From e7288afebc3ad2b9b3665f97a8b1cc5aecb28880 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: pitchum Date: Sat, 27 Jun 2020 06:48:31 +0000 Subject: Translated using Weblate (French) Currently translated at 67.7% (202 of 298 strings) Translation: GNU Taler/Taler Website Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/taler-website/fr/ --- locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 114 ++++++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 78 insertions(+), 36 deletions(-) (limited to 'locale/fr') diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po index 63df9914..7184fe54 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: French (Taler Website)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@taler.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-17 13:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-23 08:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-27 08:41+0000\n" "Last-Translator: pitchum \n" "Language-Team: French \n" @@ -88,13 +88,15 @@ msgstr "par" #: template/cashier.html.j2:7 msgid "Taler Cashier" -msgstr "" +msgstr "Caisse enregistreuse Taler" #: template/cashier.html.j2:16 msgid "" "The Taler Cashier is an Android app that enables you to take cash and give " "out electronic cash." msgstr "" +"La caisse enregistreuse Taler est une application Android qui vous permet " +"d'encaisser des espèces et rendre la monnaie en monnaie numérique." #: template/cashier.html.j2:21 template/investors.html.j2:90 msgid "Download" @@ -260,7 +262,7 @@ msgstr "Composants" #: template/docs.html.j2:38 msgid "Merchant Backend Administration" -msgstr "" +msgstr "Administration du système interne du commerçant" #: template/docs.html.j2:40 #, python-format @@ -268,10 +270,12 @@ msgid "" "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as PDF." msgstr "" +"Tutoriel et manuel pour l'exploitation d'un commerce. Également disponible " +"en PDF." #: template/docs.html.j2:50 msgid "Merchant API Tutorial" -msgstr "" +msgstr "Tutoriel pour l'API du commerçant" #: template/docs.html.j2:52 #, python-format @@ -280,10 +284,13 @@ msgid "" "available as PDF." msgstr "" +"Tutoriel pour traiter des paiements à travers l'API du système interne du " +"commerçant. Également disponible en PDF." #: template/docs.html.j2:62 msgid "Exchange" -msgstr "" +msgstr "Bureau de change" #: template/docs.html.j2:64 #, python-format @@ -291,10 +298,13 @@ msgid "" "Operator's manual for the GNU Taler exchange. Also available as PDF." msgstr "" +"Manuel d'exploitation pour un bureau de change GNU Taler. Également " +"disponible en PDF." #: template/docs.html.j2:74 msgid "Bank Integration" -msgstr "" +msgstr "Intégration des banques" #: template/docs.html.j2:76 #, python-format @@ -303,10 +313,13 @@ msgid "" "available as PDF." msgstr "" +"Manuel pour intégrer Taler à des applications bancaires. Également " +"disponible en PDF." #: template/docs.html.j2:92 msgid "Wallet" -msgstr "" +msgstr "Porte-monnaie" #: template/docs.html.j2:94 msgid "" @@ -314,10 +327,13 @@ msgid "" "download pre-packaged binaries from the Taler wallet " "Web site." msgstr "" +"Manuel concernant les porte-monnaies Taler (WebExtensions, Android, CLI). " +"Vous pouvez télécharger des exécutables pré-compilés sur le site Web du porte-monnaie Taler." #: template/docs.html.j2:104 msgid "Back office" -msgstr "" +msgstr "Arrière boutique" #: template/docs.html.j2:106 #, python-format @@ -325,10 +341,13 @@ msgid "" "Manual to run the back-office Web application. Also available as PDF." msgstr "" +"Manuel pour faire fonctionner l'application Web d'arrière boutique. " +"Également disponible en PDF." #: template/docs.html.j2:116 msgid "Merchant POS Terminal" -msgstr "" +msgstr "Terminal de point de vente commerçant" #: template/docs.html.j2:118 #, python-format @@ -336,39 +355,47 @@ msgid "" "Manual for configuring and using the point of sale app. Also available as PDF." msgstr "" +"Manuel pour configurer et utiliser l'appli de point de vente. Également " +"disponible en PDF." #: template/docs.html.j2:128 +#, fuzzy msgid "Cashier" -msgstr "" +msgstr "Caisse enregistreuse" #: template/docs.html.j2:130 msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash." msgstr "" +"Une application pour encaisser des espèces et rendre de la monnaie " +"électronique." #: template/docs.html.j2:141 msgid "Internals" -msgstr "" +msgstr "Pour les membres du projet" #: template/docs.html.j2:152 msgid "HTTP API" -msgstr "" +msgstr "API HTTP" #: template/docs.html.j2:154 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components." -msgstr "" +msgstr "Manuel de référence de l'API HTTP pour les composants Taler." #: