -msgstr "" +msgstr "Folyamatos integrálás" #: template/docs.html.j2:235 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." -msgstr "" +msgstr "A folyamatos integrálást és telepítést a Buildbot-unk kezeli." #: template/faq.html.j2:5 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" -msgstr "" +msgstr "Hogyan van összefüggésben a Taler a Bitcoinnal vagy a Blockchainnel?" #: template/faq.html.j2:8 msgid "" @@ -450,6 +454,10 @@ msgid "" "Taler is based on blind signatures. However, it is theoretically possible" " to combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin." msgstr "" +"A Taler nem igényel semmilyen Blockchain-technológiát, és nem alapul proof-" +"of-work-en vagy más elosztott konszenzus-mechanizmuson. Ehelyett a Taler vak " +"szignatúran alapul. Elméletileg azonban lehetséges a Taler kombinálása olyan " +"peer-to-peer kriptopénzekkel, mint a Bitcoin." #: template/faq.html.j2:18 msgid "" @@ -457,10 +465,13 @@ msgid "" "into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some" " benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times." msgstr "" +"Lehetséges lenne ugyanakkor Bitcoinban megnevezett érméket kivenni egy Taler " +"tárcába (megfelelő átváltással), ami a sima Bitcoinhoz képest bizonyos " +"előnyökkel járna, például közvetlen igazolási idővel." #: template/faq.html.j2:26 msgid "Where is the balance in my wallet stored?" -msgstr "" +msgstr "Hol tárolják a pénztárcámban lévő egyenleget?" #: template/faq.html.j2:28 msgid "" @@ -471,7 +482,7 @@ msgstr "" #: template/faq.html.j2:35 msgid "What if my wallet is lost?" -msgstr "" +msgstr "Mi történik, ha elveszett a pénztárcám?" #: template/faq.html.j2:37 msgid "" @@ -480,16 +491,22 @@ msgid "" "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it " "safe." msgstr "" +"Mivel a pénztárcájában lévő digitális érmék névtelenek, a tőzsde nem tud " +"segíteni az elveszett vagy ellopott pénztárca visszaszerzésében. Csakúgy, " +"mint egy valódi készpénztárca esetében, Ön felelős annak biztonságban " +"tartásáért." #: template/faq.html.j2:46 msgid "" "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping" " the balance reasonably low." msgstr "" +"A pénztárca elvesztésének kockázata csökkenthető, biztonsági mentések " +"készítésével vagy az egyenleg ésszerűen alacsonyan tartásával." #: template/faq.html.j2:52 msgid "What if my computer is hacked?" -msgstr "" +msgstr "Mi történik, ha a számítógépemet megtámadják?" #: template/faq.html.j2:54 msgid "" @@ -497,10 +514,13 @@ msgid "" "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that " "your device has been compromised." msgstr "" +"Ha valamelyik eszköze kompromittálódik, a támadó elkölthet érméket a " +"pénztárcájából. Az egyenlegének ellenőrzése során kiderülhet, hogy az " +"eszköze fel lett törve." #: template/faq.html.j2:61 msgid "Can I send money to my friend with Taler?" -msgstr "" +msgstr "Tudok pénzt küldeni a barátomnak a Taler segítségével?" #: template/faq.html.j2:63 msgid "" @@ -508,26 +528,34 @@ msgid "" "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment " "in their bank account." msgstr "" +"Ha a barátod árut vagy szolgáltatást kínál neked fizetésért cserébe, könnyen " +"létrehozhat egy Taler merchant-et, és a fizetést a bankszámlájára kaphatja." #: template/faq.html.j2:70 msgid "" "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among " "friends directly as well." msgstr "" +"A Taler tárca jövőbeli verziói lehetővé tehetik az érmék közvetlen cseréjét " +"a barátok között is." #: template/faq.html.j2:76 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" -msgstr "" +msgstr "Hogyan kezeli a Taler a különböző pénznemekben történő fizetéseket?" #: template/faq.html.j2:78 msgid "" "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different" " currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." msgstr "" +"A Taler pénztárcák több különböző pénznemnek, például eurónak, amerikai " +"dollárnak vagy bitcoinoknak megfelelő digitális érméket is képesek tárolni." #: template/faq.html.j2:84 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." msgstr "" +"A Taler jelenleg nem kínál átváltási lehetőséget a különböző pénznemek " +"között." #: template/faq.html.j2:89 msgid "How does Taler protect my privacy?" -- cgit v1.2.3