template/docs.html.j2:162 msgid "Onboarding" -msgstr "" +msgstr "Embarquer" #: template/docs.html.j2:164 msgid "" "Description of our taler.net setup and how to contribute. Also available as" msgstr "" +"Description de notre déploiement de taler.net et comment contribuer. " +"Également disponible en" #: template/docs.html.j2:177 msgid "Community" -msgstr "" +msgstr "Communauté" #: template/docs.html.j2:188 msgid "Mailing List" @@ -380,39 +407,43 @@ msgstr "La liste de diffusion GNU Taler officielle." #: template/docs.html.j2:196 msgid "IRC" -msgstr "" +msgstr "IRC" #: template/docs.html.j2:198 msgid "Our IRC channel is #taler on freenode." -msgstr "" +msgstr "Notre salon de discussion IRC est #taler sur freenode." #: template/docs.html.j2:204 msgid "Bug Tracker" -msgstr "" +msgstr "Bug Tracker" #: template/docs.html.j2:206 msgid "Our bug tracker for bugs and feature request." msgstr "" +"Notre gestionnaire de suivi pour les bogues et les demandes de " +"fonctionnalités." #: template/docs.html.j2:216 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Code" #: template/docs.html.j2:228 msgid "Git repositories" -msgstr "" +msgstr "Dépôts Git" #: template/docs.html.j2:230 msgid "Git repositories for all of GNU Taler." -msgstr "" +msgstr "Dépôts Git pour l'ensemble de GNU Taler." #: template/docs.html.j2:236 msgid "lcov results" -msgstr "" +msgstr "Résultats lcov" #: template/docs.html.j2:238 msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite." msgstr "" +"Présente les résultats d'analyse de couverture de code pour notre jeu de " +"tests." #: template/docs.html.j2:244 msgid "Continuous integration" @@ -421,6 +452,7 @@ msgstr "Intégration continue" #: template/docs.html.j2:246 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot." msgstr "" +"L'intégration continue et le déploiement sont contrôlés par notre Buildbot." #: template/faq.html.j2:5 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?" @@ -1910,77 +1942,87 @@ msgstr "" #: template/wallet.html.j2:108 msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the" -msgstr "" +msgstr "Félicitations, vous avez installé le porte-monnaie Taler. Essayez la" #: template/wallet.html.j2:113 msgid "demo" -msgstr "" +msgstr "démo" #: template/wallet.html.j2:119 msgid "You don't have a wallet installed yet." -msgstr "" +msgstr "Vous n'avez pas encore de porte-monnaie installé." #: template/wallet.html.j2:128 msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the" msgstr "" +"Installer un porte-monnaie pour votre navigateur ci-dessous, puis essayez la" #: template/wallet.html.j2:132 msgid "demonstration" -msgstr "" +msgstr "démonstration" #: template/wallet.html.j2:145 template/wallet.html.j2:155 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ou" #: template/wallet.html.j2:149 msgid "is required, but it appears you don't have it installed." -msgstr "" +msgstr "est nécessaire, mais il semble que vous ne l'avez pas installé." #: template/wallet.html.j2:159 msgid "version" -msgstr "" +msgstr "version" #: template/wallet.html.j2:163 msgid "or newer is required, but it appears you have an older version." msgstr "" +"ou plus est nécessaire, mais il semble que vous avez une version plus " +"ancienne." #: template/wallet.html.j2:170 msgid "Install wallet" -msgstr "" +msgstr "Installer le porte-monnaie" #: template/wallet.html.j2:177 msgid "JavaScript is disabled, installation won't work." -msgstr "" +msgstr "Le javascript est désactivé, l'installation ne peut pas se faire." #: template/wallet.html.j2:216 msgid "Install Download Chrome Extension" -msgstr "" +msgstr "Installer l'extension \"Install Chrome Extensions\"" #: template/wallet.html.j2:223 msgid "Install GNU Taler" -msgstr "" +msgstr "Installer GNU Taler" #: template/wallet.html.j2:227 msgid "from the Chrome Web Store" -msgstr "" +msgstr "à partir du Chrome Web Store" #: template/wallet.html.j2:241 msgid "Install Android App from Google App Store, or" msgstr "" +"Installer l'application Android à partir du magasin d'applications Google " +"Play, ou" #: template/wallet.html.j2:248 msgid "" "Download Android App from us (bypassing Google registration) and Open in a " "File Manager to install." msgstr "" +"Télécharger l'application Android directement chez nous (évitant d'avoir " +"besoin d'un compte Google) et ouvrir dans un gestionnaire de fichier pour " +"installer." #: template/wallet.html.j2:261 msgid "Other browsers" -msgstr "" +msgstr "Autres navigateurs" #: template/wallet.html.j2:263 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future." msgstr "" +"Les porte-monnaies pour d'autres navigateurs seront rendus disponibles dès " +"que possible." #~ msgid "" #~ "GNU Taler must be